Значит, подумал Исмаэль, за миллиарды лет Земля потеряла часть
атмосферы. Плато на вершинах этих гор когда-то было континентом, возможно
Южной Америкой. А в Южной Америке были горы Анды. Насколько же высоки они?
Там наверное совсем нет воздуха. А может Анды больше не существуют? Или
это вовсе не Южная Америка? Ведь говорили же в его время, что континенты
плавают, как фасоль в жидком супе.
Он смотрел на эти громадные утесы, но вдруг одна из скал беззвучно
рассыпалась на мелкие глыбы и до него через несколько секунд донесся
грохот. Земной прилив. Медленно, а может и не так уж медленно, все высокое
на Земле разрушается. Земля превращается в плоскую, как блин, планету.
Капитан Барашха вытащил карту и определил местонахождение корабля.
Теперь было ясно, в каком направлении нужно лететь.
Исмаэль прихлебывал нахамчиз и смотрел вниз сквозь прозрачный пол.
Дождь залил планету. Мертвые моря вышли из берегов и во многих местах
соединились друг с другом. Если бы он очутился в этом мире сейчас, ему
пришлось бы нырять на глубину в пятнадцать футов, чтобы достичь джунглей.
Одно из морей, над которым они пролетала, оказалось красным, и
Исмаэль поинтересовался у капитана: почему. Оказалось, что дождем сбило
облако мелких красных животных, которыми питаются киты.
- Может поэтому сейчас в небе не видно красных облаков? - спросил
Исмаэль.
- Да, дожди жизненно необходимы. Они должны выпадать, иначе вся жизнь
погибнет. Но кроме добра они приносят и зло. Теперь пройдет много времени,
пока восстановятся облака которыми питаются киты. Китам придется голодать.
Другим животным тоже придется плохо из-за недостатка пищи. Зато акулы и
другие хищники будут много есть в это время, так как большинство животных
ослабеет. В это время акулы откладывают яйца. Однако их яйца плавают в
воздухе и становятся добычей китов. Выживают очень немногие яйца. Так что
плохое тоже приносит кое-что хорошее. Пройдет время, созреют семена
гигантских растений, которые растут далеко на западе. Они взрываются и
выбрасывают семена высоко в воздух. Это и есть пища для китов. И тогда все
возвращается к тому положению, которое было до дождя.
Вскоре беседа перешла на другие предметы. Исмаэль рассказал о мире, в
котором жил и о том, что произошло после встречи с Намали. Исмаэль понял,
что Намали не хочет говорить о том, что он касался ее, и тем более о том,
как они согревали друг друга ночью. Вероятно она не преувеличила, когда
говорила, что Исмаэля убьют, если узнают, что он осквернил весталку. Под
осквернением она несомненно имела в виду даже простое прикосновение.
После обеда капитан сказал, что они должны принести благодарность
богу - покровителю "Руланги" Мшнуварикарди и великому богу Зоомашматре.
Они поднялись и торжественно прошли в комнату, прозрачные стены которой
были расписаны религиозными сюжетами и символами.
На костяном алтаре стоял костяной ящичек. Намали заняла место перед
алтарем, надела на голову костяную корону, украшенную сотнями мелких
красных животных и запела. Исмаэль не понимал языка, на котором она поет.
Она учила его совсем другому языку.
Здесь была вся команда, за исключением тех, кто стоял на вахте. Все
опустились на колени. Исмаэль тоже. Он не видел причин уклоняться. Не
впервые он поклоняется чужим богам. В его время на Земле было множество
религий, множество божеств. Он даже принимал участие в молитве Исхо, идолу
- дикарки Квоквег и без каких-либо неприятных последствий.
Он опустился на колени перед алтарем и посмотрел вниз, через
прозрачный пол, прогнувшийся под его весом. Под ним было тысяча футов
высоты. Никогда он не был так близок к вечности...
Намали повернулась, не прекращая пения. Она подняла вверх ящичек. В
нем находилась небольшая скульптурка, сделанная из чего-то наподобие
слоновой кости, но с красными, зелеными и черными прожилками. Это был
полукит, получеловек: звериная морда, человеческое тело с хвостом кита
вместо ног. От него исходил запах сладкий, приятный и, конечно,
одурманивающий.
Исмаэль выпил довольно много нахамчиза и его слегка пошатывало при
ходьбе. Но вдохнув этот запах, он почувствовал сильное головокружение.
Сознание покинуло его и он упал лицом вниз.
Он проснулся на полу. Под ним были полумертвые моря планеты на
глубине нескольких миль. Когда он со стоном сел, то увидел, что остался
один. Голова у него болела так, как будто по ней ударили молотком.
Идол лежал в ящичке, но запах все еще витал в комнате.
Исмаэль, шатаясь, вернулся в свою каюту и лег спать.
Проснувшись, он захотел выяснить, что это за запах и почему он так
подействовал на него, но поговорить было не с кем. Все были заняты. Все
бегали и суетились. А причина была в том, что рулевой заметил стадо китов.
Капитан решил, что с возвращением домой можно подождать и добыть еще пищи.
Иначе еды на весь путь может не хватить.
Исмаэль чувствовал себя хорошо и решил просить разрешения капитана
участвовать в охоте, хотя понимал, что совершает глупость. Он рассказал,
что охотился на морских китов и не видит никаких препятствий к тому, чтобы
быстро приспособиться к охоте на воздушных.
- Нам нужны рабочие руки, - сказал капитан, - Но ты не должен
вмешиваться в охоту в критический момент. Ты умеешь обращаться с парусами,
а единственная разница между твоим умением и нашим в том, что ты плавал в
двух измерениях, а здесь нужно плавать в трех. Хорошо, ты пойдешь в лодке
Каркри. Иди к нему и получи распоряжения.
В команде корабля никогда не было лишних людей, так как
грузоподъемность корабля очень ограничена. "Руланга" уже потеряла
человека, который выпал за борт. Затем, во время охоты за китом, погиб
Рамварпа, а его товарищ сломал ногу. Так что капитан хотя и без особого
воодушевления, но разрешил Исмаэлю принять участие в охоте.
Гарпунер Каркри вовсе не имел такого мощного телосложения и развитой
мускулатуры, как те гарпунеры, которых знал Исмаэль в своем мире. То были
люди, похожие на львов. Но здесь, чтобы вонзить гарпун в тело воздушного
кита, не требовалась мощная мускулатура. Просто нужно было знать, куда
нанести удар. Череп воздушного кита был обтянут кожей, но в черепе было
много мест, не защищенных костями - эволюция делала все, чтобы сэкономить
вес. И она убирала все ненужное.
Во время охоты лодка неслась параллельным с китом курсом, и гарпунер
метал свое орудие в незащищенный участок на черепе кита. Если содрать кожу
с кита, то перед глазами исследователей обнаружились бы воздушные пузыри,
прикрепленные к костям скелета.
Исмаэль, думая об этом, взобрался на лодку. Он считал, что в
воздушном ките так мало мяса, что опасная игра не стоила свеч. Гарпунер
подозрительно посмотрел на Исмаэля, но не сказал ничего. Матрос по имени
Куяй, объяснил Исмаэлю его обязанности во время охоты и во время шторма.
И вот лодка выскользнула из чрева "Руланги" и устремилась в полет.
Каркри приказал поднять паруса, а сам встал впереди. Паруса подхватили
ветер и лодка моментально обогнала "Рулангу". Исмаэль и Куяй следили за
парусами, причем Куяй не спускал глаз с неопытного новичка.
Каркри, отдав необходимые приказания, встал на свое место и объявил
команде, что если появятся акулы, то их тоже лучше убить.
- Нам нужно мясо. Мясо для нас и для животных, производящих газ.
Даже, если мы убьем одного кита, нам этого будет мало. Поэтому мы должны
стараться добыть побольше, пусть даже акульего.
Лодка прошла мимо корабля. Исмаэль увидел на палубе Намали. Он
помахал ей рукой, и она ответила ему. Затем девушка исчезла.
Исмаэль заметил, что люки корабля открыты и спросил об этом Каркри.
- Сейчас корабль войдет в красное облако. Он будет захватывать мелких
животных, как кит. Из них получается прекрасный суп, а кроме того мы
используем их для украшений.
В воздухе было еще три лодки. Лодка Каркри устремилась за огромным
китом. Куяй сказал, что это вожак стада. Он охраняет стадо с тыла. Вожак
летел, постоянно меняя курс, как будто пытаясь не выпустить из вида все
четыре лодки. Затем он нырнул в красное облако и лодка Каркри устремилась
за ним. Все матросы моментально накинули прозрачную ткань на головы.
И это было не зря, так как тысячи маленьких существ облепили их.
Исмаэль запоздал и ему пришлось отплевываться, протирать глаза, чтобы
избавиться от них. Каркри приказал, чтобы микроскопические существа
сбрасывались на дно лодки. Исмаэль, управляя одной рукой парусами, другой
рукой выгребал из маски красные существа. Вокруг него бушевал красный
шторм и груда красных существ скапливалась на дне лодки.
Внутри красного облака попадались области, совершенно свободные от
красных существ. Тело кита тут казалось совершенно черным. Здесь не было
ветра и паруса обвисли, как отощалые животы. Однако эта потеря скорости
компенсировалась тем, что кит, набивая живот тоже терял скорость.
Лодка снова нырнула в красное облако, а когда вынырнула оттуда, то
оказалась рядом с китом. Животное делало маневры, пытаясь избавиться от
преследователей, точно так же, как делали их предшественники, морские
киты, тысячи лет назад.
Кит мог легко уйти от преследования, освободившись от балласта или
выпустив газ. Но он не мог предполагать, что гарпун скоро поразит его в
незащищенное место на голове, недалеко от глаза.
Каркри встал, широко расставив ноги, проверяя, правильно ли уложены
кольца линя, затем подняв руку, призывая приготовиться.
Куяй тоже встал. Он раскрутил и швырнул прямо вверх короткую палку из
коричневого дерева. Она взлетела высоко над головой кита. В это же время с
другой стороны головы животного взлетела другая палка. Обе палки
одновременно вспыхнули и начали падать, оставляя после себя кольца дыма.
Это были сигналы о том, что лодки готовы. Кто бы ни бросил палку
первым, он ждал, пока вторая лодка даст сигнал, и не предпринимал до этого
никаких действий.
Каркри встал поустойчивее, поправил линь, такой тонкий, что его почти
не было видно, и швырнул гарпун. Острое орудие пронзило кожу кита и
исчезло.
Каркри упал на колено после броска и поспешно закрепил себя привязным
ремнем. Линь быстро сматывался с барабана. Это кит стремительно поднимался
вверх, выпустив воду, которая служила ему балластом. Он сложил крылья так,
чтобы они не мешали ему при подъеме.
Исмаэлю удалось только мельком взглянуть на гиганта. Ему сразу
пришлось заниматься парусами. Куяй маневрировал парусами на другой мачте.
Рулевой напряженно ждал рывка, когда весь линь смотается с барабана. Если
линь не порвется сразу, то лодку потащит вверх.
Каркри сидел с ножом в руке, теперь ему было нечего делать до тех
пор, пока кит не выдохнется, но нужно все время быть готовым обрезать линь
в случае опасности.
Исмаэль покончил с парусами и посмотрел наверх. Кит был далеко, но
даже отсюда казался огромным. Вторая лодка неслась неподалеку. Они тоже
напряженно ждали рывка. Гарпунер повернулся к ним и на темном лице
ослепительно сверкнули белые зубы.
Барабан крутился со страшной скоростью. И вот наступил момент, когда
нос лодки вздернулся вверх и она стремительно понеслась за китом. Линь
выдержал, хотя на взгляд Исмаэля, он был очень тонким. Вторая лодка тоже
летела вверх, увлекаемая китом.
Кит был выше их на две сотни футов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17