А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Майри улыбнулась Кристине:
– Надеюсь, он вел себя не слишком дурно, мадам. Кристина удивилась:
– Никто не называет меня «мадам».
– Теперь будут, миледи, – заверила ее Майри.
– Мадам, прошу вас, называйте меня просто Кристиной.
– Хорошо, и ты тогда называй меня Майри. Но ты не ответила на мой вопрос.
– Чертовски непристойный вопрос, сказал бы я, – перебил Гектор.
– Вам не следует говорить так с леди, сэр, – напомнила ему Кристина.
Он взглянул на нее с изумлением, и Майри поторопилась вставить:
– Конечно, нет. Только подумай, что сказал бы мой муж, если бы услышал такое.
Гектор посмотрел на нее, и Кристина продолжила:
– Вижу, вы стали братом и сестрой не только по закону, но и по сердцу. Я часто мечтала о брате – почти так же, как мой отец мечтал о сыне. Но у нашей матери рождались только девочки.
– Твоя мать умерла родами, так? – спросила Майри.
– Да, – ответила Кристина с такой скорбью, что Гектор вздрогнул и пристально посмотрел на нее.
Выражение ее лица напомнило ему о смерти его собственной матери, когда ему было пятнадцать лет, и он снова почувствовал печаль, всегда скрывавшуюся под другими чувствами, но никогда не исчезавшую, как и память о том ужасном дне.
– Когда это случилось, мне было одиннадцать, – добавила Кристина, – а Мариоте – девять.
– Кстати, о Мариоте, – подхватил Гектор, стремясь поскорее сменить тему и без обиняков объяснить Майри суть дела.
Кристина вспыхнула:
– Верно, сэр, я должна сама все сказать Майри. Миледи, Гектор Рейганох полагал, что женится на моей сестре Мариоте, но мой отец обманом женил его на мне.
– Без твоего согласия? – удивилась Майри, подняв бровь и проницательно взглянув на Гектора.
Он наморщил лоб в ответ на этот взгляд. Но прежде чем он успел ответить, Кристина сказала с грустью:
– Очень верный вопрос, мадам. Я столь же виновата в этом преступлении, как и отец.
Гектор сам удивился своему протесту:
– У нее не было выбора: старый негодяй приказал ей повиноваться. Разве ты посмела бы ослушаться своего отца в подобном случае?
Майри снова посмотрела на него, и Гектор вспомнил, как она встретила его брата и как быстро они влюбились друг в друга. Он пожалел, что задал этот вопрос. Но Майри была слишком добра, чтобы смеяться над положением Кристины.
– Когда отцы отдают распоряжения, большинство дочерей повинуются им. Полагаю, у тебя действительно не было выбора.
Кристина вздохнула:
– Я могла отказаться, но он пригрозил избить и меня, и Мариоту и сказал, что, если я откажусь, он сочтет, что это лишь потому, что Мариота заявила о своих претензиях на Гектора, и поэтому она будет во всем виновата.
– Твой отец знает, как добиться своего, но скажи, твоей сестре действительно понравился Гектор?
– Майри! – произнес Гектор тоном, явно указывавшим на то, что его терпению приходит конец.
Она подмигнула ему, но Кристина ответила:
– Мариота хотела получить Гектора, а он хотел получить ее. Поступок моего отца ужасен, и мне не следовало помогать ему независимо от того, чем-то могло обернуться для меня или – возможно – для Мариоты.
– Что сделано, то сделано, и нам остается только повернуть дело в наиболее выгодную для нас сторону, – заявила Майри, подмигнула Гектору и добавила: – Я, со своей стороны, желала бы иметь подругу, чтобы свободно общаться с ней у нас на Малле.
– Я начинаю думать, что мне стоит серьезно поговорить с братом о твоем поведении, – отозвался Гектор.
Майри хихикнула, и он заметил, что Кристина тоже улыбается. Гектор обрадовался, что Майри не стала выяснять, как он обращался с невестой в первую брачную ночь, – и вдруг вспомнил, как легко голос Кристины будил в нем страсть. Он впервые заметил, какие у нее маленькие, белоснежные, ровные зубки.
Кристина поймала его взгляд и испугалась, не застряло ли что-нибудь у нее между зубами. Она пыталась отыскать посторонний предмет языком, но не смогла и обратилась мыслями к леди Майри, которая, казалось, решила подружиться с ней. Кристина чувствовала симпатию к Майри и была рада новой подруге, даже если ей придется жить на Малле совсем недолго, пока Гектор не аннулирует их брак.
Они переправились на остров Скай – для этого им пришлось пересечь Кайл-Ри на пароме из бревен – и поскакали прямо к гавани, где Гектор пришвартовал свои баркасы. Гребцы обоих судов приветствовали их, и Кристина увидела, что, помимо знамени клана Гиллианов, над каждым баркасом развевался золотой флаг с маленьким черным кораблем – символ правителя Островов. Это зрелище напомнило ей о власти ее мужа, и она снова вздохнула.
Оставив лошадей у слуги с острова Скай, они взошли на первый корабль. Солнце ярко светило, но по небу скользили пушистые беленькие облачка, намекая, что еще до вечера погода успеет измениться.
Гектор усадил женщин на носовые скамьи лицом друг к другу, а сам ушел на корму и сел возле рулевого.
Скоро подняли паруса, и по команде рулевого гребцы начали свою работу. Свежий морской ветер надул паруса, и судно понеслось вперед. Кристина припомнила, что баркасы и их старших братьев – галеры за скорость и маневренность называют морскими борзыми.
Она знала, что путь от Ская до пролива Малл занимал почти пятьдесят миль и замок Дуарт располагался в самом конце пролива, на северо-восточной оконечности острова Малл. Лохбуи отстоял от него на двадцать миль и находился на южной стороне острова. С каждым ударом весел Кристина чувствовала, как увеличивается расстояние от родного дома…
Чтобы развеяться, она попросила Майри рассказать ей побольше об острове, которому суждено было стать для нее новым домом, и Майри с удовольствием выполнила ее просьбу. Было ясно, что она обожает замок Дуарт и надеется, что Кристина так же полюбит Лохбуи. Но Кристина не могла оставить мысль, что в глазах ее новой подруги особенную прелесть ее поместью и острову Малл придавала близость Дуарта к Ардторнишу – любимой резиденции правителя Островов, расположенной всего в пяти милях к западу от замка.
Через семь часов путешествия они прибыли в Дуарт. Замок возвышался на мысе, нависавшем над тем местом, где пролив сливался с устьем реки Лорн и заливом Лох-Линн, – Кристина поняла, почему Майри так полюбила это место. Она надеялась, что они проведут ночь в замке, да и Майри пригласила их переночевать, но Гектор отказался.
– Еще не стемнело, – сказал он. – Я хочу добраться до дома.
Майри внимательно посмотрела на него. Кристина не могла понять выражения ее лица, но Гектор только улыбнулся и добавил:
– Он еще не приехал из Колонсея. Можешь сказать, можешь не говорить – как хочешь. Попроси его заехать ко мне, или пусть пришлет за мной, когда захочет увидеть.
Кристина изучала Гектора и Майри. Та перевела на нее глаза, улыбнулась и сказала:
– Ты скоро поймешь, дорогая, что Лахлан, Гектор и я разговариваем полунамеками и взглядами. Но ты кажешься сообразительной и привыкнешь читать между строк. Я просто спросила Гектора, собирается ли он сразу все рассказать моему мужу, но он напомнил мне, что Лахлан наверняка еще улаживает спор двух кланов о жире буревестников.
– Жире буревестников?
– Ну да! Это очень ценный жир – дороже китового. Получают его, к сожалению, ценой жизни молодых буревестников. Острова просто кишат этими птицами, и церкви по всей Европе и Британия используют их жир во время богослужения. Мой дед, Ангус Ог, организовал его сбор для применения на Святом острове и в остальной части Шотландии, а мой отец занимается продажей жира на континент через Ганзейскую лигу. Это…
– …восточные страны, которые ведут торговые дела вместе, – перебила Кристина. – Моя тетя очень любопытна и всегда допрашивает встречающихся ей странствующих монахов, а потом рассказывает нам обо всем, что узнала.
– Понятно, – улыбнулась Майри. – Она, наверное, чудесный рассказчик.
– О да, – улыбнулась в ответ Кристина. – Я буду скучать о ней так же, как о сестрах, хотя отец и считает ее глупой истеричкой.
– Уверена, она приедет повидать тебя, как только сможет, – предположила Майри.
– Я поднимусь вместе с тобой, Майри, – неожиданно резко прервал затянувшийся разговор Гектор. – Мне не нравятся эти тучи на западе.
– Зима, кажется, еще не кончилась, – сказала та, взглянув на небо. – Надеюсь, во время Островного совета погода будет получше.
– А ты не поедешь в Финлагган?
– Я еще не решила. Раньше я любила присутствовать на Советах, но теперь мне больше нравится возиться с детьми. Так что, если ты только не возьмешь с собой Кристину… – Она остановилась и подняла бровь.
Он покачал головой:
– Она будет занята обустройством Лохбуи, и хотя на Совет пускают всех, мужчины редко берут с собой в Финлагган жен и детей. Возможно, я возьму ее с собой в Ардторниш на пир по случаю Прощеного вторника, но до тех пор ей лучше сидеть дома.
Кристину поразило, что он сказал «дома», но, конечно же, он имел в виду, что Лохбуи – его дом, а не ее. В любом случае ей было любопытно взглянуть на это место. Остров Малл с его пышными зелеными лесами и грандиозными гранитными скалами привлекал ее. Когда Майри пригласила ее подняться с ними в замок Дуарт, она с готовностью согласилась, не ожидая, пока это предложение поддержит Гектор.
Он вздохнул, давая понять, что ненавидит задержки, и ей пришло в голову, что он боится раннего приезда брата. Казалось, он не слишком стремится поговорить с этим джентльменом, хотя, говоря по правде, вряд ли можно было его за это винить.
Большой зал Дуарта выглядел уютным и гостеприимным. Она сразу заметила две вышитые золотом подушечки и черные кораблики на них. Заметив направление ее взгляда, Майри пояснила:
– Это свадебные подарки. Их вышила моя сестра Элизабет.
В этот момент в зал вбежали трое маленьких детей. Они завизжали от радости, увидев мать, и Майри обняла их.
Подняв на руки старшего из мальчиков, Гектор повернулся к Кристине и сказал:
– Это Гектор Ог. Познакомься с моей женой, малыш.
– Она красивая, – сказал ребенок. – Можно, я ее поцелую?
Кристина рассмеялась и повернула к нему щеку, но он ухватил ее за обе щеки, повернул к себе и крепко поцеловал ее в губы.
– Как видишь, – сказала Майри сухо, – он похож на Гектора не только именем.
Кристина улыбнулась малышу:
– Приятно познакомиться, сэр.
– Она мне нравится, дядя, – объявил мальчик. – Привози ее к нам почаще.
– Если ты будешь хорошо себя вести, может, и привезу, – сказал Гектор и спустил ребенка на пол. – Нам пора, Майри. Пожалуйста, помогай Кристине, пока я буду в отъезде.
– Конечно, братец, – согласилась та, кивнув Кристине. – Приезжай навестить меня, когда захочешь.
– Спасибо, обязательно приеду, – ответила Кристина, и муж поспешно увел ее из замка на пристань.
Остаток пути занял менее трех часов, но когда они вошли в залив Лохбуи и показалась высокая главная башня замка на берегу, уже наступили сумерки. Этот замок был не столь великолепен, как Дуарт, – хотя он и возвышался на холме, выступающем в залив, создавалось ощущение, что он господствует только над заливом, но не над морем. Впрочем, из его окон наверняка просматривалось и оно.
Пристань была укрыта от волн, вода в заливе казалась гладкой, как стекло. Они сошли на берег и поднялись по каменным ступеням на вершину холма, затем вошли в высокие ворота в стене, окружавшей замок, и увидели деревянную лестницу, ведущую к главному входу в замок. Внутри им пришлось воспользоваться еще одной лестницей – винтовой каменной, – чтобы подняться в обширный зал. Кристина привыкла к постоянному беспорядку в их замке, но этот зал показался ей каким-то особенно неуютным и пустым.
Не дав ей толком осмотреться, Гектор спросил:
– Ну, что думаешь?
– Здесь… здесь все очень большое, – выговорила она, надеясь, что, по его мнению, именно размер помещения должен был произвести на нее сильное впечатление.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45