А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Кого? — спросил Дэрил, глядя на экран.
— Кого-то пришили к северу от Майами.
Он вглядывался в экран: камера поблуждала по стоянке для отдыха водителей и заглянула в одну из машин.
— Ну и что? У нас своих забот мало?
— Заткнись и слушай, Дэрил.
На экране снова появилась ведущая полуденного выпуска новостей.
— Это последнее из серии убийств туристов, произошедших в разных концах Флориды, — говорила она. — Мистер Карман взял машину напрокат в международном аэропорту в Майами четыре дня тому назад и, видимо, путешествовал по этому району. Законодательное собрание штата недавно постановило, чтобы система выдачи номерных знаков во Флориде была изменена таким образом, чтобы взятые напрокат машины нельзя было отличить по их номерам от местных автомобилей, принадлежащих частным лицам, но, к несчастью, на машине, которую взял напрокат мистер Карман, замена номерного знака еще не была произведена. Пока что никто не заподозрен в совершении этого преступления.
— Вот дерьмо, — тихо сказал Томми.
— Это тот Карман, с которым мы вчера разговаривали? — спросил Дэрил.
— Сейчас выясню, — сказал Томми. — Доешь мой ленч за меня.
Он пошел к телефонам-автоматам. Вернувшись, кивнул:
— Это был наш Карман, частный детектив из Калифорнии. Давай-ка займемся полицейской работой.
Они снова поехали на Дей-стрит и остановили машину за полквартала от дома Карраса.
— Каждый из нас возьмет одну сторону улицы, — сказал Томми. — Поговори с кем-нибудь в каждом доме, особенно с сухонькими старушками. Они никогда ничего не упускают.
Через полчаса они снова встретились в машине.
— Что тебе удалось узнать? — спросил Томми.
— Усохшая старушка в доме напротив сказала, что машина миссис Каррас после полуночи все время стояла на подъездной дорожке. Она встала в четыре часа утра, чтобы пописать, и машина стояла там в это время. Томми, ты же не можешь всерьез предполагать, что Клэр Каррас могла проехать на север среди ночи сто семьдесят пять миль, убить Кармана — как, кстати?
— Большим ножом.
— Да, ножом, и вернуться обратно сюда как раз вовремя, чтобы поговорить с нами, и глазом не моргнув, сегодня утром?
— Нет, я так не думаю, в самом деле, но вот о чем подумай: Каррас сбежал с деньгами каких-то темных личностей четыре года назад, и с тех пор они искали его. Вдруг частный детектив получает наводку, показывается в Ки-Уэсте, задает вопросы Клэр. После этого он рассказывает нам об этом, и на следующее утро он уже мертв. Как тебе кажется, может быть связь между этим убийством и Клэр Каррас?
— Возможно.
— Возможно? Возможно? Я не могу предположить ничего иного. Пойми, если она укокошила своего мужа, то у нее должен быть кто-то, кто помогал ей, верно?
— Вероятно.
— Тогда кто?
— Чэндлер?
— Нет, не Чэндлер. Она пытается спихнуть его нам в качестве убийцы — он бы не стал ей помогать. У нее есть другой дружок.
— И этот дружок зарезал Кармана?
— Должно быть, он, кому же еще?
— Томми, ты помнишь, что сказала эта леди в новостях? Туристов то и дело убивают в нашем штате то здесь, то там, и некоторых на стоянках для отдыха. Ты когда-нибудь смотришь телевизор?
— И ты готов поверить, что смерть Кармана — одно из этих случайных убийств туристов? — не без сарказма осведомился Томми.
— Ответ, похоже, очевиден. Во всяком случае, это лучший ответ, чем считать, будто кто-то мог гнаться за ним из Ки-Уэста пару сотен миль на север до площадки для отдыха и пришить его просто потому, что он нашел Клэр Каррас. Томми, если его убили около шести часов утра сегодня, то ему пришлось бы гнать всю ночь, чтобы добраться туда. Нет, он, должно быть, остановился где-то вблизи Майами, и Клэр Каррас не могла знать, где именно. Это слишком большая натяжка, слишком похоже на совпадение.
— Ты так считаешь? Тогда давай вернемся в контору, поработаем на телефоне.
— И что мы там будем делать?
— Я хочу знать: где Карман ночевал, когда он покинул отель и кто ему звонил, пока он там находился.
— Томми, ты иногда бываешь ужасной занудой, — простонал Дэрил.
* * *
Через два часа Дэрил положил трубку и помахал Томми, который сидел за своим рабочим столом.
Томми тоже положил трубку.
— Ну что?
— Он остановился в «Доме у пирса», в отель не приходил до половины двенадцатого. Он заплатил по счету еще до того, как отправился спать, — сказал, что уедет рано утром, ему надо успеть на самолет из Майами. Администрации неизвестно, звонили ли ему, но кто-нибудь мог позвонить ему прямо в номер, если они знали его телефон. Он сам звонил дважды, пока находился в отеле, оба раза по одному и тому же номеру в Лос-Анджелес. — Он показал Томми свой блокнот.
Томми взглянул на записанный Дэрилом номер.
— Ладно, хорошо, прикинем время. Если Карман был убит около шести утра, когда, самое позднее, он должен был выехать?
— Ну, до Майами добрых четыре часа, а он был еще чуть дальше на север, значит, скажем, четыре с половиной часа на дорогу?
— Но он ехал глубокой ночью, когда дороги свободны.
— Ладно, четыре часа от «Дома у пирса» до площадки, где его убили.
— Значит, он покинул «Дом у пирса» где-то между половиной двенадцатого и двумя часами ночи.
— Примерно так.
— А машина Клэр Каррас простояла на подъездной дорожке к ее дому всю ночь, или, по крайней мере, до четырех утра.
— Верно.
— Значит, кто-то должен был следовать за ним из Ки-Уэста. Четыре часа — это достаточно долго, чтобы ему захотелось пописать, и как только он остановился, кто-то прошел за ним в мужской туалет и перерезал ему горло.
— Если только они заранее не знали, куда он направляется, и не ждали его там.
— Нет, они не могли заранее знать, где он остановится. — Томми секунду помолчал. — Или могли?
— Слушай, Томми, я еще могу поверить, что кто-то проследовал за ним из Ки-Уэста и зарезал его, — это натяжка, но я могу в это поверить. Во что я не могу поверить, так это в то, что Клэр Каррас знала, что Карману захочется пописать, и послала туда человека, который его там поджидал. Это нормально, что мне в это не верится?
— Это нормально, Дэрил. Но я no-прежнему связываю с этим Клэр Каррас.
— Я верю тебе, Томми: Клэр Каррас — гениальная преступница, которая все просчитывает и причастна ко всем убийствам отсюда и до Эверглейда. Я во всем тебе верю.
— Не умничай, Дэрил.
К ним подошла секретарша:
— Томми, Дэрил, шеф хочет видеть вас обоих.
Глава 28
У шефа был серьезный вид, когда два сыщика уселись перед его столом.
— Я прочел ваш отчет, — сказал он. — Почему вы не арестовали Чэндлера?
Томми сморгнул.
— Мне не кажется, что у нас достаточно улик, шеф, по крайней мере, пока.
— Ваш отчет точен?
— Да, сэр.
— Тогда Чэндлер выглядит подходящей кандидатурой, чтобы сделать это, разве нет?
— Возможно.
— Возможно? У вас есть еще кто-нибудь на примете?
— Это сложное дело, шеф. У меня есть четыре или пять версий; мне просто нужно больше времени, чтобы проработать их все.
— Вы допрашивали Чэндлера дважды, верно?
— Верно.
— Вы зачитывали ему его права?
— Во второй раз, не в первый, — я хотел, чтобы первый допрос был неформальным.
— И как он на это прореагировал?
— Он занервничал, если вы об этом.
— Прекрасно. Арестуйте его, приведите сюда и заставьте попотеть. Посмотрим, как он поведет себя под давлением.
— Он просто вызовет адвоката.
— Послушай, Томми, у тебя же слишком большой опыт, чтобы так говорить. Ты можешь поговорить с ним, запугать его, заставить его запутаться. Черт, ты можешь даже получить его признание.
— Шеф, я нутром чую, что он этого не делал.
— А твой отчет говорит мне, что он это сделал. И даже если это не так, он наверняка знает больше, чем говорит. Приведи его сюда, нажми на него хорошенько, выжми из него все, что сможешь. У нас достаточно улик, чтобы предъявить ему обвинение, окружной прокурор в этом со мной согласен.
— Вы уже обращались к окружному прокурору?
— Он читал твой отчет.
— Шеф...
— Не заставляй меня повторять тебе дважды, Томми.
* * *
Они остановили машину рядом с Прибрежным рынком. Огненно-красный закат озарял ки-уэстскую гавань; музыка вовсю лилась из открытого бара у кромки воды рядом с дорогой. Это был один из тех чудесных вечеров, которыми славился Ки-Уэст.
— Что-то мне не хочется этого делать, — сказал Томми.
— Я знаю, что тебе не хочется, но поверь мне, когда старик говорит: «Не заставляй меня повторять тебе дважды», — то лучше делать то, что он говорит. Он хороший мужик, но ужасно упрямый.
Они вышли из машины и прошли к тому месту, где был ошвартован «Срыв».
— Его машины нет на обычном месте, — сказал Дэрил.
— У меня появляется ужасное предчувствие, что Чэндлера тоже нет на обычном месте. — Он посмотрел на часы. — Уже слишком поздно для тенниса.
Они подошли к яхте и поднялись на борт. Все было заперто.
— У них там над кортами есть фонари, — сказал Дэрил. — Может быть, он дает вечерний урок.
— Давай проверим, — ответил Томми.
Они проехали мимо теннисного клуба, и прожекторы над кортами не были включены. Они подъехали к автостоянке.
— Тут нет желтого «порше», — сказал Дэрил.
— Боюсь, я знаю, где он может быть, — сказал Томми.
Они медленно проехали через автостоянку аэропорта — здесь тоже ничего.
— Есть еще одна стоянка в том конце аэропорта, рядом со службой авиадиспетчеров частных самолетов.
— Посмотрим там.
Желтый «порше» был запаркован на этой маленькой автостоянке, его складной верх был поднят и наглухо пристегнут к кузову.
— Этого я и боялся, — сказал Томми.
— И что теперь? Объявить его в розыск?
— Розыск где? — ответил Томми. — Стоит перелететь отсюда в Майами или Орландо, и ты можешь отправиться в любую точку на земном шаре. Сейчас он может уже быть на полпути через Атлантику.
— Я не думал, что он сбежит, — сказал Дэрил.
— И мне это тоже в голову не приходило, — ответил Томми.
— Может, шеф был прав?
— Даже шефы иногда бывают правы.
— Мне как-то не хочется оказаться в роли того парня, который сообщит ему, что Чэндлер дал деру.
Томми промолчал. Он мрачно глядел в окошко на желтый «порше».
— Есть кое-что, что мне хотелось бы знать, — сказал Дэрил.
— Что именно?
— Мне хотелось бы знать, где находится Клэр Каррас прямо сейчас.
— Знаешь, что я тебе скажу? Мне бы тоже этого хотелось.
* * *
Они свернули за угол на Дей-стрит. «Мерседес» был припаркован перед домом, но свет в окнах не горел. Они нашли место, где оставить машину, через несколько домов вниз по улице, и пошли пешком к дому Клэр. Когда они поравнялись с высоким забором, окружавшим владения Каррасов, Томми протянул руку и остановил Дэрила, затем поднес указательный палец к своим губам и приложил к уху согнутую ладонь. Из-за забора доносился какой-то шум.
Томми напряг слух. Затем он услышал всплеск и девчоночье хихиканье, потом мужской голос, он был уверен в этом.
— У нее там какой-то мужик, — прошептал он Дэрилу.
Дэрил прошелся вдоль забора вперед, пока не нашел небольшую щелочку. Он поманил рукой Томми.
Томми приложил глаз к щелочке. Внутри было темно, освещение бассейна был выключено, но он был уверен, что разглядел более одной головы, торчащей из бассейна, и эти две головы находились очень близко друг к другу.
— Я хочу знать, кто это, — сказал он Дэрилу. — Идем.
На ступеньках у входа Томми остановился.
— Ты зайди с задней стороны участка, на случай, если он бросится бежать.
Дэрил исчез, и Томми позвонил. Он услышал плеск воды со стороны бассейна и секунду спустя позвонил опять. Вскоре в холле на первом этаже зажегся свет, и Клэр Каррас появилась в дверях, одетая в махровый купальный халат. След мокрых босых ног тянулся за ней по полированному полу.
— Да, детектив, что случилось?
— Ах, миссис Каррас, вы сегодня случайно не видели Чака Чэндлера?
— Нет, не видела; я не видела его с того дня, когда был убит мой муж.
— Мы не можем его найти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44