А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

он выглядел так, словно ему в кровь вогнали галлон
адреналина. Конечно, у Стью была винтовка, но она лежала рядом, а они сами
были вооружены. У мальчика был револьвер, а у девушки за спиной болталось
небольшое охотничье ружье.
- По-моему, он нормальный парень, Гарольд, - сказала девушка, но
мальчик, которого она назвала Гарольдом, напряженно застыл верхом на своем
мотоцикле и смотрел на Стью с удивлением, прикидывая в уме течение
возможного конфликта.
- Я сказала, что по-моему...
- Как мы можем в этом убедиться? - отрезал Гарольд, не спуская со
Стью глаз.
- Ну, я очень рад вас видеть, если это способно вас убедить, - сказал
Стью.
- А что если я вам не поверю? - с вызовом сказал Гарольд, и Стью
заметил, что мальчиком снова овладел страх. Страх перед ним и перед
ответственностью за девушку.
- Ну, тогда я не знаю. - Стью поднялся. Рука Гарольда дернулась к
кобуре.
- Гарольд, оставь, - сказала девушка. Она умолкла, и какое-то время
все они не знали, что делать дальше - совокупность трех точек, которые
могут сформировать треугольник, форму которого пока невозможно
предугадать.

- Ууууууу, - сказала Фрэнни, усаживаясь на островок моха у подножия
придорожного вяза. - Похоже, мозоли на заднице у меня никогда не пройдут,
Гарольд.
Гарольд сердито хихикнул.
Она повернулась к Стью.
- Вы когда-нибудь пробовали проехать сто семьдесят миль на "Хонде",
мистер Редман? Не рекомендую.
Стью улыбнулся.
- Куда вы направляетесь?.
- Какое вам до этого дело? - грубо спросил Гарольд.
- Что это за отношение к людям? - спросила Фрэн. - Мистер Редман -
первый человек, которого мы видели со дня смерти Гуса Динсмора! Я хочу
сказать, что если мы отправились в путь не для того, чтобы найти других
людей, то для чего же тогда?
- Он просто заботится о твоей безопасности, - спокойно сказал Стью.
Он сорвал травинку и стал жевать ее.
- Правильно, забочусь, - сказал Гарольд, не смягчив тона.
- Я думаю, мы искали друг друга, - сказала она, и лицо Гарольда
потемнело.
- Да что ты говоришь, - пробормотал Гарольд. Он посмотрел на Стью
исподлобья и вытащил пачку "Мальборо" из кармана куртки. Потом он вытащил
одну сигарету и закурил ее как человек, лишь недавно пристрастившийся к
этой привычке. Примерно позавчера.
- Мы едем в Стовингтон, штат Вермонт, - сказала Фрэнни. - В центр по
изучению чумы. Мы... что случилось, мистер Редман? - Стью побледнел.
Травинка выпала у него изо рта на колени.
- Почему туда? - спросил Стью.
- Потому что там находится центр по изучению заразных болезней, -
сказал Гарольд высокомерно. - Мне пришло в голову, что если в Америке еще
остались какие-нибудь важные лица, пережившие катастрофу, то весьма
вероятно, что они окажутся в Стовингтоне или Атланте, где находится
подобный центр.
- Это правильно, - сказала Фрэнни.
- Вы теряете время зря, - сказал Стью.
Фрэнни выглядела удивленной. Гарольд негодовал. Краска вновь начала
подниматься у него по шее.
- Вряд ли вы способны об этом судить, милостивый государь.
- Вполне способен. Я пришел оттуда.
Теперь оба они выглядели удивленными.
- Вы знали об этих местах? - потрясение спросила Фрэнни. - Вы
проверяли их?
- Не совсем так. Я...
- Ты лжешь! - вскричал Гарольд птичьим, пронзительным голосом.
Фрэн заметила тревожную холодную вспышку гнева в глазах Редмана,
потом они вновь смягчились.
- Нет, я не лгу.
- А я тебе говорю, что ты лжешь! Ты просто...
- ГАРОЛЬД, НЕМЕДЛЕННО ЗАТКНИСЬ!
Гарольд посмотрел на нее с болью.
- Но Фрэнни, как ты можешь верить...
- А как ты можешь быть таким грубым и невыносимым? - горячо спросила
она. - Ты можешь для начала хотя бы выслушать, что он нам скажет?
- Я не доверяю ему.
- Как можно судить о человеке, которого только что встретил? Гарольд,
ты ведешь себя просто отвратительно!
- Позвольте, я вас все объясню, - сказал Стью спокойно. Он рассказал
краткую версию истории, начавшейся с того, как Кэмпион врезался в колонки
Хэпа. Вкратце он рассказал о своем побеге из Стовингтона неделю назад.
Гарольд тупо смотрел на свои руки, выдирая ими куски моха и разрывая их на
части. Но лицо девушки было похоже на развернутую карту несчастной страны,
и Стью стало ее очень жалко. Она отправилась с этим мальчишкой (у
которого, надо отдать ему должное, возникла отличная идея), надеясь
вопреки очевидности, что в мире остались еще какие-то островки раз и
навсегда заведенного порядка. Что ж, ее постигло сильное разочарование.
Это было видно по ее глазам.
- И Атланта тоже? Оба уничтожены эпидемией? - спросила она.
- Да, - сказал он, и она разрыдалась.
Он хотел бы успокоить ее, но мальчишка бы этого не позволил. Гарольд
с сомнением взглянул на Фрэн, а потом на крошки моха у себя на рукавах.
Стью протянул Фрэн платок. Она рассеянно поблагодарила его, даже не подняв
глаза. Гарольд вновь сумрачно уставился на Стью глазами жадного мальчика,
который сам хочет съесть коробку печенья. Как он будет удивлен, подумал
Стью, - когда узнает, что девушка - это не коробка печенья.
Когда ее рыдания перешли в прерывистые вздохи, она сказала:
- Думаю, мне и Гарольду надо вас поблагодарить. По крайней мере, вы
избавили нас от долгого путешествия с разочарованием в конце.
- Ты хочешь сказать, что веришь ему? Просто так, на слово? Он тебе
вешает лапшу на уши, а ты... ты просто принимаешь это с благодарностью?
- Гарольд, с чего бы ему врать? Какая ему от этого выгода?
- Как я могу знать, что у него на уме? - спросил Гарольд свирепо. -
Может быть, убийство. Или изнасилование.
- Гарольд, попытайся не быть таким ужасным, - попросила Фрэн.
- УЖАСНЫМ? - заорал Гарольд. - Я забочусь о тебе - о нас - разве это
так УЖАСНО?
- Смотри, - сказал Стью, закатывая рукав. На руке у него было
несколько заживающих следов уколов и след от кровоподтека. - Они кололи
меня всякими лекарствами.
- Может быть, ты наркоман, - сказал Гарольд.
Не ответив, Стью опустил рукав. Разумеется, дело было в девушке. Он
привык к мысли о том, что она его собственность. Ну что ж, некоторыми
девушками можно владеть, а некоторыми - нет. Эта, скорее всего, относилась
к последнему типу. Она была высокого роста и выглядела хорошенькой и очень
свежей. Ее темные глаза и волосы придавали ей вид, который ошибочно можно
было принять за нежную беспомощность. Легко можно было не увидеть ту еле
заметную морщинку между бровями, которая делалась такой отчетливой, когда
она сердилась.
- Ну и что же нам теперь делать? - спросила она, полностью
проигнорировав последнюю реплику Гарольда.
- Все равно надо ехать, - сказал Гарольд, и когда она посмотрела на
него, он добавил поспешно: - Ну, надо же нам ехать КУДА-НИБУДЬ. Конечно,
может быть, он и говорит правду, но нам надо проверить второй раз. А потом
мы решим, что делать дальше.
Фрэн взглянула на Стью с выражением я-не-хотела-бы-вас-обижать-но.
Стью пожал плечами.
- Согласна? - настаивал Гарольд.
- По-моему, это не имеет значения, - сказала Фрэнни. Она сорвала
пушистый одуванчик и сдула с него семена.
- Вам кто-нибудь встретился на дороге? - спросил Стью.
- Попалась одна собака, похоже, здоровая. Людей мы не видели.
- Я тоже видел собаку. - Он рассказал им о Бэйтмене и Коджаке. После
этого он произнес: - Я направлялся в сторону побережья, но раз вы
говорите, что там никого нет, то мое желание угасло.
- Очень жаль, - сказал Гарольд голосом, в котором можно было
расслышать что угодно, кроме жалости. Он поднялся. - Готова, Фрэн?
Она неуверенно посмотрела на Стью, а потом встала.
- Спасибо вам за то, что вы рассказали нам, пусть даже новости и
оказались не слишком веселыми.
- Секунду, - сказал Стью, также поднимаясь на ноги.
Он снова засомневался, думая о том, стоит ли с ними связываться. С
девушкой все было в порядке, но мальчишке явно было лет семнадцать, и он
был поражен тяжелым случаем ненависти ко всему человечеству. Но так ли
много осталось людей, чтобы можно было позволить себе выбирать? Стью
думал, что нет.
- Мне кажется, мы оба ищем людей, - сказал он. - Если вы примите
меня, мне хотелось бы стать вашим попутчиком.
- Нет, - немедленно откликнулся Гарольд.
Фрэн обеспокоено перевела взгляд с Гарольда на Стью.
- Может быть, мы...
- Не возражай. Я сказал нет.
- У меня что, нет права голоса?
- Да что с тобой? Разве ты не видишь, что ему надо только одного?
Боже мой, Фрэн!
- Трое лучше, чем двое, если случится беда, - сказал Стью, - и я-то
уж точно знаю, что это лучше, чем один.
- Нет, - повторил Гарольд. Руку он опустил на рукоять револьвера.
- Да, - сказала Фрэн. - Мы рады принять вас, мистер Редман.
Гарольд резко обернулся, посмотрел на нее с болью и обитой. Стью на
секунду напрягся, опасаясь, что Гарольд ударит ее, но потом снова
расслабился.
- Так вот ты как? Ты просто ждала удобного момента, чтобы избавиться
от меня, теперь я понимаю. - Он так рассердился, что на глаза ему
навернулись слезы, и от этого он стал сердиться еще сильнее. - Раз ты так
хочешь, пожалуйста. Ты поедешь с ним. А мне с тобой делать нечего. - И он
пошел к тому месту, где стояли "Хонды".
Фрэнни посмотрела на Стью с убитым видом, а потом повернулась к
Гарольду.
- Минуточку, - сказал Стью. - Постойте здесь, пожалуйста.
- Пожалуйста, не обижайте его, - сказала Фрэн.
Стью побежал к Гарольду, который уже успел оседлать свою "Хонду" и
пытался ее завести.
- Держись подальше! - гневно крикнул Гарольд и снова взялся за
рукоять револьвера. Глаза расширились, и Стью подумал о том, что еще
чуть-чуть - и он может стать опасным. Он не просто ревновал девушку - это
было неоправданное упрощение со стороны Стью. В этом было замешано его
чувство собственного достоинства, его новый имидж защитника.
- Гарольд, - сказал Стью ему почти что в самое ухо, положив руку на
его плечо.
- ПУСТИТЕ МЕНЯ.
- Гарольд, ты спишь с ней?
Гарольд вздрогнул, и Стью понял, что нет.
- Не твое дело!
- Нет, не мое. Но нам надо разобраться в ситуации. Она не принадлежит
мне, Гарольд. Она принадлежит самой себе. Я не собираюсь пытаться отбить
ее у тебя. Извини, что приходится говорить так грубо, но так надо для
того, чтобы понять, в каком положении мы находимся. Сейчас вас двое, а я
один. Если ты уедешь, то нас будет двое, а ты один. Какой смысл?
Гарольд ничего не ответил.
- Я буду откровенен, - продолжал Стью, по-прежнему говоря Гарольду в
самое ухо (забитое коричневой серой) и стараясь, чтобы голос его звучал
как можно спокойнее. - Мы с тобой знаем, что мужчине незачем насиловать
женщин. Если, конечно, он умеет управляться со своей рукой.
- Это... - Гарольд облизал губы и посмотрел через дорогу туда, где
стояла Фрэн, скрестив руки и беспокойно глядя на них. - Это звучит
отвратительно.
- Может быть, так, а может быть, и нет, но когда мужчина находится
рядом с женщиной, которая не пускает его в постель, то у него нет выбора.
Я часто прибегаю к ручному способу. Я думаю, и ты тоже. Я хочу быть
откровенным, один на один. Я здесь не для того, чтобы выставлять тебя, как
какого-нибудь хулигана с деревенских ярмарочных танцулек.
Гарольд снял руку с кобуры и посмотрел на Стью.
- Вы хотите сказать? Я... вы обещаете, что ничего не скажете?
Стью кивнул.
- Я люблю ее, - сказал Гарольд хрипло. - Она не любит меня, я знаю
это, но говорю откровенно, как и вы.
- Так-то лучше. Я не собираюсь встревать между вами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136