— Ошибаетесь… когда ты уверен, что непременно получишь ответ, расспрашивать можно о чем угодно… А я нисколько не сомневаюсь, что очень скоро вам самой ужасно захочется выложить как можно больше, леди Лаудер… особенно если я рассержусь. Садитесь-ка на этот стул!
Рут выполнила приказ, и незнакомец связал ей руки и ноги.
— Ну вот, теперь я просто убежден, что мы сумеем договориться. Вы ведь, очевидно, очень дорожите если не жизнью, то по крайней мере своей хорошенькой мордашкой?
Молодая женщина не ответила, боясь, как бы дрожь в голосе не выдала ее панический страх. Почему, ну почему она не взяла с собой Арчибальда? А незнакомец с веселым любопытством, словно в комнате не лежал так пугавший ее обезображенный труп, принялся разглядывать Рут.
— Никак не могу взять в толк, что за блажь понесла особу голубых кровей в нашу замечательную труппу акробатов, где так и кишат самые разнообразные бандиты? Любовь к приключениям? Сильных ощущений захотелось? Ну так положитесь на меня, дорогая, вы их получите, и с лихвой. Но сначала дайте-ка я на вас хорошенько погляжу… Само собой, вы знаете, что очень красивы… Люблю красивые мордочки! Во всяком случае, пока по ним не течет кровь… от крови я теряю самообладание… Понимаете, что я имею в виду? Стоит появиться кровушке — и я бью, не разбирая… Голова так и кружится…
Незнакомец вздохнул:
— Надеюсь, вы не станете толкать меня на подобные крайности?.. Жаль было бы попортить картинку… А потому, если я вас стукну, молите Бога, чтобы кровь пошла не сразу.
Леди Лаудер видела, что руки ее противника подрагивают от возбуждения.
— Кровь так прекрасна… — прерывающимся от волнения голосом продолжал он. — И вся эта красота скрывается в нас… Но надо освободить ее, показать всем! Взгляните на старого негодяя Крукеля! При жизни это был жалкий, скорее отталкивающего вида человечишка… А как он благороден сейчас, в этой длинной красной мантии!
Рут невольно всхлипнула от страха. А парень улыбнулся.
— Не бойтесь… Вы и так достаточно хороши… может, пускать кровушку и не понадобится… Так вот, будьте паинькой — и я вас даже пальцем не трону. Зачем вы приехали в Грац?
— Как друг Фреда Лукана…
— Фреда Лукана? Ах да… Честный был малый, но ужасно упрям. Ни за что не хотел говорить. А уж мы ли не старались завести беседу! Боюсь, ваш Лукан умер в довольно жалком состоянии…
Сэр Арчибальд давно успел допить вино и теперь отчаянно скучал. Рут ушла всего восемь минут назад, а ему казалось — целую вечность. Поэтому, рискуя навлечь на себя недовольство жены, баронет решил отправиться к сапожнику или хотя бы побродить вокруг лавки. Любопытно же взглянуть, на что похоже логово этого любителя шпионских игр! Найдя мастерскую запертой, Лаудер удивился не меньше жены. Если Крукеля нет на месте, почему Рут сразу же не вернулась обратно? Баронет заподозрил неладное. В свою очередь он вошел во дворик, толкнул дверь черного хода и оказался в темном проходе. Почти тотчас его внимание привлекли отголоски разговора. Голоса доносились откуда-то справа. Сэр Арчибальд подкрался поближе, чуть-чуть отодвинул занавеску и увидел, что его жена привязана к стулу, на полу лежит труп старика, а какой-то изверг бьет леди Лаудер по лицу. Зрелище настолько возмутило баронета, что он выскочил из укрытия.
— Нет, но по какому праву вы осмелились поднять руку на леди Лаудер? — возмущенно крикнул сэр Арчибальд.
Убийца Крукеля мгновенно развернулся, но при виде баронета его угрюмая физиономия просияла.
— Гляньте-ка, а вот и кретин пожаловал! Только вас нам тут и не хватало, сэр Арчибальд!
Баронет гордо выпрямился и, поглядев на грубияна сквозь монокль, изрек:
— Насколько мне известно, мы с вами незнакомы!
Рут, сначала воспринявшая появление мужа с несказанным облегчением, поняла, что Арчибальд рискует очень дорого заплатить за упрямство и нежелание верить в существование тайных агентов. И ее охватила какая-то дикарская радость. В самом деле, почему, когда Луканы умирают под пыткой, Арчибальды продолжают наслаждаться жизнью?
Замечание баронета слегка сбило убийцу с толку, но скоро на его лице снова появилось такое же выражение, как у жестокого мальчишки, вздумавшего позабавиться страданиями безобидного зверька.
— Пусть вас это не беспокоит, — хмыкнул он. — Мы еще успеем познакомиться как следует, прежде чем я уложу вас рядышком вон с тем типом… И — кто знает? — возможно, у вас внутри тоже полно чудненькой красной кровушки! А?
Баронет слегка наклонился к жене:
— Право, у вас более чем странные друзья, моя дорогая… Этот изверг, насколько я понимаю, убил того несчастного?
— Да.
— О! Но это же очень дурно с его стороны!
Леди Лаудер вдруг захотелось только одного — чтобы кто-нибудь скорее положил конец дикой, гротескной сцене. Либо Арчибальд и в самом деле непроходимо глуп, либо не отдает себе отчета, какая судьба уготована им обоим.
— В первую очередь, сэр, я хотел бы знать, кто позволил вам привязывать мою жену к стулу. Более того, вы, кажется, имели наглость ударить ее по лицу? Неслыханно! Хотел бы я знать, где вас воспитывали, мой мальчик!
Рут не выдержала.
— Хватит! Хватит! — завопила она. — Ради бога, замолчите, Арчибальд! Мне стыдно за вас!
Убийца похлопал баронета по плечу.
— Слыхали, Арчибальд? Вы заставляете краснеть свою прелестную маленькую женушку!
— Довольно, сэр! Ваши хамские манеры просто невыносимы!
— Ну да? Так я вас мигом успокою…
С этими словами бандит прижал каблуком сверкающий нос ботинка сэра Арчибальда.
— Ой-ой-ой! — взвыл баронет. — Вы раздавите мне ногу, дикарь этакий!
Леди Лаудер плакала в три ручья. Еще ни разу в жизни ее так не унижали. И подумать только, что она носит фамилию этого клоуна! Даже смерть теперь не так страшила молодую женщину — в конце концов, могила навсегда избавит ее от Арчибальда! Убийца, хохоча во все горло, убрал каблук и отпустил баронета. Тот, жалобно взвизгивая, запрыгал на месте, повернулся вокруг собственной оси, чуть не упал, но удержал равновесие, вцепившись в рукоять топорика, вколоченного в полено, и, продолжая вращательное движение, снова оказался лицом к лицу с обидчиком, только на сей раз сэр Арчибальд держал в руке топорик. Он размахнулся и в мгновение ока раскроил парню череп. Убийца Крукеля рухнул ничком, так и не успев отсмеяться. Недавний гвалт сменила полная тишина. Рут, вытаращив глаза, смотрела на эту сцену.
— Боюсь, я ударил слишком сильно, — извинился Арчибальд, — но, по правде сказать, он сам нарывался на неприятности, верно?
Молодая женщина не ответила. Слишком быстрая перемена в судьбе лишила ее дара речи.
— По-моему, вам пора занять более приличествующее вам положение, дорогая…
Баронет ловко перерезал веревки, удерживавшие его супругу на стуле.
— С вами все в порядке?
— Вроде бы да, Арчибальд.
— Дорогая моя…
— Вы… вы сделали это просто потрясающе!
— Потрясающе?
— Да, прикончив этого мерзавца, вы отомстили за Лукана!
— Вот как?.. А знаете, Рут, если честно, я сам не ожидал такого финала…
— Увы, догадываюсь…
— В крикете это классический удар, но только в руке должна быть бита…
— Правда?
— Правда…
Прежде чем уйти, Рут указала на оба трупа:
— Ну, Арчибальд, теперь вы верите в сказки про шпионов?
— Я должен извиниться перед вами, дорогая, но, согласитесь, леди все же не место среди подобных людей… Отвратительное зрелище! Не понимаю, почему полиция Граца так плохо защищает туристов!
Рут долго смотрела на мужа:
— Вот уж никогда не думала, Арчибальд, что на земле еще водятся люди вроде вас!
— Это укор, дорогая?
— Разве можно обвинять бронтозавра за то, что он не похож на газель?
Баронет долго обдумывал слова жены.
— Разумеется, нет… Но какую связь вы ухитрились найти между мной и бронтозавром?
Молодая женщина уклонилась от прямого ответа.
— Пойдемте! Мне не терпится поскорее уехать обратно, в Вену!
Снова оказавшись на улице, Рут решительно отвергла предложение сесть в такси. Только хорошая пешая прогулка могла немного успокоить ее расшатавшиеся нервы. Что до сэра Арчибальда, то, судя по всему, недавнее убийство произвело на него не большее впечатление, чем если бы он очистил апельсин. Теперь Лаудеры шли той же дорогой, но в обратном направлении. Когда они уже сворачивали на Гауптбрюке, где стоят две статуи, символизирующие Австрию и Штирию, Арчибальд вдруг отпустил руку жены и бросился следом за каким-то мужчиной. Однако тот все же сумел улизнуть от баронета.
— Что за муха вас опять укусила, Арчибальд? — спросила Рут, когда ее супруг вернулся.
— Я хотел поймать одного типа, но он оказался проворнее.
— А что его так напугало?
— Возможно, то, что я его узнал…
— И кто же это?
— Пока не имеет значения.
В гостинице Лаудеры единогласно решили, что нуждаются в отдыхе, а на поезд можно с тем же успехом сесть завтра утром. Рут сразу легла, но ее муж сказал, что хочет еще немного пройтись. Узнав в приемной адрес уголовной полиции, он взял такси и поехал туда. В полицейском управлении баронет долго блуждал по коридорам и лестницам, расспрашивая то одного, то другого, пока не нашел дежурного сержанта, который наконец поинтересовался, чего ему надо.
— Кто у вас здесь занимается убийствами?
— Что?
— Кто расследует убийства? — Сэр Арчибальд сунул в глаз монокль. — Разве вы не понимаете по-немецки, друг мой?
— Нет, но вы говорите с таким сильным акцентом, сударь…
— Он вам неприятен?
— Не в том дело, просто я хотел бы знать, кто вы такой.
— Сэр Арчибальд Лаудер, баронет.
— Англичанин?
— Да, вот уже тридцать пять лет, с тех пор как живу на свете.
— И… вы пришли поговорить насчет убийства?
— Да, но не с вами.
— Хорошо, тогда подождите здесь.
Сержант исчез, но не прошло и двух минут, как он снова вырос перед Лаудером.
— Прошу вас идите за мной!
Полицейский проводил англичанина в большой удобный кабинет и, распахнув дверь, удалился. Из-за стола навстречу гостю поднялся мужчина в пенсне.
— Сэр Арчибальд Лаудер?
— Он самый.
— Разумеется, у вас есть документы?
— Естественно.
Полицейский, взглянув на протянутый англичанином паспорт, вернул его владельцу.
— Благодарю вас, сэр. Не угодно ли сесть?
Баронет опустился в кресло.
— Юлиус Малькампф, комиссар уголовной полиции, — представился хозяин кабинета. — Чем могу служить?
— Я пришел дать показания, господин комиссар.
— Насчет чего?
— Убийства.
— Но вы сами, насколько я вижу, не жертва?
— Нет, я совершил его.
— Что?
— Само собой, исключительно в целях законной самозащиты.
Полицейский явно раздумывал, уж не сумасшедший ли перед ним.
— В первую очередь не волнуйтесь…
— Но я и не думаю нервничать, господин комиссар.
— Тогда, может, вы спокойно и по порядку все мне расскажете?
— Позволю себе еще раз заметить, что я здесь именно для этого.
— Я вас слушаю.
— Дело вот в чем, господин комиссар. Мы с леди Лаудер гуляли возле Дитрихштейнплатц. Я зашел в кафе, а жена тем временем решила заглянуть на Мюнцграбенштрассе, к некоему Крукелю.
— Вы с ним знакомы?
— Нет, но над дверью лавки написана фамилия владельца.
— А могу я узнать, зачем леди Лаудер пошла к сапожнику?
— Надо полагать, это как-то связано с обувью. Короче говоря, она попросила меня подождать минут десять. Я посидел в кафе, но жена все не возвращалась, и я пошел навстречу. Представьте же себе мое удивление, господин комиссар, когда оказалось, что лавка заперта!
— Заперта?
— Ну да! Спрашивается, если сапожника нет на месте, то где леди Лаудер? Я обошел дом и, найдя дверь черного хода, толкнул ее. Мои глазам предстал небольшой темный коридорчик, отгороженный от лавки занавесом. Я осторожненько приподнял этот занавес и… что, как вы думаете, увидел?
— Леди Лаудер?
— Совершенно верно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21