Боб так был поглощен своими мыслями, что отец дважды окликнул его, прежде чем Боб ответил ему.
- Что так глубокомысленно. Боб? - спросил мистер Андрюс. - Школьных-то забот нет - у вас ведь каникулы.
- Это из-за нашего дела. - Боб сел на ручку кресла к отцу. - Довольно загадочная история.
- Тебе не хочется рассказать мне поподробнее?
- Ну, конечно, речь, собственно, идет об одной кошке с голубым и оранжевым глазами, - сказал Боб, на что его отец сказал многозначительно "гм-м", заново набивая себе трубку. - Но вообще-то все крутится вокруг одной мумии, которая шепчет. Ну, как может мумия, которой три тысячи лет, шептать настоящие слова?
- А это очень просто. - Отец тихо засмеялся. - Точно так же, как может говорить деревянная кукла.
- А как это делается? - спросил, весь напрягшись. Боб.
- С помощью искусства чревовещателя, - ответил ему отец и раскурил трубку. - Давай посмотрим на это с логической точки зрения. Мумия не может ни говорить, ни шептать. Значит, кто-то должен сделать так, будто она шепчет. Для этого необходим чревовещатель. Вывод: если у тебя есть трехтысячелетней давности мумия, которая шепчет, ищи поблизости чревовещателя.
- Пап, гениально! - поразился Боб. - Просто супер! Такое может запросто свалить с ног! Пожалуйста, извини, но мне надо срочно позвонить Юпу.
- Пожалуйста, пожалуйста, - сказал мистер Андрюс, улыбаясь, когда Боб со всех ног бросился в прихожую к телефону. Он еще прекрасно помнил свое детство и юность и все те удивительные вещи, которые его тогда так волновали.
Боб быстро набрал номер штаб-квартиры. Юп тут же ответил, но в голосе его звучало разочарование.
- Я надеялся, что это Пит, - сказал он. - Что ты хочешь еще сообщить, Боб?
- Я рассказал про наше дело своему папе, - сказал Боб. - Он считает, что есть одна возможность заставить мумию заговорить: с помощью чревовещателя. И он советует нам поискать вблизи мумии одного из них.
- Я уже тоже об этом думал, - признался Юп. - Но чревовещатель, если он находится на расстоянии, тоже должен передавать свой голос по радио. А мы ведь убедились, что в саркофаге ни радио, ни рации не было. Однако пока я находился в зале, переодетый профессором Ярбору, мумия действительно шептала. И нам обоим хорошо известно, что чревовещатель - не я. Следовательно, мы с чего начали, тем и кончили.
- Однако все равно над этим стоит поразмыслить, - сказал Боб. - Может, кто-то прятался непосредственно за дверью, так что его голос был слышен внутри, в музее. Скажи, а ты не звонил профессору Ярбору? Может, Пит сейчас там?
- Я как раз собирался это сделать, - сказал Юп. - А потом я еще раз подумаю о возможности использования чревовещателя. Хотя мне это кажется совершенно невероятным, но Шерлок Холмс как-то однажды сказал: когда все остальные версии полностью отброшены, тогда та, что осталась, и есть ключ к правде.
Они оба положили трубки. Боб пошел спать. Он тревожился за Пита, но ни одна спасительная идея не приходила ему в голову. Юп пытался дозвониться до профессора Ярбору, но там никто не отвечал. Возможно, он был у Уилкинса в клинике.
В то самое время, когда Юп с Бобом перезванивались, Пит с Хамидом изо всех сил упирались в крышку саркофага, стараясь ее поднять. Пока они над этим трудились, они вдруг услыхали шум, заставивший их затаиться. Грузовик возвращался. Они услышали лязг поднимающихся ворот. Машина въехала и остановилась, и оба человека опять вышли из нее.
- Хорошая идея накрыть этот сундук, - сказал один из них. - Кроме нас, конечно, вряд ли кто сюда придет. Но если вдруг кому взбредет в голову, то не в наших интересах, чтобы он сразу на него и наткнулся.
Мальчики услышали шелестящий звук, как что-то волочили по полу. Потом на саркофаг лег тяжелый брезент.
- Это полностью перекроет нам доступ воздуха! - шепнул Пит Хамиду. Придется звать на помощь. Мы не можем остаться здесь внутри пленниками!
Он уже набрал полную грудь воздуха, собираясь громко закричать. Но при следующих словах, произнесенных теми двоими за воротами, он призадумался, а стоит ли это делать. И остался тихонечко лежать, став тише воды ниже травы.
ПОБЕГ
- Послушай, Джо, - заговорил опять тот, кого звали Гарри. - А вдруг нам завтра понадобятся ремни.
- Точно, - спохватился Джо. - Давай заберем их.
Пит и Хамид напряженно ждали. Они почувствовали, как с саркофага стянули брезент, потом чуть сдвинули его с места, когда ослабляли туго затянутые ремни, превращавшие для них саркофаг в тюрьму, и наконец сняли их совсем. Брезент они вернули на место. Мальчики услышали рев заведенного мотора, грузовик выкатился со склада, и большие железные ворота опять с лязгом опустились.
Пит с Хамидом уперлись в крышку. Теперь она легко поднялась. Они вылезли из саркофага и выбрались из-под тяжелого брезента.
Было так темно, что они ничего не могли разобрать. Только сквозь люк на крыше проникали слабые отблески уличных фонарей. Постепенно они поняли, что находятся в помещении большого склада с высокими бетонированными стенами без окон и дверей.
Они оглядывались по сторонам в поисках выхода и тут же увидели большие железные ворота, через которые въезжал и выезжал грузовик. Но они были крепко-накрепко закрыты снаружи и ни чуть-чуть не поддались их нажиму изнутри.
Тогда они занялись в полутьме исследованием, что здесь было еще. Они обнаружили странное сборище самых разнообразных предметов. Первое, что они увидели, был старинный автомобиль. Наполовину на ощупь Пит установил при слабом свете, что это был старый "пирс-эрроу" - очень солидный и элегантный автомобиль.
- Старое авто, - удивился Хамид. - Как сюда попала такая вещь?
- Это оригинальная модель прошлых лет. Построена в двадцатые годы, как я предполагаю. Такие экземпляры высоко ценятся любителями, - пояснил Пит.
Затем они наткнулись на множество разной мебели. Вся она была очень тяжелой и богато украшенной разными завитушками и резьбой, насколько мальчики могли определить на ощупь. Все предметы мебели стояли на высоком помосте.
- Это чтобы они всегда стояли на сухом, - сказал Пит. - Их здесь складируют. А это что такое? Какая-то непонятная груда.
Хамид взволнованно ощупывал сложенные в пирамиду с дюжину длинных толстых рулонов.
- Ковры! - сказал он. - Восточные ковры. Очень красивые! Очень ценные!
- Как ты можешь это видеть в темноте? - спросил Пит. - Я теперь тоже вижу, что это ковры, но не больше.
- Мои пальцы рассказывают мне о том. Когда мне исполнилось восемь лет, мой отец стал учить меня распознавать на ощупь ковры из любого региона Востока. Их различают по тому, как они сотканы, то есть каков сам метод плетения, еще по шерсти и по многим другим мелким признакам. Здесь нет ни одного ковра из дома Хамидов, хотя все они и очень ценные. Две, три тысячи долларов за каждый!
- Что? Так много? Тогда, возможно, они краденые! - сказал Пит. - Я почти готов спорить, что здесь все награбленное и что оба этих типа - Джо и Гарри - профессиональные воры. Может, именно поэтому их и наняли, чтобы украсть Ра-Оркона и его саркофаг.
- Так оно и есть, - подтвердил Хамид. - Я чувствую, что ты прав. Но как нам отсюда выбраться?
- Вот здесь есть дверь, - нащупал Пит. В темноте ее было почти не видно. Она была утоплена в мощной кирпичной стене, которая, по-видимому, отделяла помещение склада от остальной части здания.
Пит взялся за ручку и повертел ее. Дверь не открывалась. Потом они обнаружили еще одну дверь, но та вела в маленькую душевую.
- Я так себе представляю, - сказал наконец Пит, - это помещение тайник для ворованного и сюда приходят только Джо и Гарри. И тем не менее есть один ход наружу.
- Ход? Где? - спросил Хамид. - Я не вижу никакого хода. Только толстые стены без окон и дверей.
- Вон там, через верх! - Пит показал на крышу. Чердачный люк, через который сюда проникало немножко света от уличных фонарей, был чуть-чуть приоткрыт. Но находился над их головами примерно на высоте четырех метров.
- Если бы мы умели летать, - сказал Хамид, - тогда бы мы могли воспользоваться этим ходом.
- Посмотрим, что можно сделать. Обрати внимание - старый драндулет стоит почти непосредственно под люком.
- Это правда, - усердно закивал Хамид. - Быстрей, давай попробуем, достанем или нет.
- Не торопись, Хамид! - остановил его Пит, когда Хамид уже хотел взобраться на крышу лимузина. - Твои ботинки поцарапают лак. Ведь не хочешь же ты испортить музейную вещь?
Оба мальчика разулись, чтобы не оставить ни единой царапинки на лаке старинного роскошного автомобиля. Они связали свои ботинки за шнурки и повесили их себе на шею. Потом вскарабкались на крышу лимузина. Но даже когда Пит выпрямился во весь свой рост и вытянул руки, то до люка оставалось еще не меньше фута, и к тому же он находился чуть в стороне от того места, где он стоял.
- Я подпрыгну, Хамид! - решил Пит. - Здесь нам оставаться нельзя.
Он прыгнул вверх. Его пальцы уцепились за металлическую раму приоткрытого люка. После некоторых усилий ему удалось полностью откинуть люк. Тогда он подтянулся, протиснулся и вылез на плоскую крышу из бетона и гравия. Он склонился над люком и просунул обе руки вниз.
- Прыгай, Хамид! Я поймаю тебя, - сказал он. - Ты только должен схватить меня за руки.
Одно мгновение маленький ливиец колебался. Взглянул даже вниз на цементный пол. Потом решительно посмотрел на Пита, вытянул руки и прыгнул.
Он едва коснулся пальцев Пита, но тот успел крепко схватить его за запястья и подтащить к себе. Вскоре после этого Хамид уже был на крыше.
- Ты очень сильный и тоже храбрый, Сыщик Пит, - сказал Хамид с величайшим восхищением. Похвала была приятна Питу.
- Если бы ты видел, что мы каждый день проделываем в спортивном зале, бросил он как бы невзначай. - А теперь давай опять обуемся и поглядим, как слезть отсюда.
Впереди крыша заканчивалась высокой кирпичной стеной - со стороны улицы находилась самая высокая часть здания. Значит, здесь хода не было. А с задней имелась зато железная лестница, по которой поднимались для ремонта крыши.
Через мгновение они спустились, выбравшись на темную боковую улочку. Они стояли, пытаясь сориентироваться. Пит вытащил из кармана кусок синего мела и нарисовал несколько больших вопросительных знаков в левом нижнем углу железных ворот, через которые можно было попасть на склад.
- Это наш тайный знак, - объяснил он Хамиду. - Так мы легко найдем, где спрятан саркофаг, когда опять придем сюда. А теперь давай выйдем на главную улицу и посмотрим, где мы находимся, какой это номер дома и... Осторожно!.. Кто-то идет! Может, какой бродяга, а может, преступник. Давай лучше проберемся задами до следующего переулка!
Они побежали по длинной улочке мимо темных, наглухо закрытых задних дверей безмолвных магазинов и мастерских, пока не вышли на слабо освещенную улицу, похоже, в самом конце спуска. Пит не нашел никаких указателей. Он никогда не бывал раньше в этой части города.
- Нам необходимо выяснить, где мы находимся, - сказал он Хамиду. - Идем до следующего угла. Там наверняка есть табличка, посмотрим, что это за улица. Нам нужно запомнить все, чтобы потом найти сюда дорогу.
Но на перекрестке уличный фонарь был так заляпан грязью, а табличка с названием улицы так сильно помята и отбита, что они ничего не смогли разобрать. Кто-то, очевидно, бил по ней камнями.
- Черт побери! - ругался Пит. - Есть же такие отвратительные...
В этот момент до них донесся из боковой улицы звон разбиваемого стекла. Потом мимо них пробежали двое мужчин и вскочили в машину, которая тут же умчалась. Пит с Хамидом глядели им вслед, разинув рты. Вдруг позади них раздался истошный крик.
- Стой! Эй, воры! - вопил мужской голос. - Вы, негодяи! Вы разбили мне стекло! Вы украли мои часы! Ну, погодите, я доберусь до вас!
Большой сильный мужчина бежал на них, угрожающе размахивая кулаками. Он явно принимал их за грабителей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
- Что так глубокомысленно. Боб? - спросил мистер Андрюс. - Школьных-то забот нет - у вас ведь каникулы.
- Это из-за нашего дела. - Боб сел на ручку кресла к отцу. - Довольно загадочная история.
- Тебе не хочется рассказать мне поподробнее?
- Ну, конечно, речь, собственно, идет об одной кошке с голубым и оранжевым глазами, - сказал Боб, на что его отец сказал многозначительно "гм-м", заново набивая себе трубку. - Но вообще-то все крутится вокруг одной мумии, которая шепчет. Ну, как может мумия, которой три тысячи лет, шептать настоящие слова?
- А это очень просто. - Отец тихо засмеялся. - Точно так же, как может говорить деревянная кукла.
- А как это делается? - спросил, весь напрягшись. Боб.
- С помощью искусства чревовещателя, - ответил ему отец и раскурил трубку. - Давай посмотрим на это с логической точки зрения. Мумия не может ни говорить, ни шептать. Значит, кто-то должен сделать так, будто она шепчет. Для этого необходим чревовещатель. Вывод: если у тебя есть трехтысячелетней давности мумия, которая шепчет, ищи поблизости чревовещателя.
- Пап, гениально! - поразился Боб. - Просто супер! Такое может запросто свалить с ног! Пожалуйста, извини, но мне надо срочно позвонить Юпу.
- Пожалуйста, пожалуйста, - сказал мистер Андрюс, улыбаясь, когда Боб со всех ног бросился в прихожую к телефону. Он еще прекрасно помнил свое детство и юность и все те удивительные вещи, которые его тогда так волновали.
Боб быстро набрал номер штаб-квартиры. Юп тут же ответил, но в голосе его звучало разочарование.
- Я надеялся, что это Пит, - сказал он. - Что ты хочешь еще сообщить, Боб?
- Я рассказал про наше дело своему папе, - сказал Боб. - Он считает, что есть одна возможность заставить мумию заговорить: с помощью чревовещателя. И он советует нам поискать вблизи мумии одного из них.
- Я уже тоже об этом думал, - признался Юп. - Но чревовещатель, если он находится на расстоянии, тоже должен передавать свой голос по радио. А мы ведь убедились, что в саркофаге ни радио, ни рации не было. Однако пока я находился в зале, переодетый профессором Ярбору, мумия действительно шептала. И нам обоим хорошо известно, что чревовещатель - не я. Следовательно, мы с чего начали, тем и кончили.
- Однако все равно над этим стоит поразмыслить, - сказал Боб. - Может, кто-то прятался непосредственно за дверью, так что его голос был слышен внутри, в музее. Скажи, а ты не звонил профессору Ярбору? Может, Пит сейчас там?
- Я как раз собирался это сделать, - сказал Юп. - А потом я еще раз подумаю о возможности использования чревовещателя. Хотя мне это кажется совершенно невероятным, но Шерлок Холмс как-то однажды сказал: когда все остальные версии полностью отброшены, тогда та, что осталась, и есть ключ к правде.
Они оба положили трубки. Боб пошел спать. Он тревожился за Пита, но ни одна спасительная идея не приходила ему в голову. Юп пытался дозвониться до профессора Ярбору, но там никто не отвечал. Возможно, он был у Уилкинса в клинике.
В то самое время, когда Юп с Бобом перезванивались, Пит с Хамидом изо всех сил упирались в крышку саркофага, стараясь ее поднять. Пока они над этим трудились, они вдруг услыхали шум, заставивший их затаиться. Грузовик возвращался. Они услышали лязг поднимающихся ворот. Машина въехала и остановилась, и оба человека опять вышли из нее.
- Хорошая идея накрыть этот сундук, - сказал один из них. - Кроме нас, конечно, вряд ли кто сюда придет. Но если вдруг кому взбредет в голову, то не в наших интересах, чтобы он сразу на него и наткнулся.
Мальчики услышали шелестящий звук, как что-то волочили по полу. Потом на саркофаг лег тяжелый брезент.
- Это полностью перекроет нам доступ воздуха! - шепнул Пит Хамиду. Придется звать на помощь. Мы не можем остаться здесь внутри пленниками!
Он уже набрал полную грудь воздуха, собираясь громко закричать. Но при следующих словах, произнесенных теми двоими за воротами, он призадумался, а стоит ли это делать. И остался тихонечко лежать, став тише воды ниже травы.
ПОБЕГ
- Послушай, Джо, - заговорил опять тот, кого звали Гарри. - А вдруг нам завтра понадобятся ремни.
- Точно, - спохватился Джо. - Давай заберем их.
Пит и Хамид напряженно ждали. Они почувствовали, как с саркофага стянули брезент, потом чуть сдвинули его с места, когда ослабляли туго затянутые ремни, превращавшие для них саркофаг в тюрьму, и наконец сняли их совсем. Брезент они вернули на место. Мальчики услышали рев заведенного мотора, грузовик выкатился со склада, и большие железные ворота опять с лязгом опустились.
Пит с Хамидом уперлись в крышку. Теперь она легко поднялась. Они вылезли из саркофага и выбрались из-под тяжелого брезента.
Было так темно, что они ничего не могли разобрать. Только сквозь люк на крыше проникали слабые отблески уличных фонарей. Постепенно они поняли, что находятся в помещении большого склада с высокими бетонированными стенами без окон и дверей.
Они оглядывались по сторонам в поисках выхода и тут же увидели большие железные ворота, через которые въезжал и выезжал грузовик. Но они были крепко-накрепко закрыты снаружи и ни чуть-чуть не поддались их нажиму изнутри.
Тогда они занялись в полутьме исследованием, что здесь было еще. Они обнаружили странное сборище самых разнообразных предметов. Первое, что они увидели, был старинный автомобиль. Наполовину на ощупь Пит установил при слабом свете, что это был старый "пирс-эрроу" - очень солидный и элегантный автомобиль.
- Старое авто, - удивился Хамид. - Как сюда попала такая вещь?
- Это оригинальная модель прошлых лет. Построена в двадцатые годы, как я предполагаю. Такие экземпляры высоко ценятся любителями, - пояснил Пит.
Затем они наткнулись на множество разной мебели. Вся она была очень тяжелой и богато украшенной разными завитушками и резьбой, насколько мальчики могли определить на ощупь. Все предметы мебели стояли на высоком помосте.
- Это чтобы они всегда стояли на сухом, - сказал Пит. - Их здесь складируют. А это что такое? Какая-то непонятная груда.
Хамид взволнованно ощупывал сложенные в пирамиду с дюжину длинных толстых рулонов.
- Ковры! - сказал он. - Восточные ковры. Очень красивые! Очень ценные!
- Как ты можешь это видеть в темноте? - спросил Пит. - Я теперь тоже вижу, что это ковры, но не больше.
- Мои пальцы рассказывают мне о том. Когда мне исполнилось восемь лет, мой отец стал учить меня распознавать на ощупь ковры из любого региона Востока. Их различают по тому, как они сотканы, то есть каков сам метод плетения, еще по шерсти и по многим другим мелким признакам. Здесь нет ни одного ковра из дома Хамидов, хотя все они и очень ценные. Две, три тысячи долларов за каждый!
- Что? Так много? Тогда, возможно, они краденые! - сказал Пит. - Я почти готов спорить, что здесь все награбленное и что оба этих типа - Джо и Гарри - профессиональные воры. Может, именно поэтому их и наняли, чтобы украсть Ра-Оркона и его саркофаг.
- Так оно и есть, - подтвердил Хамид. - Я чувствую, что ты прав. Но как нам отсюда выбраться?
- Вот здесь есть дверь, - нащупал Пит. В темноте ее было почти не видно. Она была утоплена в мощной кирпичной стене, которая, по-видимому, отделяла помещение склада от остальной части здания.
Пит взялся за ручку и повертел ее. Дверь не открывалась. Потом они обнаружили еще одну дверь, но та вела в маленькую душевую.
- Я так себе представляю, - сказал наконец Пит, - это помещение тайник для ворованного и сюда приходят только Джо и Гарри. И тем не менее есть один ход наружу.
- Ход? Где? - спросил Хамид. - Я не вижу никакого хода. Только толстые стены без окон и дверей.
- Вон там, через верх! - Пит показал на крышу. Чердачный люк, через который сюда проникало немножко света от уличных фонарей, был чуть-чуть приоткрыт. Но находился над их головами примерно на высоте четырех метров.
- Если бы мы умели летать, - сказал Хамид, - тогда бы мы могли воспользоваться этим ходом.
- Посмотрим, что можно сделать. Обрати внимание - старый драндулет стоит почти непосредственно под люком.
- Это правда, - усердно закивал Хамид. - Быстрей, давай попробуем, достанем или нет.
- Не торопись, Хамид! - остановил его Пит, когда Хамид уже хотел взобраться на крышу лимузина. - Твои ботинки поцарапают лак. Ведь не хочешь же ты испортить музейную вещь?
Оба мальчика разулись, чтобы не оставить ни единой царапинки на лаке старинного роскошного автомобиля. Они связали свои ботинки за шнурки и повесили их себе на шею. Потом вскарабкались на крышу лимузина. Но даже когда Пит выпрямился во весь свой рост и вытянул руки, то до люка оставалось еще не меньше фута, и к тому же он находился чуть в стороне от того места, где он стоял.
- Я подпрыгну, Хамид! - решил Пит. - Здесь нам оставаться нельзя.
Он прыгнул вверх. Его пальцы уцепились за металлическую раму приоткрытого люка. После некоторых усилий ему удалось полностью откинуть люк. Тогда он подтянулся, протиснулся и вылез на плоскую крышу из бетона и гравия. Он склонился над люком и просунул обе руки вниз.
- Прыгай, Хамид! Я поймаю тебя, - сказал он. - Ты только должен схватить меня за руки.
Одно мгновение маленький ливиец колебался. Взглянул даже вниз на цементный пол. Потом решительно посмотрел на Пита, вытянул руки и прыгнул.
Он едва коснулся пальцев Пита, но тот успел крепко схватить его за запястья и подтащить к себе. Вскоре после этого Хамид уже был на крыше.
- Ты очень сильный и тоже храбрый, Сыщик Пит, - сказал Хамид с величайшим восхищением. Похвала была приятна Питу.
- Если бы ты видел, что мы каждый день проделываем в спортивном зале, бросил он как бы невзначай. - А теперь давай опять обуемся и поглядим, как слезть отсюда.
Впереди крыша заканчивалась высокой кирпичной стеной - со стороны улицы находилась самая высокая часть здания. Значит, здесь хода не было. А с задней имелась зато железная лестница, по которой поднимались для ремонта крыши.
Через мгновение они спустились, выбравшись на темную боковую улочку. Они стояли, пытаясь сориентироваться. Пит вытащил из кармана кусок синего мела и нарисовал несколько больших вопросительных знаков в левом нижнем углу железных ворот, через которые можно было попасть на склад.
- Это наш тайный знак, - объяснил он Хамиду. - Так мы легко найдем, где спрятан саркофаг, когда опять придем сюда. А теперь давай выйдем на главную улицу и посмотрим, где мы находимся, какой это номер дома и... Осторожно!.. Кто-то идет! Может, какой бродяга, а может, преступник. Давай лучше проберемся задами до следующего переулка!
Они побежали по длинной улочке мимо темных, наглухо закрытых задних дверей безмолвных магазинов и мастерских, пока не вышли на слабо освещенную улицу, похоже, в самом конце спуска. Пит не нашел никаких указателей. Он никогда не бывал раньше в этой части города.
- Нам необходимо выяснить, где мы находимся, - сказал он Хамиду. - Идем до следующего угла. Там наверняка есть табличка, посмотрим, что это за улица. Нам нужно запомнить все, чтобы потом найти сюда дорогу.
Но на перекрестке уличный фонарь был так заляпан грязью, а табличка с названием улицы так сильно помята и отбита, что они ничего не смогли разобрать. Кто-то, очевидно, бил по ней камнями.
- Черт побери! - ругался Пит. - Есть же такие отвратительные...
В этот момент до них донесся из боковой улицы звон разбиваемого стекла. Потом мимо них пробежали двое мужчин и вскочили в машину, которая тут же умчалась. Пит с Хамидом глядели им вслед, разинув рты. Вдруг позади них раздался истошный крик.
- Стой! Эй, воры! - вопил мужской голос. - Вы, негодяи! Вы разбили мне стекло! Вы украли мои часы! Ну, погодите, я доберусь до вас!
Большой сильный мужчина бежал на них, угрожающе размахивая кулаками. Он явно принимал их за грабителей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20