А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Не падай духом, Стив. Не отступай. Я понимаю, что дело скверно, но всегда можно что-то сделать.
Он посмотрел на нее и вымученно подмигнул.
— Я вовсе не оплакиваю себя, если вы это имеете в виду. Я просто вне себя от негодования, чертовски зол на себя. На минуту я поддался отчаянию, но всего лишь на минуту, потому что я этого не ожидал. И с самого начала это было самым скверным. Я не ожидал следующего трюка. Вот правильное слово — трюк.
Он помолчал, потом произнес насмешливо:
— ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ КОЖА под его ногтями. Не хочешь ли с кем-нибудь поспорить, что это — МОЯ кожа, а?
— Стив!
Она снова выглядела немного испуганной. Он торопливо заговорил:
— Не пойми меня неправильно, я не лгал тебе. Вчера утром в кафе Дэна ты... ты правильно догадалась, как я получил эти царапины...
Он не заметил, как перешел с ней на «ты», это казалось естественным. Он поднялся, прошел на кухню за сигаретами, закурил и вернулся назад. Начав ходить по комнате, он деловито продолжил:
— Нет, теперь все ясно. Против меня сфабриковали ложное обвинение, тут нет никакого сомнения. Все подстроено. Экспертом... Я подумывал об этом раньше, мне казалось, что это слишком глупо.
Она наблюдала за ним, ничего не говоря.
— Ох, братцы, как все прекрасно! Он неожиданно перестал ходить.
— Если бы я смиренно сидел в тюрьме, у меня не было бы ни единого, ни малейшего шанса вообще остаться в живых. Или если бы меня снова туда засадили. Единственное, что не было предусмотрено в заговоре против меня: что мне удастся бежать. По плану я должен был находиться в камере, а полиции преподнесли бы аккуратно подобранные несомненные улики и доказательства моей вины.
Он вздохнул.
— Но, поскольку я на воле, у меня имеются кое-какие шансы. Крис одобрительно кивнула.
— Я рада, что ты так реагируешь, Стив. И я тебе помогу. Если, конечно, смогу что-то сделать.
— Возможно, и сможешь. Сам я не смогу раздобыть информацию. — Он повернулся к ней. — Как они вышли на это оружие?
— По номеру. В бумагах, вернее сказать, в газетах этого нет, но я узнала у одного парня, который служит в полиции. Он был на связи, когда ты убежал. И он вроде бы в тебя стрелял.
— Стрелял. Я его хорошо запомнил. Она усмехнулась:
— Он с радостью рассказывает мне все, что меня интересует. Кажется, он ко мне неравнодушен.
— У него губа не дура!
— Ну, мистер Беннет, это первый комплимент, который я услышала от вас.
— Думаю, ты права, Крис. Иногда я бываю не слишком находчивым... — Он тут же снова посерьезнел: — Итак, оружие?
Она продолжала:
— Проверив номер, они выяснили, что он из вашего магазина в Лагуна Бич. Ты вроде бы оформил документы на продажу. Своего рода прикрытие того факта, что это был твой револьвер, во всяком случае, они так думают.
— Револьвер не числится проданным мною, так? Что за бессмыслица?
— Согласно бумагам он был продан некоему Филиппу Кноулеру, который не существует на свете, да и адреса такого тоже нет в действительности. Полиция решила, что ты все это придумал на тот случай, если оружие окажется у них.
Стив стиснул зубы, потом медленно произнес:
— Точно. Все огнестрельное оружие выпускается на заводе с серийными номерами. Этот номер фигурирует в паспорте и фиксируется при продаже. Видно, что кому-то пришлось проделать огромную подготовительную работу, чтобы у полиции было побольше улик. Интересно знать, почему?
Он снова принялся ходить.
— Крис, мне нужно отсюда уходить. Я вообще не должен был сюда приходить. Мне не хочется втягивать тебя в эту скверную историю.
— Ну и глупо. Я уже втянута. Кроме того, меня это вполне устраивает. В конце концов, я репортер.
— Правильно, но тут идет грубая игра, и, мне думается, она ожесточится еще больше. Но нет, я должен отсюда бежать.
— Стив, рассуждай разумно.
— Это я и делаю, Крис. Я должен что-то сделать, что-то выяснить, что даст мне возможность доказать свою невиновность. Время работает против меня. Все выглядит гораздо хуже после того, как я сбежал, но если бы я оставался в тюрьме, я был бы конченым человеком. Полиция бы быстренько подвела меня под суд, чтобы меня никто не смог бы спасти.
Он помолчал, задумавшись:
— Ты не знаешь, когда я убежал?
— Около девяти, — она взглянула на часы, — вечера вчерашнего дня. Сейчас около часа. — Четыре часа у него ушло на блуждание по полям и на короткий сон, потом он искал дом Кристины.
Он сказал:
— У меня осталось 4 — 5 часов до рассвета. У тебя нет пистолета?
— Нет. Что ты...
— А ты не могла бы его где-нибудь раздобыть?
— Я даже не знаю никого, у кого есть оружие. Стив, тебе не нужен пистолет. У тебя и так уже много неприятностей.
— Верно, неприятностей у меня выше головы, но я не смогу избавиться от них, не поговорив кое с кем. Мне не хочется, чтобы меня застрелили, как Коттона, и «выдали» мертвым полиции. Нет, мне необходимо где-то раздобыть оружие.
Нахмурившись, он сказал:
— Придется возвратиться в Лагуна Бич.
— Стив, они там будут тебя непременно ждать.
— Знаю, однако я смогу пробраться в магазин. Там оружия сколько угодно.
— Возможно, за ним наблюдают.
— Очень может быть. Там есть небольшая дверь сбоку за складским помещением. Сомневаюсь, чтобы за ней следили, а я смогу до нее
добраться с берега. Кроме того, Крис, я поеду туда не только для того, чтобы раздобыть оружие. Я хочу попытаться пробраться в квартиру Коттона.
— Зачем?
— Он отправился сюда с надеждой раздобыть дополнительную информацию, изобличающую Оскара Гросса. У него уже кое-что имелось на него, все сведения хранились в доме вместе с другими материалами. Он мне не говорил, что это в точности, но если мне удастся сегодня туда проникнуть, возможно, я сумею узнать. А это мне здорово поможет.
Крис покачала головой:
— Ты совершенно ни о чем не думаешь, Стив. Наверняка, как только стало известно об убийстве Коттона, полиция Лагуна Бич обыскала его квартиру. Даже сейчас там может быть засада.
Он кивнул.
— Возможно, ты права. Но мне все равно нужно туда отправиться. За оружием хотя бы. У тебя нет отмычки? И потом, мне нужен какой-то острый нож.
Крис нахмурилась;
— Не знаю. Давай посмотрим. — Она помедлила, задумавшись. — Если я не ошибаюсь, в ящике с серебром есть старая отмычка. Одну минуточку.
Она ушла на кухню и вскоре принесла оттуда отмычку для домашнего пользования и разделочный нож.
— Стив, — сказала она, — Лагуна Бич находится в 50 милях отсюда. Как ты туда доберешься? Если бы у меня была машина...
— Хорошо, что у тебя ее нет. Ты и без того сильно рискуешь. Он поднялся.
— Спасибо, Крис. Большое спасибо. Я вернусь. Она подошла и встала перед ним.
— Ну, раз ты должен идти, то отправляйся... — Она попыталась казаться равнодушной, но в голосе звучало беспокойство.
— Поцелуй меня на счастье.
Она обняла его шею руками, притянула голову вниз и сама нежно поцеловала в губы, потом отошла назад, давая ему дорогу.
— Будь осторожен, Стив. Он остановился.
— Не волнуйся, Крис, я буду предельно осторожен. Подойдя к двери, он выглянул наружу и вышел.
На улице он посмотрел по сторонам, ничего Подозрительного не заметил и пошел по Блейн-стрит, проверяя ручки всех припаркованных машин. Наконец он увидел темно-зеленый «шевроле», дверцы которого не были заперты. Он проскользнул внутрь, поколдовал ножом и через несколько минут смог запустить двигатель. Машина медленно отъехала, а он с удивление подумал о том, до чего же просто угнать незапертую машину. На углу он свернул влево и включил фары.
Достигнув Лагуна Бич совершенно без всяких осложнений, он поставил машину на углу и пошел пешком до морского побережья. Он остановился, приглядываясь к окнам магазина и к часам на стене. Они показывали два часа. Все улицы были пустынны, но вскоре из многочисленных кафе и ночных клубов появятся последние любители спиртного. Стив не хотел ни с кем встречаться, его знали слишком многие жители этого городка.
К счастью, густой туман, наползавший с воды, был ему на руку. Отвернувшись от окна, он случайно увидел валявшуюся на дорожке местную газету и узнал свой портрет на первой странице, ну и сразу же поднял ее. Крупными буквами было напечатано: «Джеймс Клей, кандидат в Конгресс, убит!» А внизу более мелкими буквами сообщалось, что Стив Беннет был задержан полицией Метро-Сити.
Он посмотрел всю статью при тусклом свете уличного фонаря. В ней было сказано то, что подтверждало предположение Крис о том, что полиция обыщет квартиру Клея сразу же после того, как узнает о его насильственной смерти. Здесь даже было сказано больше: полиция опоздала, до их приезда квартира была перерыта снизу доверху. Точнее сказать, часть квартиры, и это, по мнению полиции, доказывало, что вор нашел то, что искал, после чего скрылся. Власти намеревались допросить Стива Беннета о последних событиях. Стив про себя выругался.
Можно было предположить, что не только квартира Коттона охранялась, но трудно было предположить, что в ней осталась хотя бы одна бумажка, которая могла оказаться ему полезной. Потом в самом конце статьи он наткнулся на такую фразу: «...Беннет, который лишь вчера предлагал в отделе объявлений нашей газеты на продажу свой магазин в доме 233 по Саут Коуст Бульвару...» НА ПРОДАЖУ!
Он перечитал этот кусок еще раз. Он настолько был поражен, что отыскал страницу с объявлениями о купле-продаже недвижимости. В правом нижнем углу страницы 6 он отыскал соответствующее объявление. Оно гласило, что владелец намерен быстро найти покупателя, потому что он собирается присоединиться к соответствующему предприятию в Сакраменто.
Он вырвал это объявление, сунул его в карман и быстро зашагал в редакцию газеты «Ньюс Лагуна Бич». Он подошел к зданию сбоку, чтобы его не было видно, и остановился у окна. Воспользовавшись ножом, он выбил оконное стекло, которое посыпалось внутрь.
Он обождал пару минут, ожидая сигнала тревоги, но, поскольку все было спокойно, просунул руку в отверстие, открыл окно, освободив защелку. В одно мгновение он оказался внутри и постарался представить себе расположение шкафов и столов, поскольку довольно часто бывал в этом заведении. Он пробрался к задней части комнаты, где помещались шкафы с архивами и текущими документами.
К счастью, у него был с собой коробок спичек, который он взял у Крис. Выдвинув верхний ящик последнего шкафчика, он зажег спичку и обследовал его содержимое. Интересующая его папка с заявлениями на
объявления была здесь. Он был уверен, что Коттон не подавал такого заявления, поэтому решил, что эта просьба была оформлена письмом. Оно действительно находилось здесь, одно из самых последних. Оно было напечатано на машинке. Датировано пятью днями до этого.
При свете очередной спички он посмотрел на подпись. Неплохая подделка его собственной четкой подписи. Далеко не идеальная, это было ясно даже не специалисту. Он смотрел на нее, качая головой, пока спичка не догорела до самого конца. Сложив письмо, он сунул его к себе во внутренний карман.
Обтерев носовым платком все места, где он мог оставить отпечатки пальцев, он снова вылез из окна и прошел по Форест-авеню к океану. Туман скрывал его лицо, каблуки стучали по пустому тротуару. Он все время внимательно присматривался, не появятся ли какие-нибудь ранние пешеходы, ну и патрульные машины местной полиции. В полиции у него было много друзей, но он не сомневался, что любой из них в данном случае арестует его. Попав в тюрьму, он уже не сможет кричать о своей невиновности, поскольку теперь он был в самом деле виновен в угоне чужой машины и во вторжении в редакцию газеты.
— Великолепно, — подумал он, — положение ухудшается, а не улучшается.
Он замедлил шаги, приблизившись к бульвару и ярко освещенному перекрестку. Его магазин находился в полуквартале справа на противоположной стороне улицы, фасад выходил на Соуст Бульвар, задняя часть — на побережье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21