А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Несмотря на уважительные знаки внимания, Фоу-тан погрузилась в меланхолию. Буквально несколько минут назад она была свободна и предвкушала возвращение в родной город, а теперь опять в руках воинов Лодивармана, да к тому же невольно послужила причиной несчастья и несомненно смерти человека, ставшего ее другом.
- О Гордон Кинг, сердце мое ноет, душа преисполнена ужаса и страха не только потому, что я должна вернуться и не миновать мне теперь неотвратимой судьбы, но и потому, что ты обречен в Лодидхапуре на рабство или смерть.
- Мы еще не в Лодидхапуре, - шепнул Кинг. - Может быть, нам еще удастся бежать.
Девушка покачала головой. - Надежды нет, - вымолвила она, - я попаду в лапы Лодивармана, а ты...
- А я? - спросил он.
- Рабы должны сразиться друг с другом и с дикими зверями для развлечения Лодивармана и его двора, - ответила она.
- Тогда надо бежать, - сказал Кинг. - Мы можем погибнуть, но меня смерть ждет так или иначе, а тебя - хуже смерти.
- Я сделаю все, что ты велишь, Гордон Кинг, - промолвила Фоу-тан.
Но этой ночью возможностей для бегства им не представилось. После того, как Кинг поел, ему опять связали руки за спиной и тщательно проверяя, связали колени. Кроме того, около девушки неотлучно находилось два воина. Остальные же после ужина сняли оружие и доспехи с погибшего товарища и уложили его тело на кучу собранного ими хвороста. Сверху они положили сучья, ветки и сухую траву. Когда зашло солнце, и наступила ночь, они зажгли погребальный костер, отпугивавший заодно и бродивших в окрестностях хищников. Зрелище это Кинга ужаснуло, но остальные, даже Фоу-тан, восприняли его как само собой разумеющееся. Огромное количество хвороста лежало под рукой, чтобы можно было поддерживать костер до самого утра.
Пламя взметнулось высоко, освещая стволы и листву деревьев. Тени вздымались, опадали, дрожали и качались. Чуть поодаль царили глубокий мрак и таинственная тишина. Кингу казалось, что он накрыт огненной полусферой костра.
Воины лежали вокруг, пошучивая и посмеиваясь. Воспоминания их были грубы и жестоки, шутки и истории непристойны. Но под грубой шелухой ощущались доброта и терпимость друг другу, выражать которые открыто они стыдились. Это были солдаты. Если бы их перенести в лагеря современной Европы, переодеть в современную одежду и посадить рядом с современными солдатами, то беседы бы их ничем не отличались. Солдат всегда солдат. Один из них играл на музыкальном инструменте, напоминающем еврейскую арфу. Двое играли во что-то очень похожее на кости, и все они в разговоре употребляли такое количество ругательств, что Кинг с трудом улавливал смысл их беседы. Солдат всегда солдат.
Вама подошел и присел около Кинга и Фоу-тан.
- А что, в твоей дальней стране ходят голые? - спросил он.
- Нет, - ответил американец. - Я заболел лихорадкой, когда заблудился в джунглях, а пока я болел, обезьяны стащили мое оружие и одежду.
- Ты один живешь в джунглях? - поинтересовался Вама.
Кинг вспомнил о страхе Че и Кенгри перед солдатами в медной броне и коротко ответил: - Да.
- А ты не боишься Господина Тигра? - продолжал допытываться Вама.
- Я начеку и стараюсь избежать с ним встреч, - был ответ американца.
- Это ты верно, - согласился Вама, - с копьем и луком одному с ним не справиться.
- Но Гордон Кинг справляется, - гордо заявила Фоу-тан.
Вама улыбнулся. - Апсара пробыла в джунглях только ночь и день, напомнил он. - Как же она может так много знать о нем, если только, как я и подозревал, он не из Пном Дхека?
- Он не из Пном Дхека, - парировала Фоу-тан. - И я знаю, что он достойный противник Господина Тигра потому, что я сама видела, как он сразил его одним ударом копья.
Вама вопросительно взглянул на Кинга.
- Это была просто удача, - сказал Гордон.
- Но ты же все равно сделал это, - продолжала настаивать Фоу-тан.
- Ты и вправду убил тигра одним ударом копья? - изумился Вама.
- Когда зверь на него кинулся, - похвасталась Фоу-тан.
- Это, конечно, великолепный подвиг, - сказал Вама, восхищаясь как солдат храбростью и ловкостью другого. - Лодиварман об этом услышит. Такой охотник не должен оставаться безвестным. Я тоже свидетель, стрелять ты умеешь, - добавил Вама, кивнув в сторону погребального костра. Затем он поднялся и подошел к месту, где лежало оружие Кинга. - Клянусь Шивой! воскликнул он. - Кровь едва подсохла. Ну и удар! Да ты вогнал в Господина Тигра копье почти на два фута!
- Прямо в сердце, - подтвердила Фоу-тан.
Остальные воины молча прислушивались. После разговора отношение к Кингу заметно изменилось, они стали обращаться с ним уже не снисходительно, а с дружелюбным уважением. Тем не менее, пут на нем не ослабили, а скорее наоборот, стали следить за ним еще внимательнее.
На следующее утро после скудного завтрака Вама выступил со всей компанией в путь в Лодидхапуру, оставив тихо дотлевающий костер.
Тропа, по которой они шли в Лодидхапуру, почти пересекалась с той, где Кинг поразил тигра. Там солдаты и увидели конкретное подтверждение рассказа Фоу-тан - полуобглоданную тушу тигра.
Глава 6. ПРОКАЖЕННЫЙ КОРОЛЬ
День уже склонялся к вечеру, когда отряд неожиданно вышел на открытое место. У Кинга даже вырвалось удивленное восклицание при виде стен и башен великолепного города.
- Лодидхапура, - сказала Фоу-тан, - проклятый город! - В ее голосе звучал страх, и она, дрожа, теснее прижалась к Гордону.
Хотя Кинг уже осознавал, что Лодидхапура представляет собой значительно большую реальность, чем легенда или бредовая галлюцинация, к подобной реальности он готов не был. В его представлении Лодидхапура ассоциировалась с островерхими тростниковыми крышами, и увидев город, он обомлел.
Каменные храмы и дворцы мощными громадами заслоняли небо. Могучие башни, отделанные искусной резьбой, величественно возвышались над городом. Были здесь островерхие тростниковые и пальмовые хижины, но они теснились у городских стен, совершенно подавленные каменными зданиями, и лишь подчеркивали их красоту и великолепие.
На переднем плане виднелись поля, на которых трудились мужчины и женщины в набедренных повязках - обитатели тростниковых хижин. Это были потомки рабов хамитов и аламитов, привезенных древними кхмерами в качестве военных трофеев в эпоху наивысшего расцвета их цивилизации.
Перед остановившимися на краю джунглей начиналась широкая дорога, шедшая к одним из городских ворот, к которым Вама и направился. Справа Кинг увидел еще одну дорогу к другим воротам города - по ней явно ходили гораздо больше и чаще. Там было много пешеходов. Издали они казались маленькими, но разглядеть их было можно. Рядом с пешеходами двигались запряженные волами повозки.
Вдали он увидел целую колонну слонов: они в две линии двигались из джунглей в направлении города. Ряды их были бесконечны. Такого количества слонов Кингу еще не доводилось видеть.
- Смотри! - крикнул он Фоу-тан. - Это должно быть, цирк.
- Это королевские слоны, - спокойно объявила Фоу-тан.
- А зачем ему так много? - спросил Кинг.
- Король без слонов - не король, - ответила девушка. - Они свидетельствуют о богатстве и могуществе короля. Когда он ведет войну, то солдаты в битву едут верхом на слонах, а это и есть боевые слоны Лодивармана.
- Их, должно быть, сотни, - заметил американец.
- Их тысячи, - сказала Фоу-тан.
- А против кого воюет Лодиварман?
- Против Пном Дхека.
- Только против Пном Дхека? - продолжал расспросы Кинг.
- Да, только против Пном Дхека.
- А почему он не воюет с кем-нибудь еще? У него, что, нет других врагов?
- А против кого он будет воевать? - удивилась девушка. - В мире существуют только Лодидхапура и Пном Дхек.
- Да, это, верно, его несколько ограничивает, - согласился Кинг.
Они притихли. Затем девушка заговорила.
- Гордон Кинг, - сказала она мягким, ласкающим голосом; он так нравился Гордону, что он иногда специально болтал с ней, только бы послушать звуки его. - Гордон Кинг, мы скоро расстанемся навсегда.
Американец нахмурился. Ему не нравилась даже мысль об этом. Он старался выбросить ее из головы и представить себе, что им разрешат быть вместе после прибытия в Лодидхапуру. Фоу-тан была веселым и приятным спутником даже в самый тяжелый для нее день. Ведь он здесь единственный ее друг! Ну конечно, они не лишат его возможности видеться с ней. После бесед с Вамой и другими воинами у Кинга появилась надежда на то, что Лодиварман сделает его своим солдатом. Фоу-тан эту надежду разделяла.
- Почему ты так говоришь? - спросил Кинг. - Почему мы больше не увидимся?
- Будет ли тебе грустно, Гордон Кинг, если ты больше не увидишь Фоу-тан? - вместо ответа спросила она.
Гордон помедлил, обдумывая новую для себя проблему. В глазах девушки появилось странное, грустное выражение.
- Это немыслимо, Фоу-тан, - вымолвил он наконец, и взгляд огромных карих глаз смягчился, на них выступили слезы. - Мы с тобой так подружились, - добавил он.
- Да, - согласилась она. - Мы так недолго знакомы, а стали такими добрыми друзьями будто знаем друг друга всю жизнь.
- Почему же мы больше не увидимся? - еще раз задал он вопрос.
- Лодиварман может наказать меня за бегство, а единственное наказание, что удовлетворит его гордыню - смерть. Но если он меня простит, а он, без сомнения, простит меня за мою красоту и молодость и потому что желает меня, то меня возьмут в королевский дворец, и ты не сможешь увидеть меня до тех пор, пока я не умру. Так что так или иначе, результат один.
- Я увижу тебя снова, Фоу-тан, - заявил Кинг.
Она покачала головой. - Я рада, что ты так говоришь, хотя и знаю, что это невозможно.
- Увидишь, Фоу-тан. Если мы оба будем живы, я найду способ увидеть тебя. И я найду способ вывести тебя из дворца и увести в Пном Дхек.
Она посмотрела на него доверчиво и восхищенно. - Когда ты так говоришь, мне невозможное кажется возможным.
- Надейся, Фоу-тан, а когда мы будем врозь, всегда помни, что все мои помыслы сосредоточены на тебе и твоем спасении.
- Это поможет мне жить до последней страшной минуты, после которой уже не будет надежды, а дальше я все равно не пойду.
- Что ты хочешь этим сказать, Фоу-тан? - что-то в ее голосе ужаснуло его.
- Я смогу жить во дворце, сохраняя надежду до тех пор, пока король опять не пошлет за мной, а тогда...
- А тогда?
- А тогда - смерть.
- Нет, Фоу-тан, не надо так говорить, нельзя даже думать так.
- А что может быть - потом? - спросила она. - Он же прокаженный! Исполненный глубокого ужаса голос и выражение лица, даже то как она выговаривала это слово, вызывали страстное желание защитить ее. Кингу хотелось обхватить ее, успокоить и подбодрить, но руки у него были связаны, и ему оставалось молча идти рядом к огромным резным воротам Лодидхапуры.
Караул у ворот остановил Ваму и его отряд, хотя по тому, как Ваму приветствовали после полагающегося оклика, было ясно, что кроме Кинга, страже были знакомы все прибывшие. Кинг был даже удивлен строгой дисциплиной в войсках отдаленного от цивилизации королевства прокаженного короля.
Вызвали начальника караула, и он вышел из расположенной сбоку от ворот башни. Это был молодой человек в блестящем золотом сине-желтом мундире. Его сверкающая кираса и шлем были из драгоценного металла, но оружие - настоящее боевое.
- Кто идет? - спросил он.
- Вама из королевской гвардии с апсарой из Пном Дхека, что бежала в джунгли, и воином из далекой страны, которого мы взяли в плен, - отвечал командир отряда.
- Хорошо сделано, Вама, - сказал офицер, оглядывая пленников. - Входи и сразу же иди во дворец, ибо таковы были приказания на случай, если твой поход будет удачен.
За воротами улицы Лодидхапуры были полны народу. Вдоль улицы, по которой провели пленников, стояло множество лавчонок под большими навесами. Торговцы в длинных одеждах и богато украшенных головных уборах сидели за прилавками с разнообразнейшим товаром:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28