А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Сперва соедини меня с Президентом по телефону.
- Прошу прощения, сэр. Большой Мак недавно покинул Коронку.
- Меня не предупредили.
- Это решение было внезапным.
- Куда он отправился, в Кэмп-Дэвид?
- Нет, сэр. Вышел пробежаться трусцой.
- Пробежаться?! В такое время?
Охранник промолчал.
- С этой минуты никаких разговоров по рации, - отрывисто приказал директор.
- Сэр?..
Директор, поведя седой головой, указал ею на стоявшие у Белого дома телефургоны с микроволновым оборудованием.
- Возможно, эти любители покопаться в чужих делах ведут прослушивание на нашей полосе частот.
- Слушаюсь, сэр.
Директора сопроводили на командный пункт секретной службы в подвале западного крыла. Там он повторил свой приказ помощнику начальника наряда Джеку Мерте.
Все тут же выключили рации.
- Говорят, Большой Мак отправился на пробежку?
- Да, сэр, - ответил Мерта. - Мы пытались его переубедить, но он настоял на своем.
- Взял с собой охрану?
- Конечно, сэр.
Директор секретной службы испустил долгий вздох облегчения. По крайней мере, Президент все еще доверял своим личным охранникам.
- Каковы последние новости из Бостона?
- Принимаем очередной факс.
- Ну и что у нас имеется на данную минуту?
Джек Мерта побледнел, как кабачок.
- Присланные из морга снимки стрелка и того, кто его ликвидировал.
- Покажите!
Директору представили фотографии.
- Черт возьми, этот очень похож на Освальда, - заметил он, когда агенты сгрудились рядом.
- Если это Освальд, то кого же похоронили в его могиле?
- А этот покойник слегка смахивает на Руби, - указал один из агентов.
- Руби был постарше, - возразил директор. - Если стрелок Освальд, постаревший на тридцать лет, то кто же этот парень, тип помоложе, чем Руби?
- Пластическая операция, - предположил кто-то.
- Только без выдумок! Мне нужны факты. Теоретизировать будем потом.
- Сэр, вот факс от медицинского эксперта в Бостоне. Предварительный осмотр трупа выявил шрам на груди и давний след пореза на запястье.
- Черт! У Освальда были такие же шрамы.
- Но не может же этот человек быть Освальдом, так ведь?!
- Надеюсь, - ответил директор, включая в сеть телефон-факс. - Впрочем, лучше запросить из архива отпечатки пальцев Освальда и убедиться раз и навсегда.
- Которого?
- Обоих! - рявкнул директор. И набрав номер местной телефонной станции, произнес: - Это секретная служба. Все звонки по номеру пятьсот пятьдесят пять - шестьдесят семь - тридцать четыре направляйте сюда.
Едва он положил трубку, как стали поступать факсы. Директор тут же брал их, просматривал, и лицо его вытягивалось все больше и больше.
- Черт. Черт! Черт!!!
Агенты выжидающе замерли.
- Судя по этому сообщению, серийный номер винтовки "манлихер-каркано" идентичен номеру той, из которой Освальд стрелял в Кеннеди.
Все подчиненные приняли такой вид, словно они разом лишились сознания.
Директор поднял взгляд.
- Знает кто-нибудь, где хранится эта проклятая винтовка?
- В Национальном архиве.
- Проверить!
Через минуту послышался громкий голос Джека Мерты:
- Вы уверены? Совершенно точно знаете, что винтовка на месте? Ну так сходите, убедитесь!
Прикрыв ладонью микрофон, Мерта пояснил:
- Из Национального архива отвечают, что винтовка по-прежнему там, но все же пошли удостовериться.
- Если эта проклятая винтовка исчезла, то да поможет им Бог! категоричным тоном произнес директор.
Вскоре раздался звонок из архива.
- Директор, - произнес Мерта, - они клянутся, что винтовка как лежала под замком, так и лежит.
- Послать туда человека перепроверить? Нет, занимайтесь-ка этим вы. Позвоните мне, как только убедитесь, что винтовка та самая, потом свяжитесь с Бостоном, перепроверьте номер другой. Черт! Не может существовать двух винтовок с одним серийным номером!
- А если существуют?
- Тогда мы хлебнем лиха. Может, даже придется вновь открывать дело об убийстве Кеннеди.
Зазвонил телефон, и один из агентов доложил:
- Большой Мак вернулся в Коронку. Повторяю, Большой Мак вернулся в Коронку.
- Да забудь ты про код! Это же телефон.
- Прошу прощения, сэр. Привычка.
- Сообщи Боссу, что я здесь.
- Вас понял. То есть сейчас, сэр.
Еще через несколько мгновений в трубке послышался хриплый, с одышкой, голос Президента:
- Зайдите ко мне в Овальный кабинет.
У дверей Овального кабинета директор увидел сразу троих агентов, а не одного, как обычно.
- Мысль своевременная, - заметил он.
- Предъявите удостоверение, сэр, - холодным голосом потребовал один из парней.
- Пропустите! Вы знаете, кто я.
- Приказ Президента, сэр. Извините.
- Уж который раз слышу это слово, - огрызнулся директор, нервно доставая из кармана удостоверение.
- Не делайте резких движений, - предостерег другой агент.
- Терпеть не могу слова "извините". Оно означает неудачу, словно объявляет: "Я делаю свою работу паршиво".
- Так точно, сэр.
Все трое агентов убедились в подлинности удостоверения, и дверь перед директором распахнулась. Когда она закрылась, он двинулся по синему ковру, с ходу оправдываясь:
- Мне очень жаль, мистер Президент. Поверьте, я присилю все ложи... э... приложу все силы, чтобы докопаться до причин скандального поведения агентов сегодня днем.
Президент указал ему на кресло.
Директор сел. Взгляд его упал на тенниску главы государства.
- Мистер Президент, разве колледж Смита не женский?
- Я взял тенниску жены, - неохотно ответил Президент.
- Разве она училась не в колледже Уэлсли?
- Какая разница! - с раздражением произнес глава государства. Расскажите то, что знаете о бостонских делах.
Лицо директора вытянулось.
- Мы все еще собираем сведения.
- Сообщите то, чем уже располагаете.
- Все очень запутано. Тут надо поработать профессиональному аналитику. Некоторые факты могут создать ложное впечатление. И притом весьма.
- Наплевать! Я хочу услышать, чем вы располагаете. Вы уже ведете расследование, не так ли?
- Совершенно верно. - Директор вдруг закашлялся. Он трижды принимался кашлять, потом свирепый взгляд Президента заставил его успокоиться.
- Мы располагаем стрелком.
- Мертвым или живым?
- Мертвым.
- Кто он?
- В водительских правах написано - Алек Джеймс Хайделл.
Президент скривил лицо.
- Кажется, я уже слышал эту фамилию.
Директор секретной службы среагировал мгновенно.
- Мне она тоже показалась знакомой. Мы подозреваем, что фамилия эта вымышленная. Но не уверены, - добавил он торопливо. - Все возможно. Все что угодно.
- Сообщники?
- Его убил человек, личность которого пока не установлена.
- Черт возьми! Совсем, как Джек Руби.
- Да, - с готовностью поддержал его директор, - именно совсем, как Руби. Само собой.
- Значит, можно предположить существование заговора?
- Я пока не стал бы ничего предполагать. Мы проверяем отпечатки пальцев этого человека и вскоре получим какие-то результаты.
- Можете сообщить что-нибудь еще? - спросил Президент.
- У нас множество разрозненных сведений, но я еще раз повторяю - не пытайтесь прояснить ситуацию, не располагая достаточным количеством фактов.
- Вы не усматриваете во всем этом какого-либо мотива? Каких-либо свидетельств преступного сговора или желания взять на себя ответственность за содеянное.
- Пока нет. Но это вопрос всего нескольких часов. Когда станут известны подробности, террористические организации и отколовшиеся политические группы наверняка поставят покушение себе в заслугу. Разумеется, нельзя сбрасывать со счетов и фактор подражания... Президент нахмурился.
- Я неудачно выразился. Надеюсь, вы поняли, что я имел в виду последователей. Всегда найдется человек, которого привлекает слава завершения дела, проваленного другим.
- Знаю, - угрюмо буркнул Президент.
- Я бы рекомендовал вам в ближайшее время вести себя посдержаннее. По крайней мере неделю.
- Мне надо проталкивать законопроект о всеобщем здравоохранении.
Тут в кабинет, не постучав, ворвалась Первая леди.
- Только что получено по электронной почте! - доложила она.
И многозначительно взглянув на мужа, положила распечатку на стол. Президент быстро просмотрел ее.
- Устрой просмотр этого фильма. Вечером.
- Что толку смотреть старую картину Джимми Стюарта? - раздраженно спросила Первая леди.
- Это уж мое дело.
На лице директора секретной службы отразилось любопытство.
- Может быть, посвятите меня? - вежливо поинтересовался он.
- Нет! - одинаково резко ответили Президент и Первая леди.
Директор смерил взглядом обоих. Когда Первая леди широким шагом вышла из кабинета, он подался вперед и заявил:
- Мистер Президент, для успешного выполнения своей работы я должен быть уверен, что пользуюсь полным доверием.
- Вы пользуетесь. Ваши агенты нет. Смените наряд в Белом доме. Всех, кроме Капецци. Он спас мне жизнь.
Директор с трудом сглотнул.
- Слушаюсь, сэр.
- И пусть за агентами, которые заступят в наряд, ведется пристальное наблюдение.
- Кому же его вести?
- Другим агентам. Продумайте все как следует. Я не хочу повторения сегодняшнего инцидента. Плохо, когда страна считает, что ее Президента убил какой-то псих. Но если станет известно, что его чуть не прикончила секретная служба, весь мир сочтет, что в стране назревает государственный переворот.
- И говорить не смейте об этом, - с горячностью отозвался директор и поднялся, чтобы уйти.
Глава 16
- Как долетел? - просил Римо мастера Синанджу, когда тот вышел из ворот Вашингтонского национального аэропорта.
- Крыло не отвалилось, - ответил Чиун. Его спокойное лицо покрылось сетью глубоких морщин.
- Полоса удач не может тянуться вечно.
- Этот рейс оказался неудачным. Я сидел рядом с очень грубой незначительной женщиной.
- Не повезло. А вот я по пути сюда вынужден был все время слушать, какие ассасины плохие.
- Невежество губит эту страну, как ни одну другую, - отозвался Чиун. Он шел, спрятав руки в рукава кимоно. - Марионетка, насколько я понял, жива.
- Да. Но опасность пока не миновала. - Поглядев на лавандовый шелк, Римо добавил: - Надеюсь, ты захватил не одно кимоно.
- Раньше ты никогда не задумывался об этом.
- Обычно так оно и было. Но теперь сюда прилетает Смит. И он очень просил, чтобы мы не привлекали к себе внимания.
- Пусть лучше враги узнают, что для его охраны прибыл Дом Синанджу.
- Мы чудненько позаботимся о его безопасности в кимоно, которое не так бросается в глаза, как лавандовое.
Когда они подошли к месту получения багажа, мастер Синанджу произнес вполголоса:
- Вон та грубая женщина.
Римо пристально посмотрел на нее.
- Это не Пепси Доббинс, случаем?
- Я не спрашивал ее незначительного имени, - фыркнул Чиун.
- Точно, она.
- Эта женщина требовала уступить ей место, утверждая, что является более значительной, чем я.
- Она оскандалилась, передав сообщение о смерти Президента. Люди рады были бы увидеть ее вздернутой на виселице.
- Я поставил эту женщину на место, не беспокойся.
- Хорошо, - кивнул Уильямс, глядя, как багаж движется по конвейеру.
- Я сказал ей, что работаю на императора Смита, а не на Президента-марионетку, - добавил Чиун.
- Хорошо, - снова кивнул Римо, подался вперед, увидев первый из, возможно, четырнадцати лакированных сундуков, и вдруг замер.
- Постой-постой! Что ты сказал?
- Что слышал, - ответил Чиун.
- Не может быть!
- Так оно и было.
- Она же репортер, черт бы ее побрал!
- Она дура, опьяненная собственным тщеславием. А теперь следи, чтобы мои сундуки не украли кретины.
Поскольку эта опасность была весьма реальной, Римо стал снимать их с конвейерной ленты по мере приближения.
- Всего три? - удивился он, когда лента в конце концов остановилась.
- Я очень торопился, - объяснил Чиун.
Уильямс поднял взгляд. Пепси Доббинс куда-то пропала.
Однако, вынося сундуки из аэропорта, он заметил ее на стоянке такси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35