- Можешь начинать, - сказал он в маленький аппаратик. - Пит, прошу ответить мне. Господин профессор и ты, Боб, пожалуйста, следите.
Все трое напряженно вслушивались. Неразборчивое бормотание вдруг нарушило тишину.
- Подойдите как можно ближе к мумии, - посоветовал Юп. Он все еще по-прежнему держал вторую рацию прижатой к уху.
Нахмурившись, профессор склонился над саркофагом. Боб сделал то же самое. И тогда они услышали, что мумия шепчет!
Однако очень скоро им стало ясно, что мумия шепчет голосом Пита.
- Я прохожу сейчас вдоль каменной стены, - докладывал в этот момент Пит. - Спускаюсь вниз по склону и направляюсь к зарослям кустарника.
- Иди дальше. Пит, - передал Юп по своей рации. Потом он повернулся к профессору и Бобу. - Вот, пожалуйста. Совсем просто заставить мумию шептать.
Он откинул одну из складок льняного покрова, снятого профессором с лица Ра-Оркона. Под бинтами лежала третья рация, и голос Пита шел оттуда. Эффект, однако, был потрясающим. Если бы они не знали подлинных обстоятельств дела, они безо всякого поверили бы, что мумия шепчет.
- Вот вам научное объяснение, господин профессор, - заявил Юп. Небольшой радиоприемник прячут в мумию, и тот, кто посылает сигналы извне, заставляет вас естественно думать, что...
В этот момент он вдруг услышал из ящичка несколько взволнованный голос Пита.
- Что это... О-о! - произнес голос. - Там впереди в кустах кто-то прячется. Мальчишка! Он не знает, что я заметил его. Иду прямо на него.
- Стой! Подожди! - приказал Юп. - Мы идем тебе на помощь.
- Нет, не надо... иначе он убежит, - раздался опять голос Пита. - Я сделаю вид, будто прогуливаюсь здесь, а потом наброшусь на него. Как только услышите мой крик, немедленно выходите.
- Хорошо, Пит, - согласился Юп. - Хватай его, а там мы тебе поможем. Он повернулся к профессору. - Там в сад проник чужой, - пояснил он. - Может, это и есть разгадка тайны... если, конечно, мы его схватим.
- Хотел бы я знать, что там происходит. - Боб так весь и дергался от нетерпения. - Пит молчит. Как мне хочется быть рядом с ним.
Они ждали. Кругом все было тихо.
Пит бродил по саду, раскинувшемуся вниз от дома, по крутому склону отвесной скалы. Погруженный в звуки радио, поднесенного к самому уху, он, казалось, вовсе не замечал почти неприметную фигуру, затаившуюся в кустах. Он медленно приближался к кустарнику. Потом, когда для прятавшегося уже было поздно отступать, он бросился к его засаде. Щуплый мальчишка, примерно такого же роста, как Боб, с желтой кожей и черными, как уголь, глазами, выскочил оттуда. Они столкнулись в сильном ударе и упали на землю, сцепившись в единый клубок из рук и ног.
- Я поймал его! - успел крикнуть еще Пит в рацию, прежде чем бросился на него. Когда они столкнулись, мальчишка завопил от возбуждения на чужом языке. Потом самодельная рация выпала из рук на землю и оказалась погребенной под их телами, когда они оба, вцепившись друг в друга, катились по откосу вниз. Чужак пытался ожесточенно сопротивляясь, вырваться на свободу.
Он был тонким и изворотливым, как угорь, и никак не давал ухватить себя. Когда Пит, казалось, крепко держал его в руках, он вдруг вырвался и даже чуть было не удрал. Но Пит вовремя схватил его опять, и они снова покатились - все дальше вниз по травяному склону, пока не уткнулись в каменную ограду.
И тут мальчишка еще раз издал дикий вопль на непонятном языке. Пит не тратил своего дыхания на разговоры с ним. Он надеялся только на одно - чтобы Боб с Юпом пришли как можно скорее!
И они пришли, а с ними и профессор Ярбору. На крик Пита Боб так и рванулся. Несмотря на загипсованную ногу, он был первым у дверей, и Юп с профессором едва поспевали за ним. Они видели яростную схватку на спуске склона. Но прежде чем они успели спуститься с террасы, на арене действий возникла еще одна фигура - мужчина в голубой рабочем комбинезоне. Он бежал со всех ног к боровшимся внизу ребятам, бросив на дороге свою лопату.
- Это один из братьев Мэгэсей, они следят за моим садом, - быстро пояснил профессор. - Их семеро братьев-филиппинцев, и я до сих пор так и не могу отличить их друг от друга. Они все дзюдоисты, невысокого роста, но очень сильные и мускулистые. Он сделает все куда лучше нас.
Они замедлили темп. Садовник уже склонился над обоими мальчиками. В мгновение ока он зажал в локте шею неизвестного мальчишки и оторвал его, бешено дрыгающего руками и ногами, от Пита.
- Я поймал воришку, - крикнул он с сильным акцентом. - Я его крепко держу!
Пит медленно встал. Охваченный яростью сопротивления, мальчишка извивался, стремясь вырваться, и уже закрутил державшего его филиппинца вокруг собственной оси.
- Осторожно, он силен и ловок, как дикая кошка! - предупредил Пит.
Тот в ответ что-то прорычал по-своему. Мистер Мэгэсей закричал на него:
- Стой тихо! Иначе будет больно! - Потом, от чистого возбуждения, он перешел на свой родной язык и начал ругаться непонятными словами. Вдруг он громко вскрикнул - мальчишка рванулся, перемахнул через каменную ограду, побежал по склону вниз и исчез в глухом подлеске, прежде чем Пит успел оглянуться.
В этот момент как раз подоспели Юп с профессором Ярбору и Бобом, ковылявшим за ними.
- Что случилось? - воскликнул профессор. - Как ему удалось вырваться? Садовник обернулся.
- Я - глупый, - сказал он. - В дзюдо нет кусаться, я не подумать о том.
Он вытянул правую руку. На тыльной стороне кисти были видны кровавые следы от зубов. Незнакомый мальчишка впился в отчаянии ему в руку, глубоко прокусив ее.
- Вы сделали все, что могли, - сказал профессор Ярбору. - Идите немедленно к врачу, и пусть вам перевяжут руку, иначе вы рискуете получить инфекцию.
- Так глупо, простите, - сказал садовник. Он повернулся и пошел к дому, за которым была припаркована его машина. Как и многие садовники в Южной Калифорнии, он и его братья были свободными наемными рабочими, обслуживали одновременно несколько садов и разъезжали на своем транспорте от одного к другому.
Пит все еще никак не мог отдышаться.
- Ну, надо же, - сказал он разочарованно. - Я думал, мы его поймали.
- Хотел бы я знать, кто это, - сказал задумчиво Боб. - И что он здесь делал?
- Он наблюдал из кустов за домом, - ответил Пит. - Я увидел его, когда, он пошевелился, и тогда я тут же сообщил вам.
- Он наверняка мог бы многое рассказать нам, - произнес Юп, нещадно дергая свою нижнюю губу.
- Вот что, мальчики, - сказал профессор Ярбору, - я, конечно, не знаю, что обо всем этом думать...
Они все трое настороженно посмотрели на него.
- ...но сразу после того, как Пит схватил его, мы услышали, как мальчишка что-то крикнул, это было отчетливо слышно по вашему радио.
- На каком-то иностранном языке, - подтвердил Пит.
- То был арабский, тот самый, на котором говорят сегодня, - заявил профессор. - И то, что мальчишка крикнул, означало: "Взываю к духу благородного Ра-Оркона о помощи!"
Юп хотел что-то сказать, но громкий крик Пита помешал ему это сделать.
- Осторожно! -закричал Пит, показывая в сторону склона.
Они обернулись и в ужасе застыли, глядя наверх. Один из мощных гранитных камней - шар весом не меньше тонны - сдвинулся со своего места на каменном столбе ворот. Со все нарастающей скоростью он покатился вниз, подпрыгивая на неровностях почвы и неотвратимо надвигаясь на стоящую горстку людей.
НОМЕР УДАЛСЯ
Боб с Питом собрались рвануть, чтобы удрать от катящегося на них громадного каменного шара. Решительный и энергичный приказ профессора остановил их.
- Стоять на месте! - крикнул он. - Не двигаться!
Уважение Юпа к профессору все возрастало. Этот умный человек заметил еще раньше него, что неровность поверхности изменит направление гранитного шара и пронесет его мимо них.
Так оно и вышло. Шар изменил свой путь, прогромыхав в трех метрах от Боба и Пита, и остановился, застряв со страшным треском и хрустом среди эвкалиптов.
- Прямое попадание! - Боб вытер лоб. - Именно там я и хотел спрятаться.
- А я нет, - сказал Пит. - Меня тянуло в другую сторону. Эта штуковина наверняка весит не меньше тонны.
- Думаю, что побольше, - сказал профессор Ярбору. - Гранитное ядро такой величины имеет объем порядка - минуточку...
- Господин профессор!
Они посмотрели вверх. Уилкинс, камердинер, бежал к ним от дома.
- Я увидел из кухонного окна, что произошло, - произнес он, задыхаясь. - Кого-нибудь ранило?
- Нет, нет, - ответил седовласый профессор несколько раздраженно. - Как видите - нет. И я уже знаю, что вы сейчас скажете. Но оставьте это. Я запрещаю вам.
- Я по-другому не могу, сэр, - ответил Уилкинс. - Это проклятие Ра-Оркона. Его работа. Ра-Оркон убьет вас, сэр. Он может убить нас всех!
- Проклятие Ра-Оркона? - Глаза Юпа засветились. - Есть такое проклятие, господин профессор?
- Да нет же, все это глупости, - отмахнулся профессор. - Ты слишком юн, чтобы помнить об этом, но когда я нашел гробницу в Долине фараонов, газеты и журналы поместили немало смехотворных репортажей по поводу одной надписи...
- И она гласила: "Горе каждому, кто нарушит сон Ра-Оркона Справедливого, покоящегося здесь", - добавил Уилкинс дрожащим голосом. - И с тех пор все участники той экспедиции погибли один за другим или были смертельно ранены, потому что...
- Уилкинс! - сердито возвысил голос профессор до громких ноток. - Вы забываетесь!
- Подчиняюсь, сэр, - произнес камердинер явно рассерженно. - Весьма сожалею, сэр!
Профессор Ярбору повернулся к Юпу.
- Надпись гласила: "Здесь покоится Ра-Оркон по имени Справедливый. Горе ему, если его вечный сон будет нарушен". Под этим разумелось, что тогда будет потревожен мир и покой Ра-Оркона. Правда, лорд Картер и я придерживались разного мнения по поводу точного толкования текста надписи, но я знаю, что моя точка зрения была правильной.
Он задумался на мгновение и потом продолжил:
- Правда и то, что с именем Ра-Оркона связаны некоторые загадочные обстоятельства. Лорд Картер и я действительно нашли его гробницу по чистой случайности. Его могила была скрыта в скальном склепе, в узкой расщелине скалы. В ней не было никаких обычно сопутствующих предметов, какие всегда можно найти в гробницах царей. Не было ничего, кроме простого деревянного саркофага с мумией Ра-Оркона и набальзамированного трупа его любимой кошки. Нигде не видно было и привычной надписи, которая сообщала бы сведения о захороненном царе и его жизненных деяниях. Складывалось впечатление, будто его специально захоронили столь незаметно, скрытно от посторонних глаз. Возможно, его близкие намеревались перевести его потом в более роскошную гробницу. Если бы его гробницу нашел один из грабителей тех времен, то вряд ли бы он разбогател на ограблении его могилы! Однако тщательность, с которой Ра-Оркон был забальзамирован, указывает на то, что он не был простым смертным. Но мы не смогли установить даже дату его смерти. Да и имя его тоже сбивает с толку. Приставка "Ра" встречается в именах царей более ранних династий. "Оркон", напротив, говорит о ливийском влиянии - ливийцы напали на Египет три тысячи лет тому назад и одержали победу. Мне хотелось бы установить точную дату захоронения Ра-Оркона. Поэтому я детально исследую этот случай, чтобы выяснить, почему он был погребен так тихо, без подобающих почестей. Профессор энергично откашлялся.
- Уилкинс говорит, что все члены нашей экспедиции пострадали. Это не должно навести вас на ложные выводы. Лорд Картер погиб в автомобильной катастрофе. Алеф Фримен, выдающийся ученый - хоть и самоучка - был убит на базаре в Каире. Он был отцом моего друга Фримена, что живет напротив. Профессор показал на противоположный склон. - Фотограф и личный секретарь лорда Картера получили при аварии, стоившей Картеру жизни, серьезные травмы, но оба прожили еще после того много лет. Египтянин, надсмотрщик группы рабочих из местного населения, умер от укуса змеи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20