Он повернулся и увидел, как к стойке подошел высокий молодой человек в темном габардиновом плаще.
- Шериф Бернс?
- Да.
- Меня зовут Келли, сэр. - Молодой человек достал из кожаного бумажника визитную карточку и положил её на барьер. - ФБР.
- Так-так. - Шериф внимательно изучил фотографию, затем посмотрел на агента, отметив его рыжевато-каштановые волосы, внимательные голубые глаза и широкое улыбчивое лицо. Ему не приходилось смотреть сверху вниз, что довольно непривычно для человека его роста; в Келли было примерно шесть футов и два дюйма, или даже немного больше, причем мышц тоже хватало. Быстро вы прибыли, - Бернс подтолкнул бумажник с удостоверением обратно.
- Наше отделение в Филадельфии приняло сигнал тревоги от полиции штата в восемь пятнадцать, - сказал Келли. - Первым Эс-Эй Си отправил меня. Скоро прибудут еще. Из Филадельфии и Гаррисберга. Примерно через час доставят все необходимое оборудование, и если понадобится, то на рассвете в нашем распоряжении будут два самолета.
- В связи с обычным ограблением? - удивился шериф. - Кстати, а что такое Эс-Эй-Си?
- Специальный агент по надзору (Sрecial agent for control (англ) прим пер.), - ответил Келли.
- Так что теперь дело ваше?
- Практически каждое ограбление банка относится к компетенции федеральных властей, шериф. Вклады страхуются федеральным агентством, и потому такие дела передаются нам. Но мы намерены работать в тесном контакте с вами. Вы знаете район. Мы будем сотрудничать с вами во всем. Такой ответ вас устраивает?
- Звучит неплохо, - не сильно, но заметно подчеркнул шериф первое слово. Он имел свое представление о том, что означает такое сотрудничество - это был вежливый способ забрать у него все бразды правления. - Заходите. Есть у вас мысли о том, что сейчас следует делать?
- Личность убитого установить не удалось?
- Пока ещё нет.
- Я сниму отпечатки пальцев, и Филадельфия сможет отправить информацию в Вашингтон. Если мы установим, кто он такой, это может вывести нас на второго.
- Там было ещё двое, - сказал шериф.
- В сообщении полиции штата говорилось об одном. В чем дело?
- Второго никто не заметил, - шериф объяснил Келли, что он узнал относительно Джона Ингрэма и человека, назвавшегося Фрэнком Смитом. - Я позвонил в полицию штата, как только прекратилась перестрелка, - продолжал он. - И рассказал о том, что я видел - ещё не зная, что и негр был соучастником ограбления. Все сотрудники банка приняли его за обычного посыльного. Но сложив все кусочки этой истории вместе, я решил некоторое время не вносить поправок в сообщение.
Келли поднял брови.
- Ну, вы можете не согласиться с моими действиями, - сухо сказал шериф. - Но представим себе, что эти два парня услышат сообщение по радио. Негр может решить, что он волен поступать по собственному усмотрению. А второй грабитель - он ранен, помните - может попытаться его остановить. Это создаст для них дополнительные трудности и заставит совершить ошибку.
- И долго мы сможем сохранять это в тайне?
- Думаю, до завтрашнего утра. В городке уже пошли разговоры о том, что случилось, и репортеры будут преследовать нас по пятам.
- Вы говорите, они могут совершить ошибку. Полагаете, сейчас они забились в какую-то дыру?
- Подойдите сюда на минутку. - Шериф достал карандаш из нагрудного кармана и подошел к карте округа, висевшей за его столом. - Ингрэм и раненый мужчина выехали из города по Черри-стрит. В результате они попали в сельскую местность, простирающуюся на четыре-пять миль. - Он очертил неровный круг вокруг района к юго-западу от Кроссроуда. - Полиция штата блокировала всю эту территорию. Но существуют проселочные дороги, по которым можно проскользнуть мимо наших блокпостов. Все, что мы можем сделать - это перекрыть все наиболее вероятные дыры - главные автострады, подъезды к мостам и тому подобное. И вести наблюдение за автобусами и поездами. Они в петле, но петля ужасно большая и ужасно свободная.
- Какого типа здесь местность?
- Фермы и леса, двадцать пять квадратных миль. Множество домов, сараев, надворных построек, старых мельниц и так далее. Мы знаем их машину, так что её придется бросить. И в такую погоду они не смогут оставаться под открытым небом. Наверняка к кому-нибудь заехали. Вот почему мне бы хотелось заставить их двигаться. Выманить на открытое пространство, где нет риска, что погибнут невинные люди.
- Район слишком велик, чтобы организовать проверку каждого дома?
- Можно попробовать, но это займет массу времени.
- Вы предупредили местных врачей, чтобы те были настороже?
- В первую очередь.
- Обращение к врачу может выглядеть вполне невинно, - заметил Келли. Скажем, знакомый пациент обратится с жалобой на боли в желудке. Но говорить он будет под дулом пистолета.
- Мы об этом напомнили, - кивнул шериф. - Сегодня ночью они будут докладывать перед выездом о каждом вызове.
- Хорошо. - Келли подтянул пояс плаща. - Я запущу в работу отпечатки пальцев. Вы все сделали совершенно правильно.
- Ну, спасибо, - с невозмутимым видом кивнул шериф. Он не мог не испытать удовлетворения от этой небольшой победы; не ФБР подсказывать ему, как вести дела в его собственном доме.
Уже у двери Келли остановился и обернулся.
- Мне кажется, у вас тут популярна охота на лис. Верно?
- С гончими. А почему вы спрашиваете?
- Ну, мне просто пришла в голову неожиданная мысль. Неплохо будет попросить охотников смотреть в оба. Вдруг наткнутся на что-нибудь интересное. Автомашина, спрятанная в лесу, или дымок из заброшенного дома. - Келли пожал широкими плечами. - Во всяком случае, это не повредит. Счастливо. - Он помахал рукой и вышел.
Шериф посмотрел ему вслед, почесывая подбородок. Потом задумчиво улыбнулся. Он должен был подумать об охотниках на лис; те прочесывали округу при любой погоде, замкнутые в своем тесном мирке лошадей, собак и лисиц. Утром он позвонит хозяину собак; не повредит, если те для разнообразия займутся не только лисами.
"- Келли прав," - подумал он, все ещё улыбаясь.
Пятнадцать минут спустя прибыли ещё трое агентов, спокойных людей профессиональной наружности, которые представились шерифу и направились в офис коронера, чтобы встретиться с Келли. Через полчаса Келли вернулся, чтобы позвонить в министерство юстиции в Вашингтоне.
- Я отправил одного парня обратно в Филадельфию с отпечатками пальцев, - сказал он, ожидая, пока соединят. - Их передадут по телеграфу в Вашингтон. И через несколько часов мы что-нибудь получим.
- Почему вы считаете, что его отпечатки есть в картотеке?
- Неплохой вопрос. У человека его возраста обычно так бывает. Служба в армии, работа на оборонных предприятиях, гражданская служба, аресты любого сорта и приговоры суда - отпечатки снимают во всех этих случаях. - Он закурил и присел на угол стола шерифа, заполнив кабинет ощущением живой здоровой энергии. Потом, дождавшись соединения, стал докладывать.
- Это Келли. Да, правильно, Кроссроуд, Пенсильвания, дело об ограблении банка. Речь идет об отпечатках пальцев левой и правой руки неопознанного мужчины в возрасте сорока пяти - пятидесяти лет. Отпечатки сейчас на пути в Филадельфию и вы их получите по телеграфу примерно через час. Все понятно?
Келли достал из кармана блокнот и зачитал в трубку список каких-то номеров. Потом продолжил:
- Мне кажется, они должны быть в картотеке. Это может помочь... Да. Пока.
Шериф не понял, о чем говорил Келли, и был слишком упрям, чтобы просить объяснений. Но все же злость на самого себя возобладала над гордостью.
- Как, черт возьми, могут они начать работать в Вашингтоне, пока туда не поступили отпечатки из Филадельфии?
- Ну, они знают, как начать, - пожал плечами Келли. - Выберут из нужной картотеки все карточки одной категории и отбросят неподходящие умершие, женщины, дети. Когда отпечатки прибудут, проверят только оставшиеся - и это позволит сузить поле поиска до нескольких сотен человек. Это не моя специальность, но эксперты в Вашингтоне читают отпечатки пальцев так же легко, как мы с вами читаем газеты.
Немного погодя пришел Морган и доложил, что толпа практически разошлась и движение по главной улице наладилось.
Шериф развернулся в кресле и взглянул на круг, который нарисовал юго-западнее Кроссроуда. Им оставалось только ждать. Дождь сделал преследование невозможным. Но теперь время было на их стороне. Они могли сидеть спокойно: первый ход оставался за беглецами.
Несколько минут спустя он взглянул на Келли.
- Вы ужинали?
- Я как раз собирался вас спросить, открыто ли ещё хоть что-нибудь?
- Как насчет того, чтобы отправиться ко мне домой? Там на плите нас ждет ростбиф. Со всеми нужными приправами.
- Мне не хотелось причинять вам неудобства.
- Никаких неудобств. Вы мне весьма существенно поможете. Морган, слушайте сообщения по радио. Мы вернемся примерно через полчаса.
Глава тринадцатая
Когда Ингрэм вернулся в гостиную, дрожал он так, что не мог говорить, а ноги до колен были покрыты грязью. Он торопливо натянул свою одежду и скорчился поближе к жалкой кучке обуглившихся дров в камине.
- Нормально отогнал? - спросил Эрл, не глядя на него.
Ингрэм кивнул, слишком измученный, чтобы говорить; его голое тело было исхлестано ветром, холод колол его ледяными иглами.
- Никто не найдет, - наконец выговорил он. Слова с трудом срывались с онемевших губ. - А если и найдут, понадобится кран, чтобы вытащить её оттуда.
- Значит, мы здесь застряли, - буркнул Эрл, прекрасно понимая, что злится зря; машина не могла им принести никакой пользы. Но теперь они были совершенно беспомощны. - Не мог оставить её возле рудника?
- Меня машина совершенно не волнует, - отрезал Ингрэм. - Я просто старался не замерзнуть.
Старик захихикал.
- Я же сказал вам, что ночь не для прогулок. Разве я не говорил?
- Вы прямо как метеоролог, - сказал Ингрэм. - Слышите, как капли стучат по крыше, и знаете, что идет дождь. Вам бы работать на радио.
- Не разговаривай со мной таким тоном, - рассердился старик. Слышишь?
- Конечно слышу, - саркастически буркнул Ингрэм. - вам радио не нужно. Можете просто открыть окно и выкрикивать новости. Прямо с вашей мерзкой постели.
- Не разговаривай со мной таким тоном.
- Заткнитесь вы оба, ради Бога, - сказал Эрл.
- Скажи ему, чтобы он разговаривал со мной уважительно. Я не желаю, чтобы ниггер так разговаривал со мной в моем собственном доме. - Руки старика дрожали от бессильной ярости. - Скажи ему, ты слышишь?
В комнату торопливо вошла Крейзибоун с выражением тайной тревоги на худом морщинистом лице.
- Что вы кричите? Ужин скоро будет готов. Овсяная каша, слышишь? Этого тебе хватит на всю ночь.
Старик снова откинулся на подушки и отвернулся от Эрла.
- А что-нибудь ещё ты приготовила?
- Конечно, - гордо заявила она. - Целый кувшин домашнего абрикосового варенья.
Эрл почувствовал, что его сейчас вырвет; к горлу подступила тошнота; боль в плече стала пульсировать с новой силой.
- Мы должны что-то предпринять, - сказал он Ингрэму. - Нужно составить какой-то план.
Ингрэм пожал плечами.
- Давай, составляй...
Крейзибоун взглянула на них с удивленной улыбкой, словно никогда прежде не видела, затем неловко выскользнула из комнаты, напевая что-то без слов высоким приятным голосом.
- Нам нужны деньги и другая машина, - сказал Эрл, прижимая руки к бунтующему животу.
Ингрэм горько улыбнулся.
- Мы сегодня вечером уже пытались достать денег, помнишь?
- У тебя есть друзья, Самбо?
- Конечно есть. Им нравится, когда я к ним заскакиваю. Ты просто представить не можешь, как они будут счастливы! А ещё у меня есть три брата. Думаешь, стоит попытаться и у них?
- Нужно же что-то делать. Слушай меня. - Эрл почувствовал, как его охватила волна возбуждения: Лорен поможет. Она их спрячет. - У меня в Филадельфии есть приятельница.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
- Шериф Бернс?
- Да.
- Меня зовут Келли, сэр. - Молодой человек достал из кожаного бумажника визитную карточку и положил её на барьер. - ФБР.
- Так-так. - Шериф внимательно изучил фотографию, затем посмотрел на агента, отметив его рыжевато-каштановые волосы, внимательные голубые глаза и широкое улыбчивое лицо. Ему не приходилось смотреть сверху вниз, что довольно непривычно для человека его роста; в Келли было примерно шесть футов и два дюйма, или даже немного больше, причем мышц тоже хватало. Быстро вы прибыли, - Бернс подтолкнул бумажник с удостоверением обратно.
- Наше отделение в Филадельфии приняло сигнал тревоги от полиции штата в восемь пятнадцать, - сказал Келли. - Первым Эс-Эй Си отправил меня. Скоро прибудут еще. Из Филадельфии и Гаррисберга. Примерно через час доставят все необходимое оборудование, и если понадобится, то на рассвете в нашем распоряжении будут два самолета.
- В связи с обычным ограблением? - удивился шериф. - Кстати, а что такое Эс-Эй-Си?
- Специальный агент по надзору (Sрecial agent for control (англ) прим пер.), - ответил Келли.
- Так что теперь дело ваше?
- Практически каждое ограбление банка относится к компетенции федеральных властей, шериф. Вклады страхуются федеральным агентством, и потому такие дела передаются нам. Но мы намерены работать в тесном контакте с вами. Вы знаете район. Мы будем сотрудничать с вами во всем. Такой ответ вас устраивает?
- Звучит неплохо, - не сильно, но заметно подчеркнул шериф первое слово. Он имел свое представление о том, что означает такое сотрудничество - это был вежливый способ забрать у него все бразды правления. - Заходите. Есть у вас мысли о том, что сейчас следует делать?
- Личность убитого установить не удалось?
- Пока ещё нет.
- Я сниму отпечатки пальцев, и Филадельфия сможет отправить информацию в Вашингтон. Если мы установим, кто он такой, это может вывести нас на второго.
- Там было ещё двое, - сказал шериф.
- В сообщении полиции штата говорилось об одном. В чем дело?
- Второго никто не заметил, - шериф объяснил Келли, что он узнал относительно Джона Ингрэма и человека, назвавшегося Фрэнком Смитом. - Я позвонил в полицию штата, как только прекратилась перестрелка, - продолжал он. - И рассказал о том, что я видел - ещё не зная, что и негр был соучастником ограбления. Все сотрудники банка приняли его за обычного посыльного. Но сложив все кусочки этой истории вместе, я решил некоторое время не вносить поправок в сообщение.
Келли поднял брови.
- Ну, вы можете не согласиться с моими действиями, - сухо сказал шериф. - Но представим себе, что эти два парня услышат сообщение по радио. Негр может решить, что он волен поступать по собственному усмотрению. А второй грабитель - он ранен, помните - может попытаться его остановить. Это создаст для них дополнительные трудности и заставит совершить ошибку.
- И долго мы сможем сохранять это в тайне?
- Думаю, до завтрашнего утра. В городке уже пошли разговоры о том, что случилось, и репортеры будут преследовать нас по пятам.
- Вы говорите, они могут совершить ошибку. Полагаете, сейчас они забились в какую-то дыру?
- Подойдите сюда на минутку. - Шериф достал карандаш из нагрудного кармана и подошел к карте округа, висевшей за его столом. - Ингрэм и раненый мужчина выехали из города по Черри-стрит. В результате они попали в сельскую местность, простирающуюся на четыре-пять миль. - Он очертил неровный круг вокруг района к юго-западу от Кроссроуда. - Полиция штата блокировала всю эту территорию. Но существуют проселочные дороги, по которым можно проскользнуть мимо наших блокпостов. Все, что мы можем сделать - это перекрыть все наиболее вероятные дыры - главные автострады, подъезды к мостам и тому подобное. И вести наблюдение за автобусами и поездами. Они в петле, но петля ужасно большая и ужасно свободная.
- Какого типа здесь местность?
- Фермы и леса, двадцать пять квадратных миль. Множество домов, сараев, надворных построек, старых мельниц и так далее. Мы знаем их машину, так что её придется бросить. И в такую погоду они не смогут оставаться под открытым небом. Наверняка к кому-нибудь заехали. Вот почему мне бы хотелось заставить их двигаться. Выманить на открытое пространство, где нет риска, что погибнут невинные люди.
- Район слишком велик, чтобы организовать проверку каждого дома?
- Можно попробовать, но это займет массу времени.
- Вы предупредили местных врачей, чтобы те были настороже?
- В первую очередь.
- Обращение к врачу может выглядеть вполне невинно, - заметил Келли. Скажем, знакомый пациент обратится с жалобой на боли в желудке. Но говорить он будет под дулом пистолета.
- Мы об этом напомнили, - кивнул шериф. - Сегодня ночью они будут докладывать перед выездом о каждом вызове.
- Хорошо. - Келли подтянул пояс плаща. - Я запущу в работу отпечатки пальцев. Вы все сделали совершенно правильно.
- Ну, спасибо, - с невозмутимым видом кивнул шериф. Он не мог не испытать удовлетворения от этой небольшой победы; не ФБР подсказывать ему, как вести дела в его собственном доме.
Уже у двери Келли остановился и обернулся.
- Мне кажется, у вас тут популярна охота на лис. Верно?
- С гончими. А почему вы спрашиваете?
- Ну, мне просто пришла в голову неожиданная мысль. Неплохо будет попросить охотников смотреть в оба. Вдруг наткнутся на что-нибудь интересное. Автомашина, спрятанная в лесу, или дымок из заброшенного дома. - Келли пожал широкими плечами. - Во всяком случае, это не повредит. Счастливо. - Он помахал рукой и вышел.
Шериф посмотрел ему вслед, почесывая подбородок. Потом задумчиво улыбнулся. Он должен был подумать об охотниках на лис; те прочесывали округу при любой погоде, замкнутые в своем тесном мирке лошадей, собак и лисиц. Утром он позвонит хозяину собак; не повредит, если те для разнообразия займутся не только лисами.
"- Келли прав," - подумал он, все ещё улыбаясь.
Пятнадцать минут спустя прибыли ещё трое агентов, спокойных людей профессиональной наружности, которые представились шерифу и направились в офис коронера, чтобы встретиться с Келли. Через полчаса Келли вернулся, чтобы позвонить в министерство юстиции в Вашингтоне.
- Я отправил одного парня обратно в Филадельфию с отпечатками пальцев, - сказал он, ожидая, пока соединят. - Их передадут по телеграфу в Вашингтон. И через несколько часов мы что-нибудь получим.
- Почему вы считаете, что его отпечатки есть в картотеке?
- Неплохой вопрос. У человека его возраста обычно так бывает. Служба в армии, работа на оборонных предприятиях, гражданская служба, аресты любого сорта и приговоры суда - отпечатки снимают во всех этих случаях. - Он закурил и присел на угол стола шерифа, заполнив кабинет ощущением живой здоровой энергии. Потом, дождавшись соединения, стал докладывать.
- Это Келли. Да, правильно, Кроссроуд, Пенсильвания, дело об ограблении банка. Речь идет об отпечатках пальцев левой и правой руки неопознанного мужчины в возрасте сорока пяти - пятидесяти лет. Отпечатки сейчас на пути в Филадельфию и вы их получите по телеграфу примерно через час. Все понятно?
Келли достал из кармана блокнот и зачитал в трубку список каких-то номеров. Потом продолжил:
- Мне кажется, они должны быть в картотеке. Это может помочь... Да. Пока.
Шериф не понял, о чем говорил Келли, и был слишком упрям, чтобы просить объяснений. Но все же злость на самого себя возобладала над гордостью.
- Как, черт возьми, могут они начать работать в Вашингтоне, пока туда не поступили отпечатки из Филадельфии?
- Ну, они знают, как начать, - пожал плечами Келли. - Выберут из нужной картотеки все карточки одной категории и отбросят неподходящие умершие, женщины, дети. Когда отпечатки прибудут, проверят только оставшиеся - и это позволит сузить поле поиска до нескольких сотен человек. Это не моя специальность, но эксперты в Вашингтоне читают отпечатки пальцев так же легко, как мы с вами читаем газеты.
Немного погодя пришел Морган и доложил, что толпа практически разошлась и движение по главной улице наладилось.
Шериф развернулся в кресле и взглянул на круг, который нарисовал юго-западнее Кроссроуда. Им оставалось только ждать. Дождь сделал преследование невозможным. Но теперь время было на их стороне. Они могли сидеть спокойно: первый ход оставался за беглецами.
Несколько минут спустя он взглянул на Келли.
- Вы ужинали?
- Я как раз собирался вас спросить, открыто ли ещё хоть что-нибудь?
- Как насчет того, чтобы отправиться ко мне домой? Там на плите нас ждет ростбиф. Со всеми нужными приправами.
- Мне не хотелось причинять вам неудобства.
- Никаких неудобств. Вы мне весьма существенно поможете. Морган, слушайте сообщения по радио. Мы вернемся примерно через полчаса.
Глава тринадцатая
Когда Ингрэм вернулся в гостиную, дрожал он так, что не мог говорить, а ноги до колен были покрыты грязью. Он торопливо натянул свою одежду и скорчился поближе к жалкой кучке обуглившихся дров в камине.
- Нормально отогнал? - спросил Эрл, не глядя на него.
Ингрэм кивнул, слишком измученный, чтобы говорить; его голое тело было исхлестано ветром, холод колол его ледяными иглами.
- Никто не найдет, - наконец выговорил он. Слова с трудом срывались с онемевших губ. - А если и найдут, понадобится кран, чтобы вытащить её оттуда.
- Значит, мы здесь застряли, - буркнул Эрл, прекрасно понимая, что злится зря; машина не могла им принести никакой пользы. Но теперь они были совершенно беспомощны. - Не мог оставить её возле рудника?
- Меня машина совершенно не волнует, - отрезал Ингрэм. - Я просто старался не замерзнуть.
Старик захихикал.
- Я же сказал вам, что ночь не для прогулок. Разве я не говорил?
- Вы прямо как метеоролог, - сказал Ингрэм. - Слышите, как капли стучат по крыше, и знаете, что идет дождь. Вам бы работать на радио.
- Не разговаривай со мной таким тоном, - рассердился старик. Слышишь?
- Конечно слышу, - саркастически буркнул Ингрэм. - вам радио не нужно. Можете просто открыть окно и выкрикивать новости. Прямо с вашей мерзкой постели.
- Не разговаривай со мной таким тоном.
- Заткнитесь вы оба, ради Бога, - сказал Эрл.
- Скажи ему, чтобы он разговаривал со мной уважительно. Я не желаю, чтобы ниггер так разговаривал со мной в моем собственном доме. - Руки старика дрожали от бессильной ярости. - Скажи ему, ты слышишь?
В комнату торопливо вошла Крейзибоун с выражением тайной тревоги на худом морщинистом лице.
- Что вы кричите? Ужин скоро будет готов. Овсяная каша, слышишь? Этого тебе хватит на всю ночь.
Старик снова откинулся на подушки и отвернулся от Эрла.
- А что-нибудь ещё ты приготовила?
- Конечно, - гордо заявила она. - Целый кувшин домашнего абрикосового варенья.
Эрл почувствовал, что его сейчас вырвет; к горлу подступила тошнота; боль в плече стала пульсировать с новой силой.
- Мы должны что-то предпринять, - сказал он Ингрэму. - Нужно составить какой-то план.
Ингрэм пожал плечами.
- Давай, составляй...
Крейзибоун взглянула на них с удивленной улыбкой, словно никогда прежде не видела, затем неловко выскользнула из комнаты, напевая что-то без слов высоким приятным голосом.
- Нам нужны деньги и другая машина, - сказал Эрл, прижимая руки к бунтующему животу.
Ингрэм горько улыбнулся.
- Мы сегодня вечером уже пытались достать денег, помнишь?
- У тебя есть друзья, Самбо?
- Конечно есть. Им нравится, когда я к ним заскакиваю. Ты просто представить не можешь, как они будут счастливы! А ещё у меня есть три брата. Думаешь, стоит попытаться и у них?
- Нужно же что-то делать. Слушай меня. - Эрл почувствовал, как его охватила волна возбуждения: Лорен поможет. Она их спрячет. - У меня в Филадельфии есть приятельница.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35