А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

До сих пор неизвестно, поедет ли он завтра в Бандоль. Он только повторяет: „Следствие продолжается…“
Улица Дю-Кэр находилась рядом с Центральным рынком, где еще не успели снести торговые павильоны, но вся деятельность была прекращена — рынок переносили в Рэнджи.
На этой улице размещались конторы оптовиков, склады, а также небольшие отели, где постояльцы надолго не задерживались, и убогие бистро.
Когда Мегрэ вышел из такси, он заметил двух инспекторов, которые ходили взад и вперед по тротуару.
Сначала он удивился, почему их двое, но тут же сообразил. Один занимался Манюэлем Мори, другой — его братом Джо.
— Вы знаете, ребята, что они вас заметили?
— Потому-то мы и не прячемся. Старший спокойно подошел ко мне и сказал, пуская сигаретный дым прямо мне в лицо, как в кино: «Не нужно играть в прятки, малыш. Я знаю, что ты здесь, и не стану убегать…»
Склад представлял собой длинное пустое помещение без витрины. На ночь его закрывали железной шторой.
Посредине склада разгружали грузовик. Один из рабочих в серой блузе, стоя в кузове, передавал ящики с фруктами своему напарнику, а тот подхватывал их на лету и ставил вдоль стены.
В нескольких метрах от него стоял Джо Мори, руки в карманах, с сигаретой в зубах, лениво наблюдая за разгрузкой. Увидев Мегрэ, он не стал хмурить брови и не двинулся ему навстречу.
В правом углу склада, ближе к улице, находилась контора с застекленной дверью, где Манюэль, в сдвинутой на затылок шляпе, просматривал стопку счетов.
Он, конечно, тоже увидел комиссара, но даже не пошевелился.
Мегрэ толкнул дверь, уселся на единственный свободный стул и стал набивать трубку.
Первым не выдержал Манюэль и пробормотал:
— Я ждал вас.
Мегрэ по-прежнему молчал.
— Я только что звонил своему адвокату. Он тоже находит, что вы слишком много говорите, и вы, и инспектор в трауре, который уже целую вечность бродит по Монмартру. Вы оба задаете слишком много вопросов слишком многим людям.
Мегрэ старательно раскуривал трубку, словно не придавая никакого значения словам Манюэля.
— Иногда коварные вопросы могут причинить столько же вреда, как и прямые обвинения, а это уже пахнет оскорблением личности. Что касается меня и моего брата, нам это безразлично, но вы впутываете в это дело других лиц. А вот Блоха может дорого поплатиться за то, что лезет не в свои дела.
Таким образом от одного из братьев Мори Мегрэ узнал наконец прозвище человека, который звонил ему накануне, а до этого регулярно снабжал информацией по телефону инспектора Луи.
— Где вы были позавчера в половине первого ночи?
— У себя.
— Нет. Вы были там на полчаса раньше, в двенадцать ночи, и не один.
— Я вправе принимать у себя дома кого хочу.
— Но не убивать тех, кто к вам приходит.
— Я никого не убивал.
— Я уверен, что вы не храните у себя никакого оружия, даже револьвера 32-го калибра.
— К чему он мне?
— В эту ночь вы нашли ему применение. Разумеется, вы всегда будете вправе заявить, что действовали в качестве необходимой самообороны.
— Мне не от кого было защищаться.
— Я хочу осмотреть вашу квартиру.
— Попросите у следователя ордер на обыск.
Мегрэ достал ордер из кармана и показал его Манюэлю вместе с двумя ордерами на арест.
Было очевидно, что Мори этого не ожидал. Он не смог сохранить невозмутимость — вздрогнул и уронил пепел сигары на пиджак.
— Что это значит?
— Только то, что обычно означают подобные бумаги.
— Вы меня уведете?
— Пока не знаю. Возможно. Вы по-прежнему возражаете, чтобы я осматривал вашу квартиру?
Манюэль поднялся, пытаясь обрести привычную самоуверенность, и приоткрыл дверь.
— Послушай, Джо. Иди-ка сюда на минутку!
Его брат снял куртку и засучил рукава белой рубашки.
— Ты понимаешь, что означают эти бумаги, или нет? Тут одна для тебя, другая для меня и еще одна общая для нас обоих, ордер на обыск. У тебя в стенном шкафу случайно не спрятан труп?
Младший Мори не смеялся. Он внимательно читал ордера.
— И что дальше? — спросил он.
Неизвестно было, к кому он обратился, к брату или к Мегрэ.
— Когда я закончу все дела с вашим братом, я поеду к вам в отель, а вы меня там подождете.
— У вас есть машина? — спросил Манюэль.
— Такси.
— Может быть, я вас отвезу?
— Нет. Но я прошу вас ехать следом за моим такси, но не перегонять.
Мегрэ захватил с собой инспектора, который отвечал за Манюэля.
— Куда поедем?
— К нему домой, улица Ля-Брюйер.
— Он едет за нами.
— Именно это я и попросил его сделать.
Это было в двух шагах от улицы Фонтен. Квартира Марсиа на улице Баллю тоже в двух шагах от ресторана. Джо жил в отеле «Острова» на улице Трюден, в пяти минутах ходьбы.
— Его хоронят завтра?
— Завтра панихида, а потом тело перевезут в Бандоль, где и состоятся похороны.
Семиэтажный дом был современной постройкой. Здесь жили богатые люди.
— Что мне делать? Подняться с вами?
— Лучше остаться внизу.
Красный «ягуар» остановился позади такси.
— Я вам покажу дорогу.
Они прошли мимо привратницкой, на окошке зашевелилась занавеска.
— Четвертый этаж.
— Знаю…
— Если не возражаете, поднимемся со мной в лифте.
— Давайте.
— А вы не боитесь? Ведь я моложе и сильнее вас.
Мегрэ только посмотрел на него, как смотрят на мальчишку, который зарывается.
Манюэль достал из кармана ключ, открыл дверь и пропустил комиссара вперед.
— Как видите, я не держу служанку. Одна женщина приходит сюда каждый день и ведет хозяйство, но не раньше полудня. Я обычно в это время еще сплю.
Гостиная была небольшая, особенно по сравнению с гостиной на улице Баллю, но обставлена также дорогой мебелью. Из нее вела дверь в столовую, где висел натюрморт Шардена, изображавший фазанов в корзине. Он показался Мегрэ подлинником.
— Шарден?
— Полагаю.
— Вы любите живопись?
— Ценю. Если торгуешь помидорами и фруктами, это еще не значит, что ты равнодушен к искусству.
В голосе чувствовалась ирония. Кровать в спальне была не убрана. Это была единственная комната, обставленная в современном стиле, очень светлая, радующая глаз. К ней примыкала довольно просторная ванная, посреди которой висела боксерская груша.
— Конец осмотра. Вы все видели.
— Еще не все. В спальне чего-то не хватает.
— Чего?
— В центре комнаты лежал небольшой ковер; на покрытии, закрывающем пол, осталось светлое пятно.
Мегрэ наклонился.
— Кстати, тут видны ворсинки цветных ниток, вероятно от исчезнувшего ковра.
— Ищите его.
— Я не стану заниматься этим бессмысленным делом. Вы позволите?
Он снял телефонную трубку и попросил соединить его с уголовной полицией, потом с лабораторией.
— Это вы, Мере? Говорит Мегрэ. Я хотел бы, чтобы вы захватили двух-трех человек и приехали на улицу Ля-Брюйер… Там возле парадной дежурит наш инспектор… Поднимитесь на четвертый… Что я ищу? Да что попадется…
Теперь уже с Манюэля слетела его пресловутая спесь.
— Они сейчас придут и перевернут квартиру вверх дном.
— Вполне возможно.
— Смею вас уверить, что ковра, о котором вы говорите, никогда не существовало.
— Тогда мы будем знать, откуда взялись эти цветные нитки.
— Это от пальто моей приятельницы.
— Нет. Мадам Марсиа, Лина, если предпочитаете, женщина со вкусом и не стала бы носить красно-зелено-желтое пальто…
— Полагаю, мой адвокат имеет право присутствовать при обыске?
— Я не возражаю.
Теперь телефонную трубку снял Манюэль:
— Алло! Будьте любезны, я хотел бы сказать несколько слов мэтру Гарсену… Просит Манюэль Мори… Дело очень срочное…
Его явно лихорадило.
— Гарсен?.. Старина, я звоню вам из дому… Здесь комиссар. У него ордер на обыск. Он обнаружил на покрытии пола ниточки, которые ему не нравятся… Он сразу же вызвал людей из отдела установления личности… Может быть, вы бы подъехали?.. Что вы говорите? Я обязан позволить им рыться в шкафах и в ящиках?.. Это еще не все… У него один ордер на арест брата и второй на мое имя… Нет… Он мне сказал, что не знает, воспользуется ли ими. Давайте условимся. Если я вам позвоню, допустим, до четырех часов, делайте все возможное, чтобы нас вызволить… У меня нет желания провести ночь в мышеловке… Не говоря уже о том, что завтра панихида, а потом я собирался поехать в Бандоль на похороны… Она чувствует себя хорошо… Спасибо, старина… До скорого…
Разговор с адвокатом его немного подбодрил.
Он был удивлен, когда Мегрэ сказал ему:
— Если бы вы меня предупредили, что собираетесь в Бандоль…
— А что бы это изменило?
— Я не стал бы заниматься ордерами. Я не подумал о Лине, ей наверняка потребуется ваша поддержка.
— Что это вы вбили себе в голову?
— То, что в квартале Пигаль знают все… Теперь вас уже не посещают, как раньше, по две-три подружки в неделю?
— Моя личная жизнь касается только меня…
— Вы вправе спать с женой друга, это верно, но не имеете права стрелять в него в упор.
В дверь позвонили. Вошел Мере в сопровождении двух помощников с чемоданчиками в руках.
— Сюда… Это в спальне… Нет смысла и спрашивать у вас, что находилось здесь, на этом выцветшем участке.
— Разумеется, ковер.
— На покрытии пола остались нитки… Я хотел бы, чтобы их собрали и исследовали… В любом случае нужно как следует осмотреть всю квартиру… Мне было бы интересно найти здесь планы поместий или замков. Или, например, переписку с иностранными антикварами или торговцами картин.
Мори был ошеломлен и не пытался этого скрыть.
— Это что еще за новости?
— Пока лишь идея, витающая в воздухе, но она может во что-то вылиться. Не буду вам мешать, Мере.
У меня есть еще одно дело… Там вы мне тоже, вероятно, понадобитесь. — И, повернувшись к Манюэлю: — Вас я оставляю тоже. До нового приказа вы остаетесь на свободе, но вам запрещается выезжать из города…
— А в Бандоль?
— Это я вам сообщу завтра утром.
— Я могу позвонить Лине?
— Вы ведь пойдете к ней.
Манюэль пожал плечами:
— Раз уж вы так осведомлены, не буду отрицать. Тем более, что мы не сделали ничего плохого.
— Я вам этого искренне желаю.
Несколько минут спустя Мегрэ входил в отель «Острова». Он не относился к разряду шикарных гостиниц, но был достаточно комфортабельным и на редкость чистым. Здесь, вероятно, подолгу жили одни и те же постояльцы. Он обратился к дежурной:
— В каком номере остановился Джо Мори?
Девушка по другую сторону конторки смотрела на него улыбаясь.
— Третий этаж, номер 22, месье Мегрэ.
— Он сказал вам, что ждет меня?
— Нет. Он сказал, что к нему должны прийти, но я сразу узнала вас, как только вы вошли.
Мегрэ поднялся на лифте и постучал в 22-й номер.
Ему сразу открыли. Это был Джо, он ушел со склада, чтобы быть дома, когда придет комиссар.
— Что вы сделали с моим братом?
— Я оставил его дома. Правда, вместе со специалистами из отдела установления личности, они тщательно исследуют его квартиру.
— Вы его не арестовали?
— Завтра он понадобится Лине… Он должен ехать в Бандоль… А вы?
— Я не собирался туда ехать… О какой Лине вы говорите?
— Бросьте… Это уже дело прошлое… Ваш брат признался, что был ее любовником…
— Я вам не верю.
Они находились в маленькой гостиной с обивкой серожемчужного цвета, немного старомодной, но достаточно приятной. Поколебавшись, Джо потянулся к телефону и набрал номер брата.
Мегрэ, руки за спину, осматривал все вокруг, наугад открыл одну из дверей и столкнулся с молодой женщиной в незастегнутом, наброшенном на голое тело пеньюаре.
— Полагаю, вы любовница Джо? Вопрос, конечно, праздный, потому что я застал вас в спальне возле разобранной постели, а на кресле лежит ваша одежда.
— А что в этом плохого?
— Ничего. Сколько вам лет?
— Двадцать два.
Мегрэ услышал голос Джо, говорившего по телефону:
— Он уже с ней… У меня не было времени… Но ты сам хорош! Это правда, что он разрешил тебе поехать в Бандоль, и ты говорил с ним о Лине? Ты должен был меня предупредить… Не знаю… Он беседует с ней в спальне… Ты ведь ее знаешь… Она может говорить часами, увы, я так и не нашел глухонемую, которая бы мне подошла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16