А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Несмотря на это, она была полна решимости продолжать эту почти комическую битву кокосовыми орехами и смиренно принять на себя всю ответственность за этот аморальный поступок. В конце концов, не она начала эту маленькую локальную войну – она просто отвечала на удар.
Медленно текли секунды, но он все еще лежал неподвижно.
Соня размышляла над тем, умер ли Петерсон или просто находится без сознания, и понимала, что, не узнав этого, оставлять его одного нельзя: возможно, мужчина просто пытался ее обмануть и чуть позже поймать в таком месте, где у нее уже не будет преимуществ в сражении.
Наконец он пошевелился, приподнялся, опираясь на руки, встряхнул головой, огляделся вокруг, потом поднял глаза вверх и посмотрел на нее.
Соня погрозила орехом, который держала в руках.
Он пристально огляделся вокруг, обращая особое внимание на траву и грязь под ногами, как будто пытался понять, где находится, – и в следующую секунду поднялся с ножом в руках, который выпал у него в тот момент, когда орех ударил в грудь.
Джереми осмотрел его.
Он был в отличном состоянии.
Держа оружие перед собой, но больше не пытаясь встать во весь рост, он снова пополз по холму под дождем и ветром, которых, по-видимому, не замечал. Все внимание убийцы было сосредоточено на Соне.
Она подождала еще секунду, прикидывая дистанцию, и, наконец, поняла, что нужное время настало. Тогда девушка бросила орех со всей силой, на которую была способна.
Он полетел...
Ветер был очень силен, но не настолько, чтобы нести такой тяжелый предмет, его вполне хватало, чтобы сбить траекторию. Благодаря этому снаряд пролетел мимо цели.
Мужчина улыбнулся.
Теперь их разделяло всего сорок футов.
Нож на вид был длиннее меча.
Она повернулась и взяла последний кокос.
При виде этого мужчина перестал улыбаться и постарался как можно быстрее миновать скользкий склон.
Соня вдруг поняла, что он не знает о том, что это ее последний снаряд. Должно быть, он считал, что их здесь целый склад, вполне достаточный для того, чтобы долго держать его на безопасном расстоянии или часто ранить.
Правда, это психологическое преимущество не могло существовать бесконечно: скоро он узнает, что Соне больше нечем его задержать.
Большую часть времени лицо мужчины было опущено к земле, и он двигался навстречу девушке, как большое насекомое, не обращающее внимания на мир вокруг. Однако то и дело, через довольно регулярные промежутки времени, он поднимал голову, чтобы взглянуть на нее и прикинуть, туда ли движется. Соня определила промежуток между этими короткими взглядами и со всей силы бросила кокос в тот момент, когда, по ее расчетам, мужчина должен был посмотреть вверх.
Он поднял голову, вскрикнул, орех ударил его по лицу.
Мужчина кувырком покатился с холма, упал в воду и не поднялся, даже не пошевелился.
Соня ждала, вся дрожа. Ее чуть было не стошнило, но на это не было времени.
Мужчина лежал неподвижно.
Вокруг него плескалась вода.
Девушка подумала о том, чтобы спуститься вниз и перевернуть его на спину, посмотреть, умер ли он, но воспоминание о том, как эти сильные руки чуть было не задушили ее в аркаде бугенвиллей, сдержало порыв.
Она увидела нож в том самом месте, где Петерсон его уронил, почти на середине холма; острие было направлено в ее сторону, красная ручка выделялась на грязной, источенной бурей земле, как сигнальный маяк. Соня задумалась, не рискнуть ли подойти поближе и забрать нож, лишив таким образом маньяка его самого опасного оружия. Потом вспомнила, как быстро он взбирался на склон, прыгая из стороны в сторону, взрывая землю башмаками, словно солдат во время боевых действий на неприятельской территории, и подумала о том, что придется во время спуска повернуться спиной к человеку, который, возможно, очнется и попытается ее схватить... И все же, как бывшая сиделка, она понимала, что даже если мужчина придет в себя за то время, когда она пойдет за ножом, то не сможет сразу сориентироваться в обстановке и что-либо предпринять, а у нее тем временем окажется неплохое оружие... Тогда...
Она начала спускаться вниз и уже успела сделать пять или шесть шагов, когда преследователь вздрогнул, резко дернулся и попытался встать, опираясь на руки.
Перепуганная девушка быстро взбежала обратно, вскарабкалась на верхушку холма и бросилась следом за детьми.
Они не успели уйти слишком далеко; за это время ребятам удалось пройти всего треть плоской вершины.
Соня взяла Тину на руки и велела Алексу постараться идти быстрее.
Неизвестно, каким образом, но она ощутила прилив новой энергии. Возможно, это был результат жуткого страха, какого девушке до сих пор не доводилось испытывать. Ноги одеревенели, но несли ее вперед с удивительной скоростью, спина и руки болели до такой степени, что казалось, впоследствии понадобится массированное хирургическое вмешательство, чтобы заставить их выпрямиться. И все же в них влилась свежая сила, которая сделала Тину не такой тяжелой, как раньше.
Теперь звук бури усилился, и Соне казалось, что она бушует прямо у нее в голове, а не вокруг. Казалось, она вот-вот потеряет сознание от невыносимого грохота.
На следующем склоне Соня оглянулась назад в надежде увидеть, что за ними никто не гонится.
В первую пару секунд подумалось, что так оно и есть, что они в безопасности. Потом она заметила преследователя, который двигался между деревьями пошатываясь, как пьяный, но постепенно сокращая дистанцию.
Глава 34
Благодаря тому что глубина выемки между этими двумя склонами была не так велика, как в остальных случаях, залитый соленой водой бассейн нельзя было даже сравнивать с остальными препятствиями, которые им приходилось преодолевать в этот кошмарный день. Соне он оказался всего лишь по колено, Алексу – до пояса. Они смогли перейти водную преграду все вместе, поскольку она несла на руках девочку и незачем было тратить время на то, чтобы переправить детей одного за другим.
В любом случае казалось, что природа наконец встала на сторону беглецов. Деревья вокруг стали еще толще и более эффективно защищали от ветра – он стал наполовину слабее, а значит, идти стало легче. Склон холма оказался более пологим, без камней, но и без травы, скользкой и промокшей, – это был сплошной песок с мелкими вкраплениями растительности. Хотя он и сыпался из-под ног, но все же был лучше травы.
Добравшись до верха, они побежали дальше, еще больше петляя для того, чтобы пробраться между плотно стоящими пальмами, видя, что темнота леса как будто уступает место просвету, они не были в этом уверены до тех самых пор, пока совершенно измученные, без сил, не выскочили на открытую лужайку перед домом Блендуэллов.
Соня приостановилась, не в силах до конца осмыслить тот факт, что они наконец добрались до этого красивого старого дома. Ей было проще поверить в то, что это фантазия, игра воображения, а не настоящий особняк. Она так долго надеялась добраться сюда и так отчаянно молилась об этом, что, когда это оказалось возможным, утомленное сознание не воспринимало действительности.
Фантазия или нет, но она не могла позволить себе просто стоять здесь и любоваться видом жилья. Лужайка была в добрых сто пятьдесят ярдов шириной, и, даже добравшись до двери дома, они еще не были в полной безопасности. Раньше она отказывалась рассматривать возможность того, что Блендуэллы могут накрепко закрыть все входы и выходы и отсиживаться в собственном убежище, где до них не докричаться, хотя и понимала, что это вполне возможно. Если так, то Петерсон сможет схватить их прямо у дверей и закончить свое отвратительное дело самым ироничным образом.
Она со всей возможной скоростью бросилась вперед, быстрым шагом, потому что уже не в силах была бежать, стараясь, чтобы Алекс хотя бы не отставал, на ходу прижимая его к себе.
Здесь, на открытом месте, ветер был таким сильным, что сбил их с ног точно так же, как и на лужайке перед "Морским стражем", казалось, тысячу лет назад. Каждый раз они поднимались и шли дальше.
Тина больше не хотела спать. Она изо всех сил цеплялась за Соню, точно колючка, положив голову на плечо девушки и спрятав лицо у нее на шее.
Именно она благодаря своему положению первая заметила Петерсона и, вскрикнув прямо в ухо, предупредила Соню в тот самый момент, когда он бросился на нее и сбил с ног, как мяч для боулинга сбивает последнюю из еще стоящих на стенде кеглей. Она упала, болезненно подвернув ноги, тихо всхлипывая от отчаяния.
Соня поползла по земле, стараясь уйти от него, чувствуя, что мужчина взял с собой нож и, должно быть, уже направил ей в спину. В панике, пытаясь уйти от воображаемой опасности, она разжала руки и отпустила Тину.
Девочка выплюнула изо рта траву и грязь, огляделась по сторонам.
Петерсон пробежал мимо и теперь гнался за Алексом, бежавшим к дому; он почти что схватил его.
Соня невольно вскрикнула.
Петерсон вцепился в воротник свитера мальчика и развернул его к себе так резко, как будто это был всего лишь мешок картошки. Он бросил свою жертву на землю и, когда Алекс попытался встать, резко ударил его по голове, заставив потерять сознание.
Соня вскочила.
Она боялась, но ярость была сильнее.
Его необходимо остановить, но у него было оружие.
Она оглянулась, чтобы посмотреть на Тину, но не смогла сразу ее найти. Потом увидела, что Петерсон бежит по лужайке, как будто сам не зная куда, и следила за ним глазами, в то время как Тина, совершенно обессиленная, видела, что маньяк постепенно приближается к ней, но не делала никаких попыток спастись. Хотя Петерсон еще не покончил с мальчиком, казалось, что его обуяло маниакальное желание как можно скорее ударить каждого из них, как бы ни был велик риск того, что первая жертва очнется и сбежит прежде, чем он доберется до остальных.
Соня сделала несколько шагов в сторону Тины и тут же поняла, что ей ни за что не успеть подойти раньше безумца.
Глава 35
Закрывая последнюю створку ставень на том окне, возле которого нес вахту, Кен Блендуэлл краем глаза отметил какое-то быстрое движение на краю пальмовых зарослей и резко открыл ставни, хотя мысленно отнес это на счет своего воображения или очередных проявлений бури. Тем не менее нужно было выглянуть наружу.
Из-под деревьев вышла женщина с двоими маленькими детьми. Теперь она стояла на краю лужайки, пригибаясь от ветра, промокшая, усталая и явно раненая. Хотя они были слишком далеко, чтобы их можно было узнать, у него не было сомнений, что это Соня Картер с Алексом и Тиной Доггерти.
Они с трудом двигались к дому, измученные и потерянные, как заключенные, сбежавшие из тюрьмы.
Потом сзади появилась еще одна фигура. На этот раз это был мужчина, который остановился там же, где только что стояла женщина, и следил за ними взглядом.
Сэйн?
Недостаточно крупен.
Генри или Миллз?
Слишком высок.
Доггерти не было дома, значит, это был Петерсон.
Пока Блендуэлл смотрел, понимая, что надвигается угроза и что его место снаружи, рядом с женщиной и детьми, а не возле окна, Петерсон бросился вперед и схватил Соню за плечо.
Соня и малышка упали, перекатились по земле в разные стороны.
Петерсон пробежал мимо в погоне за мальчиком, который, увидев нападавшего, помчался к дому, с трудом перебирая уставшими ногами и то и дело поскальзываясь.
Блендуэлл отскочил от окна, схватил винтовку, стоявшую возле кресла, и побежал вниз.
Когда он добежал до кухни, грохоча ногами по полу, то услышал голос Линды, которая звала его, но не понял, что именно она говорит.
– Оставайтесь там! – крикнул он.
Кен отчаянно пытался открыть входную дверь.
Линда все еще выкрикивала его имя.
– Все в порядке! Не выходите из подвала!
Он рывком открыл дверь.
Ударил ветер.
Дождь немедленно промочил Блендуэлла насквозь и полился в кухню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34