Томительно тянулись минуты.
"Остин", наверное, уже нашли. Джон подумал, сможет ли полиция найти в машине что-нибудь такое, что подскажет ей направление дальнейших поисков.
Вызвали ли Бристоу?
Скорее всего вызвали. Ведь если дело касается драгоценных камней, равных Бристоу специалистов в Скотланд-Ярде просто нет.
Если самому выйти на Бристоу и все ему рассказать?
- Дорогая!
Лорна сразу же откликнулась:
- Ты тоже не можешь уснуть?
- Мне в голову пришла одна мыслишка.
- Оставь до утра.
- Предположим, я расскажу Бристоу обо всем с момента встречи с леди Лермонт? Лорна села на кровати.
- Ты серьезно? - Она включила лампу. - В самом деле собираешься так поступить? Казалось, они целую вечность смотрели друг на друга. Джону эта идея казалось удачной. Единственная проблема - надо придумать правдоподобную историю о встрече с леди Лермонт. Самое простое: он приехал к Брайсу, не застал того дома, вернулся к машине, там она уже сидела.
Маннеринг поднял телефонную трубку, и набрал домашний номер Бристоу. Совсем не удивился, когда услышал сонный голос его жены.
- Его нет. Вызвали на работу. К сожалению, я даже не знаю, где он сейчас, мистер Маннеринг. Что-нибудь передать?
- Я сам его найду. Просто скажите, что я звонил в 3.35, я хотел рассказать о Лермонтах. Передадите?
- Конечно, сейчас запишу. Спокойной ночи. Маннеринг положил трубку.
- Все мосты сожжены. Надеюсь, нам не придется сожалеть об этом. Раздался дверной звонок.
Глава 21
СОСТОЯНИЕ
Маннеринг надел халат, сунул в карман пистолет и подошел к двери, когда звонок снова зазвенел. Джон не рассчитывал, что Бристоу так быстро доберется до него, и, во всяком случае, он не стал бы так настойчиво звонить.
Осторожно открыл дверь, держа пистолет в правой руке. Анна Штафер почти ввалилась в дом. Волосы ее были растрепаны, руки посинели от холода.
В руках она держала чемодан. Маннеринг подхватил его, удивившись тяжести.
- В гости?
- Нет! Пожалуйста, закройте дверь. Он может быть уже здесь.
- Кертни?
- Да.
Маннеринг выключил свет, постоял, прислушиваясь, не поднимается ли кто-нибудь по лестнице. Никого не было, но Кертни мог спрятаться на лестнице внизу.
Джон стал медленно спускаться - на площадках тоже никого. В вестибюле пустота.
Дошел до парадной двери. Обычно ее запирали на ночь, а сегодня он, наверное, просто забыл закрыть ее. Неужели забыл? Дверь была открыта, иначе бы девушка не смогла войти, если только...
Не лжет ли она? Может, все подстроено?
Джон вышел на улицу и огляделся - никого. Удовлетворенный, запер дверь и поднялся наверх.
Как Анна добралась до его дома среди ночи с таким тяжелым чемоданом? Почему она в таком состоянии? Вспомнил, как он убеждал Читтеринга в честности девушки. Прав ли он был?
Говорить с Лорной не было времени. Да и вряд ли Анна рассказала бы ей что-то такое, о чем не сообщит ему.
- Кого-нибудь видели?
Она должна была знать, что никого не было. Неужели совсем потеряла самообладание? Что-то во всем этом ему очень не нравилось. И Джон был готов ко всему.
- Я никого не видел. Что случилось, Анна?
- Кертни пришел ко мне домой где-то час назад. Принес этот чемодан. Приказал сохранить его и никому ничего не говорить. Сказал, что мне не надо беспокоиться о деньгах, вообще ни о чем не беспокоиться, потому что он наткнулся на целое состояние. Угрожал, что если я не сохраню этот чемодан, он убьет меня. Думаю, это не было простой угрозой.
Девушка вздрогнула.
- Ну, ну, - успокоил ее Маннеринг. - Посмотрим, что внутри?
- Но он закрыт.
- С этим я, наверное, справлюсь.
Открыть замки было проще простого. Сначала один, а потом и другой легко поддались. Джон поставил чемодан на стул и открыл крышку. Такого он не ожидал. Чемодан был набит коробками с драгоценностями.
Не меньше пятидесяти штук. Маннеринг взял одну из них и приподнял крышку.
На бархатных подушечках сверкали бриллианты.
Открыл следующую - изумруды.
Анна прошептала:
- Они краденые?
- Конечно. И, думаю, я знаю где они были украдены. - Маннеринг задумался, потом спросил:
- Как вы сюда добрались?
- Вызвала такси по телефону. Я просто не знала, куда мне деться. Если бы вы видели Кертни, то сразу бы все поняли. Я его и раньше боялась, но в эту ночь он меня напугал до смерти.
Девушка вновь содрогнулась.
- Он просто бросил чемодан и сказал вам сохранить его?
- Да! Именно так.
Если Кертни украл целое состояние, то почему он принес его именно Анне? Это не выглядело совсем уж невероятным: Кертни считает, что Анна все еще готова выполнять все его указания, что у него есть рычаги воздействия на девушку. Может ли это служить объяснением?
- Мистер Маннеринг, - хрипло сказала Анна, - почему вы так странно на меня смотрите?
- Я думаю. Кертни сказал, где он это взял?
- Нет.
- Что же он сказал?
- Кертни объяснил, что нарвался на целое состояние, что у него был один шанс из миллиона, и он им воспользовался. Больше я вам ничего не могу сказать. Когда Кертни угрожал убить меня, он совсем не шутил. Посмотрите! - Анна закатала рукав платья. Вся рука была в синяках. - Он чуть не сломал мне кисть. Конечно, это все звучит не правдоподобно, но поверьте, я не какая-нибудь неврастеничка.
- Вы поступили совершенно правильно, - уверил ее Маннеринг.
- А сейчас расслабьтесь и садитесь, я вернусь через несколько минут.
В кухне Лорна готовила чай. Заварочный чайник был у нее в руках, а на плите свистел другой. Она прекрасно выглядела.
Джон поцеловал жену.
- Мы получили в подарок великолепную коллекцию драгоценностей, принадлежащую сэру Лестеру Лермонту. Как тебе это нравится?
Глава 22
БРИСТОУ УДИВЛЯЕТСЯ
Суперинтендант Бристоу прохаживался по тайной комнате в подвале здания на площади Грейлинг. Казалось, это совсем не его вытащили посреди ночи из постели. Было уже пять часов утра, в комнате находился и Лермонт, потиравший перевязанную руку и плечо.
Пока он рассказал совсем немного. Дворецкий сообщил ему, что видел, как какой-то человек выходит из дома через черный ход. Сам он тотчас направился в эту комнату, обнаружил, что дверь в нее открыта, а сейф опустел, выбежал на улицу и стал звать полицию.
На констебля напал человек, вышедший из дома. Через полчаса прибыл Бристоу.
Бристоу отметил, что дверь в комнату и сейф были открыты ключами или их дубликатами. Электрическая сигнализация была отключена. Вор проник в комнату, очистил сейф и скрылся. На это ушло не более тридцати минут.
Дворецкий проснулся, по его словам, от трех громких звуков.
Он сообщил, что сэр Лестер не собирался оставаться дома на ночь, а леди Лермонт сказала слугам, что они могут быть свободны. Насколько им известно, она еще не вернулась.
Все это Бристоу выяснил буквально за десять минут. Потом прибыли коллеги из Скотланд-Ярда. Они начали осмотр помещения, а Бристоу направился наверх, в комнату леди Лермонт. В ней горел свет, значит, кто-то туда заходил во время ограбления.
Бристоу вошел в комнату...
Лермонт сидел в кресле-качалке, его мертвая жена лежала на полу, в нескольких ярдах от него.
Лермонту трудно было говорить, речь его была нечленораздельной. Но через какое-то время все рассказал. Он прибежал сюда, увидел, как какой-то человек угрожает его жене, выстрелил в него, но попал в жену. Рассказал все это Лермонт дрожащим, полным ужаса голосом.
Грабитель ранил его и скрылся. После этого Лермонт добрался до кресла и потерял сознание. Картина падающей после выстрела на пол жены стояла перед его глазами. Нападавшего описать не мог, так как все это произошло в считанные секунды.
Бристоу провел его вниз.
Лермонт не сразу понял, что здесь произошло, но, осознав факт ограбления, потерял сознание. Полицейский врач, вызванный для констатации смерти миссис Лермонт, осмотрел его и сделал вывод, что речь идет о банальном шоке.
Лермонта оставили в покое, и через час-полтора он начал приходить в себя. Окончательно оправившись, захотел еще раз осмотреть свое хранилище драгоценностей.
Бристоу внимательно наблюдал за ним.
Тот переходил от сейфа к сейфу, заглядывая внутрь и тайно надеясь, что вор не заметил какой-нибудь футляр. Все напрасно. Пока Бристоу был в доме, Лермонт буквально на глазах постарел.
Дворецкий помог ему подняться наверх. Один из полицейских сопровождал их и остался с Лермонтом.
Бристоу вернулся в комнату миссис Лермонт, где проходил обычный в таких случаях осмотр места преступления. Хотя у них и было признание, которое вполне могло оказаться правдой, все положенные действия проводились. Начались нестыковки. Один человек вышел через черный ход, другой - через парадный.
Что тут делал этот второй человек?
А если леди Лермонт вернулась, обнаружила, что происходит, но ее заперли в собственной комнате и держали там до окончания грабежа?
Бристоу поехал в Скотланд-Ярд, оставив с Лермонтом надежного человека. В кабинете нашел сообщение о происшествии в Илинге. Имена Морриса и Читтеринга привлекли его внимание. Начал читать с удвоенным интересом. Он все еще не соединял убийство и ограбление в доме Лермонта с происшествием в Илинге, пока не наткнулся на фамилию Брайса в полицейском сообщении. Брайс - Лермонт МАННЕРИНГ!
- За всем этим стоит Маннеринг!
Нападение на полицейского на площади Грейлинг, побег в старом "остине" все сходилось на имени "Барон". Так тот уже действовал в прошлом.
Медленно произнес:
- Если он замешан в этом деле, я ему больше никогда доверять не буду.
Бристоу вскочил и пулей вылетел из кабинета. Дежурный сержант в вестибюле окликнул его:
- Мистер Бристоу! Вас к телефону, сэр. Бристоу схватил трубку, коротко бросил:
- Бристоу.
- Это - Маннеринг. Произнес с угрозой:
- Я направляюсь к тебе.
- Отлично. У меня есть для тебя подарок. Да, неплохо бы позвонить некоему мистеру Кертни, проживающему... Продиктовал адрес.
- Зачем?
- Сегодня ночью он украл драгоценности Лермонта, насколько я понял.
- Нет, ты просто дождись меня! - закричал Бристоу. Когда Бристоу прибыл на Грин-стрит, было уже половина шестого утра. Сам Маннеринг провел суперинтенданта в квартиру.
- Сделка есть сделка, и, думаю, эта достойна твоего внимания. - Маннеринг проводил Бристоу до кабинета и, открывая дверь, спросил:
- Ты получил мое сообщение?
- Какое еще сообщение?
- Я звонил тебе домой где-то в половине четвертого. Твоя супруга обещала передать его, как только ты появишься дома. Ты еще там не был?
- Нет.
- Ну и хорошо.
Несколько коробочек из коллекции Лермонта стояли на столе, и когда Джон открыл одну из них, комната озарилась сверканием красивейших бриллиантов. У Бристоу перехватило дыхание. Маннеринг улыбнулся и открыл еще одну коробочку, вынув ожерелье, усыпанное гроздьями великолепных камней.
- Неплохо, а? - Камни переливались в его руках. - Я пока их внимательно не рассматривал, но думаю, все они украдены в одном месте - доме Лермонта. Ты оттуда?
- Да.
По словам Лермонта, какой-то человек был в доме с его женой, и, если Бристоу рассуждает правильно, этот человек был Маннеринг и никто другой.
Бристоу пытался сейчас ни о чем не думать.
- Что говорит Лермонт? - поинтересовался Джон.
- Ты его видел?
- Да, конечно.
- Надеюсь, ты не пытаешься меня одурачить. Ситуация слишком серьезна.
Маннеринг рассказал все, как они договорились с Лорной, сочинив только, что встреча с леди Айрис была назначена заранее. Больше Джон ничего не упустил, неожиданно осознав, что он впервые с момента знакомства с Бристоу рассказывает тому все, как было на самом деле.
- Выйдя из дома, я думал только, как бы поскорее убраться оттуда. Уже дома, когда я все обсудил с Лорной и обдумал сам... - Маннеринг пожал плечами. - Поэтому я и позвонил тебе домой.
- Когда это было?
- Около половины четвертого.
- Когда сюда пришла девушка?
- Вскоре после этого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
"Остин", наверное, уже нашли. Джон подумал, сможет ли полиция найти в машине что-нибудь такое, что подскажет ей направление дальнейших поисков.
Вызвали ли Бристоу?
Скорее всего вызвали. Ведь если дело касается драгоценных камней, равных Бристоу специалистов в Скотланд-Ярде просто нет.
Если самому выйти на Бристоу и все ему рассказать?
- Дорогая!
Лорна сразу же откликнулась:
- Ты тоже не можешь уснуть?
- Мне в голову пришла одна мыслишка.
- Оставь до утра.
- Предположим, я расскажу Бристоу обо всем с момента встречи с леди Лермонт? Лорна села на кровати.
- Ты серьезно? - Она включила лампу. - В самом деле собираешься так поступить? Казалось, они целую вечность смотрели друг на друга. Джону эта идея казалось удачной. Единственная проблема - надо придумать правдоподобную историю о встрече с леди Лермонт. Самое простое: он приехал к Брайсу, не застал того дома, вернулся к машине, там она уже сидела.
Маннеринг поднял телефонную трубку, и набрал домашний номер Бристоу. Совсем не удивился, когда услышал сонный голос его жены.
- Его нет. Вызвали на работу. К сожалению, я даже не знаю, где он сейчас, мистер Маннеринг. Что-нибудь передать?
- Я сам его найду. Просто скажите, что я звонил в 3.35, я хотел рассказать о Лермонтах. Передадите?
- Конечно, сейчас запишу. Спокойной ночи. Маннеринг положил трубку.
- Все мосты сожжены. Надеюсь, нам не придется сожалеть об этом. Раздался дверной звонок.
Глава 21
СОСТОЯНИЕ
Маннеринг надел халат, сунул в карман пистолет и подошел к двери, когда звонок снова зазвенел. Джон не рассчитывал, что Бристоу так быстро доберется до него, и, во всяком случае, он не стал бы так настойчиво звонить.
Осторожно открыл дверь, держа пистолет в правой руке. Анна Штафер почти ввалилась в дом. Волосы ее были растрепаны, руки посинели от холода.
В руках она держала чемодан. Маннеринг подхватил его, удивившись тяжести.
- В гости?
- Нет! Пожалуйста, закройте дверь. Он может быть уже здесь.
- Кертни?
- Да.
Маннеринг выключил свет, постоял, прислушиваясь, не поднимается ли кто-нибудь по лестнице. Никого не было, но Кертни мог спрятаться на лестнице внизу.
Джон стал медленно спускаться - на площадках тоже никого. В вестибюле пустота.
Дошел до парадной двери. Обычно ее запирали на ночь, а сегодня он, наверное, просто забыл закрыть ее. Неужели забыл? Дверь была открыта, иначе бы девушка не смогла войти, если только...
Не лжет ли она? Может, все подстроено?
Джон вышел на улицу и огляделся - никого. Удовлетворенный, запер дверь и поднялся наверх.
Как Анна добралась до его дома среди ночи с таким тяжелым чемоданом? Почему она в таком состоянии? Вспомнил, как он убеждал Читтеринга в честности девушки. Прав ли он был?
Говорить с Лорной не было времени. Да и вряд ли Анна рассказала бы ей что-то такое, о чем не сообщит ему.
- Кого-нибудь видели?
Она должна была знать, что никого не было. Неужели совсем потеряла самообладание? Что-то во всем этом ему очень не нравилось. И Джон был готов ко всему.
- Я никого не видел. Что случилось, Анна?
- Кертни пришел ко мне домой где-то час назад. Принес этот чемодан. Приказал сохранить его и никому ничего не говорить. Сказал, что мне не надо беспокоиться о деньгах, вообще ни о чем не беспокоиться, потому что он наткнулся на целое состояние. Угрожал, что если я не сохраню этот чемодан, он убьет меня. Думаю, это не было простой угрозой.
Девушка вздрогнула.
- Ну, ну, - успокоил ее Маннеринг. - Посмотрим, что внутри?
- Но он закрыт.
- С этим я, наверное, справлюсь.
Открыть замки было проще простого. Сначала один, а потом и другой легко поддались. Джон поставил чемодан на стул и открыл крышку. Такого он не ожидал. Чемодан был набит коробками с драгоценностями.
Не меньше пятидесяти штук. Маннеринг взял одну из них и приподнял крышку.
На бархатных подушечках сверкали бриллианты.
Открыл следующую - изумруды.
Анна прошептала:
- Они краденые?
- Конечно. И, думаю, я знаю где они были украдены. - Маннеринг задумался, потом спросил:
- Как вы сюда добрались?
- Вызвала такси по телефону. Я просто не знала, куда мне деться. Если бы вы видели Кертни, то сразу бы все поняли. Я его и раньше боялась, но в эту ночь он меня напугал до смерти.
Девушка вновь содрогнулась.
- Он просто бросил чемодан и сказал вам сохранить его?
- Да! Именно так.
Если Кертни украл целое состояние, то почему он принес его именно Анне? Это не выглядело совсем уж невероятным: Кертни считает, что Анна все еще готова выполнять все его указания, что у него есть рычаги воздействия на девушку. Может ли это служить объяснением?
- Мистер Маннеринг, - хрипло сказала Анна, - почему вы так странно на меня смотрите?
- Я думаю. Кертни сказал, где он это взял?
- Нет.
- Что же он сказал?
- Кертни объяснил, что нарвался на целое состояние, что у него был один шанс из миллиона, и он им воспользовался. Больше я вам ничего не могу сказать. Когда Кертни угрожал убить меня, он совсем не шутил. Посмотрите! - Анна закатала рукав платья. Вся рука была в синяках. - Он чуть не сломал мне кисть. Конечно, это все звучит не правдоподобно, но поверьте, я не какая-нибудь неврастеничка.
- Вы поступили совершенно правильно, - уверил ее Маннеринг.
- А сейчас расслабьтесь и садитесь, я вернусь через несколько минут.
В кухне Лорна готовила чай. Заварочный чайник был у нее в руках, а на плите свистел другой. Она прекрасно выглядела.
Джон поцеловал жену.
- Мы получили в подарок великолепную коллекцию драгоценностей, принадлежащую сэру Лестеру Лермонту. Как тебе это нравится?
Глава 22
БРИСТОУ УДИВЛЯЕТСЯ
Суперинтендант Бристоу прохаживался по тайной комнате в подвале здания на площади Грейлинг. Казалось, это совсем не его вытащили посреди ночи из постели. Было уже пять часов утра, в комнате находился и Лермонт, потиравший перевязанную руку и плечо.
Пока он рассказал совсем немного. Дворецкий сообщил ему, что видел, как какой-то человек выходит из дома через черный ход. Сам он тотчас направился в эту комнату, обнаружил, что дверь в нее открыта, а сейф опустел, выбежал на улицу и стал звать полицию.
На констебля напал человек, вышедший из дома. Через полчаса прибыл Бристоу.
Бристоу отметил, что дверь в комнату и сейф были открыты ключами или их дубликатами. Электрическая сигнализация была отключена. Вор проник в комнату, очистил сейф и скрылся. На это ушло не более тридцати минут.
Дворецкий проснулся, по его словам, от трех громких звуков.
Он сообщил, что сэр Лестер не собирался оставаться дома на ночь, а леди Лермонт сказала слугам, что они могут быть свободны. Насколько им известно, она еще не вернулась.
Все это Бристоу выяснил буквально за десять минут. Потом прибыли коллеги из Скотланд-Ярда. Они начали осмотр помещения, а Бристоу направился наверх, в комнату леди Лермонт. В ней горел свет, значит, кто-то туда заходил во время ограбления.
Бристоу вошел в комнату...
Лермонт сидел в кресле-качалке, его мертвая жена лежала на полу, в нескольких ярдах от него.
Лермонту трудно было говорить, речь его была нечленораздельной. Но через какое-то время все рассказал. Он прибежал сюда, увидел, как какой-то человек угрожает его жене, выстрелил в него, но попал в жену. Рассказал все это Лермонт дрожащим, полным ужаса голосом.
Грабитель ранил его и скрылся. После этого Лермонт добрался до кресла и потерял сознание. Картина падающей после выстрела на пол жены стояла перед его глазами. Нападавшего описать не мог, так как все это произошло в считанные секунды.
Бристоу провел его вниз.
Лермонт не сразу понял, что здесь произошло, но, осознав факт ограбления, потерял сознание. Полицейский врач, вызванный для констатации смерти миссис Лермонт, осмотрел его и сделал вывод, что речь идет о банальном шоке.
Лермонта оставили в покое, и через час-полтора он начал приходить в себя. Окончательно оправившись, захотел еще раз осмотреть свое хранилище драгоценностей.
Бристоу внимательно наблюдал за ним.
Тот переходил от сейфа к сейфу, заглядывая внутрь и тайно надеясь, что вор не заметил какой-нибудь футляр. Все напрасно. Пока Бристоу был в доме, Лермонт буквально на глазах постарел.
Дворецкий помог ему подняться наверх. Один из полицейских сопровождал их и остался с Лермонтом.
Бристоу вернулся в комнату миссис Лермонт, где проходил обычный в таких случаях осмотр места преступления. Хотя у них и было признание, которое вполне могло оказаться правдой, все положенные действия проводились. Начались нестыковки. Один человек вышел через черный ход, другой - через парадный.
Что тут делал этот второй человек?
А если леди Лермонт вернулась, обнаружила, что происходит, но ее заперли в собственной комнате и держали там до окончания грабежа?
Бристоу поехал в Скотланд-Ярд, оставив с Лермонтом надежного человека. В кабинете нашел сообщение о происшествии в Илинге. Имена Морриса и Читтеринга привлекли его внимание. Начал читать с удвоенным интересом. Он все еще не соединял убийство и ограбление в доме Лермонта с происшествием в Илинге, пока не наткнулся на фамилию Брайса в полицейском сообщении. Брайс - Лермонт МАННЕРИНГ!
- За всем этим стоит Маннеринг!
Нападение на полицейского на площади Грейлинг, побег в старом "остине" все сходилось на имени "Барон". Так тот уже действовал в прошлом.
Медленно произнес:
- Если он замешан в этом деле, я ему больше никогда доверять не буду.
Бристоу вскочил и пулей вылетел из кабинета. Дежурный сержант в вестибюле окликнул его:
- Мистер Бристоу! Вас к телефону, сэр. Бристоу схватил трубку, коротко бросил:
- Бристоу.
- Это - Маннеринг. Произнес с угрозой:
- Я направляюсь к тебе.
- Отлично. У меня есть для тебя подарок. Да, неплохо бы позвонить некоему мистеру Кертни, проживающему... Продиктовал адрес.
- Зачем?
- Сегодня ночью он украл драгоценности Лермонта, насколько я понял.
- Нет, ты просто дождись меня! - закричал Бристоу. Когда Бристоу прибыл на Грин-стрит, было уже половина шестого утра. Сам Маннеринг провел суперинтенданта в квартиру.
- Сделка есть сделка, и, думаю, эта достойна твоего внимания. - Маннеринг проводил Бристоу до кабинета и, открывая дверь, спросил:
- Ты получил мое сообщение?
- Какое еще сообщение?
- Я звонил тебе домой где-то в половине четвертого. Твоя супруга обещала передать его, как только ты появишься дома. Ты еще там не был?
- Нет.
- Ну и хорошо.
Несколько коробочек из коллекции Лермонта стояли на столе, и когда Джон открыл одну из них, комната озарилась сверканием красивейших бриллиантов. У Бристоу перехватило дыхание. Маннеринг улыбнулся и открыл еще одну коробочку, вынув ожерелье, усыпанное гроздьями великолепных камней.
- Неплохо, а? - Камни переливались в его руках. - Я пока их внимательно не рассматривал, но думаю, все они украдены в одном месте - доме Лермонта. Ты оттуда?
- Да.
По словам Лермонта, какой-то человек был в доме с его женой, и, если Бристоу рассуждает правильно, этот человек был Маннеринг и никто другой.
Бристоу пытался сейчас ни о чем не думать.
- Что говорит Лермонт? - поинтересовался Джон.
- Ты его видел?
- Да, конечно.
- Надеюсь, ты не пытаешься меня одурачить. Ситуация слишком серьезна.
Маннеринг рассказал все, как они договорились с Лорной, сочинив только, что встреча с леди Айрис была назначена заранее. Больше Джон ничего не упустил, неожиданно осознав, что он впервые с момента знакомства с Бристоу рассказывает тому все, как было на самом деле.
- Выйдя из дома, я думал только, как бы поскорее убраться оттуда. Уже дома, когда я все обсудил с Лорной и обдумал сам... - Маннеринг пожал плечами. - Поэтому я и позвонил тебе домой.
- Когда это было?
- Около половины четвертого.
- Когда сюда пришла девушка?
- Вскоре после этого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16