.." Однако позвонить портье Мендетта не успел: едва он взялся за трубку телефона, как услышал, что в замок входной двери вставили ключ и повернули его. Он непроизвольно замер, ожидая дальнейшего, сердясь на себя и чувствуя, что у него пересохло во рту...
Дверь распахнулась и в квартиру вошла Джейн. Ее появление сразу же успокоило Мендетту.
- Где ты была, черт тебя возьми? - грубо спросил он у нее.
Она ничего не ответила. Молча смотрела на него испуганными глазами.
- Где ты была? - повторил он снова вопрос. - Ты знаешь, что у входа в дом нет охранника? Ты его видела, когда входила? Джейн отрицательно покачала головой.
- Нет.
- Так где же он? И что вообще происходит? У тебя такой вид, словно ты вырвалась из солдатской казармы... Она бросила на него мрачный взгляд.
- Не говори, пожалуйста; так! - испуганным голосом сказала она.
Тоотси шагнул к ней, но она отшатнулась. Он остановился и внимательно посмотрел на нее.
- Так где же ты все-таки была? - спросил он сквозь зубы.
- Я встретила одного из твоих старых друзей. И он непременно хотел тебя навестить... - ответила она, жестом указывая на незапертую дверь.
Мендетта медленно повернул голову и почувствовал, как ледяная дрожь пробежала по его спине. В дверном проеме ему ухмылялось холодное и невыразительное лицо Равены. В уголке его рта была зажата сигарета, в правой руке виднелся пистолет с непропорционально огромным стволом.
Мендетта вздрогнул. Он протянул свои руки, как бы умоляя Равену уйти.
- Что вам тут нужно? - хрипло выдавил он из себя.
- Не суетись, Тоотси, - сказал Равена. - Ты ведь сам знаешь, что нам с тобой надо поговорить. Сядь!
Мендетта послушно исполнил команду и сел на телефонный столик, обхватив руками его края. Со своего места он мог видеть Джейн, опустившуюся на колени и закрывшую лицо руками. Вдруг он почувствовал, что сейчас его стошнит.
Равена все еще продолжал неподвижно стоять в двери.
- Мне понадобилось время, чтобы добраться до тебя, Тоотси, - проговорил он. - Но вот я здесь. Я ведь обещал с тобой встретиться, не правда ли? Она тебя предала, - Равена указал пистолетом на Джейн. - Никогда не нужно доверять женщинам, они всегда готовы предать. Это она убрала телохранителей и помогла мне сюда войти. И все это только потому, что ей противно спать с тобой.
Лицо Мендетты исказилось, но он ничего не сказал. Вдруг Джейн вскочила, побежала через гостиную в спальню и сильно захлопнула за собой дверь.
Равена пожал плечами.
- Она думает, что я собираюсь взять ее к себе после тебя. Она ошибается. У меня нет к ней никакого доверия и кроме того, я не хочу ничего такого, до чего ты дотрагивался. У меня уже сейчас такое впечатление, что она будет горько сожалеть о содеянном.
- Ты хочешь получить дело, не так ли? - заикаясь пробормотал Мендетта. Ты можешь его взять, со мной все кончено. Равена согласно кивнул головой.
- Да, с тобой все кончено.
- Дай мне возможность покинуть город. Я все передам тебе и оформлю передачу юридически. Ты не станешь меня убивать, если я тебе все отдам?
Равена покачал головой.
- Я никого не хочу убивать. Почему я должен кого-то убивать?
Мендетта внимательно посмотрел в холодные глаза Равены, но ничего не смог в них прочесть.
- Я подпишу все, что угодно, - поспешно согласился он. - Что ты хочешь?
- Просто напиши, что ты передаешь мне свою часть клуба, - ответил Равена кивком головы указывая на блокнот, - большего мне не надо.
Мендетта колебался.
- Если я это сделаю, ты позволишь мне уехать? - спросил он. - Ты мне позволишь покинуть город? Равена посмотрел на него.
- Конечно.
Мужчины внимательно смотрели друг на друга.
- Я не могу оставаться здесь всю ночь. - напомнил Равена.
К Мендетте постепенно возвращалась способность соображать и реально оценивать сложившуюся ситуацию. Сейчас главное - успокоить Равену. Его подпись на клочке бумаги завтра не будет стоить и ломанного гроша. Как только Равена с распиской уйдет отсюда, он сразу же отдаст приказ прикончить его. Господи боже, каким же он был идиотом, что до сих пор не освободился от этого подонка! Мендетта взял блокнот, написал о передаче Равене своей части клуба "22" и размашисто расписался.
- Надеюсь, ты мне дашь время до завтра, - проговорил он, бросая блокнот Равене. - Завтра я уеду.
Равена на лету поймал блокнот, прочитал текст и положил его в карман.
- Я думаю, что тебе не понадобится уезжать, - неестественно спокойным голосом проговорил он. - Тебе будет гораздо лучше, если ты останешься здесь.
Мендетта побледнел и медленно поднялся.
- Послушай, - сказал он, - кажется, я сделал все, что ты хотел...
Жесткое выражение глаз Равены заставило его оборвать фразу. Мгновение он смотрел в эти холодные безжалостные глаза, и, вдруг, с душераздирающим криком бросился бежать к спальне.
- Не позволяй ему меня убить, Джейн! Останови его! Ты не можешь ему позволить меня убить!..
Равена спокойно приблизился к нему сзади и выстрелил в голову. Падая, Мендетта оперся на дверь спальной и она под тяжестью его падающего тела открылась. Он упал на пороге. Джейн, увидев это, забилась в угол, прижимая руки ко рту. Сквозь ладони раздался ее приглушенный вскрик.
Равена так же холодно взглянул на нее и вновь поднял пистолет. Она, увидев направленное на нее черное отверстие ствола, закрыла лицо руками. Тяжелая пуля раздробила ей два пальца, прежде чем попала в голову. Джейн опустилась на колени, затем упала на пол, вытянувшись во весь рост. ЕЯ голова с глухим стуком ударилась о ковер, застилавший всю комнату...
В соседней квартире Сали поднялась с дивана. Ей показалось, что ее разбудил какой-то вопль. Она внимательно прислушалась, страстно желая, чтобы в этот момент рядом с ней был Бенни. В доме царила ничем не нарушаемая тишина. Однако послышавшийся ей вопль был настолько реален, что до сих пор стоял у нее в ушах. Сали встала с дивана, накинула на себя халат и вышла в прихожую.
Не зажигая света, она посмотрела в дверной глазок и увидела широко распахнутую дверь соседней квартиры. Продолжая наблюдать в глазок, она чувствовала себя одинокой и беззащитной, хотя причин для волнения вроде бы не было. Мало ли по какой надобности соседи оставили дверь открытой... В этот момент на пороге появился Равена, в руках которого был пакет с бумагами и пистолет. Оглянувшись по сторонам, он тихо прикрыл за собой дверь и быстро спустился по лестнице. Безжалостное выражение лица незнакомца и оружие в его руках привели Сали в ужас. Она тихо опустила задвижку глазка, на цыпочках прошла в свою комнату и, дрожа всем телом, забилась под одеяло.
Долго у нее перед глазами стояло лицо Равены, а в сознании росло желание быть рядом с Бенни.
Глава 10
5 июля. Полночь.
Джек без стука вошел в кабинет Генри. Шеф уже стоял перед зеркалом и надевал шляпу.
- На сегодня достаточно, - недовольно покосился он на журналиста. Посмотри на часы, я уже давно должен быть дома. Джек прошел к редакторскому столу, сел в кресло и закурил.
- У меня есть кое-что для вас, - сказал он. - Думаю, вас это заинтересует.
- Да? У меня тоже есть кое-что для тебя. Только что звонил Польсон и приказал бросить заниматься тем делом.
- О, нет! - ответил Джек, покачивая головой. - То, что я раскопал, даст нам крупные заголовки на первую полосу. Генри с интересом посмотрел на него.
- И что же такое ты нащупал? - спросил он.
- Грентом командует бандой сутенеров и использует свой клуб "22" в этих целях.
- Ты, либо сошел с ума, либо заболел, что, впрочем, одно и то же.
Джек улыбнулся.
- Именно такой реакции я и ожидал... Дело в том, что я познакомился с одним типом, который сам все это видел и слышал, и я склонен ему верить. Думаю, теперь нам самим следует присмотреть за клубом. Уверен, что обнаружим там немало интересного.
Генри сел за свой стол.
- Польсон приказал нам бросить это дело. Судя по всему, он виделся с Мендеттой, а тот, как тебе известно, имеет долю в клубе. Польсон же, наверняка, ни за что не пойдет против Мендетты.
Джек снова улыбнулся.
- Польсон даже представить себе не может, до какого тиража может подняться его газета. Это же потрясающая сенсация! А, следовательно, дополнительные прибыли. Вы же знаете, за хороший куш Польсон на что угодно пойдет.
Генри, немного поколебавшись, взялся за телефон.
- Ты готов начать печатать этот материал? Джек немного подумал, потом отрицательно покачал головой.
- Я предпочитаю, чтобы вы поехали со мной и сами поговорили с одним типом. После этого и примем окончательное решение.
- Сейчас? Ну, нет. Это невозможно.
- Ваше право колебаться, патрон. Хотя, дело по-настоящему сенсационное, и мы могли бы быть первыми... Целых два года я искал случая зацепить Мендетту! Давайте, съездам, а?
Генри неохотно последовал за ним.
- Когда-нибудь, правда, я не знаю когда именно, но ты, Эллинджер, обязательно своего достигнешь. Джек довольно улыбнулся.
- Я вовсе не сентиментален, шеф, но когда этот тип рассказывал о своей сестре, я о многом задумался. А ведь у вас дочь! Я ее как-то видел, она очаровательна.
Генри, сдвинув шляпу на брови, внимательно посмотрел на Джека.
- При чем здесь моя дочь?
Они вышли из лифта и шли через просторный вестибюль.
- Правильно, патрон! Вы и другие отцы, имеющие дочерей, совсем не думаете о тех девушках, которые вдруг непонятным образом исчезают. Если бы у меня была дочь, я бы не спускал с нее глаз.
Они сели в проходившее мимо такси, и Джек дал шоферу адрес Флетчера.
- Я не совсем понимаю, о чем ты говоришь? - спросил Генри. - Что это за девушки, которые непонятным образом исчезают? Джек посмотрел ему прямо в лицо.
- Вы все прекрасно понимаете, патрон. Так же, как и я. Когда их не могут найти, говорят, что они уехали, чтобы выйти замуж, или поехать околачиваться в Голливуд. Флетчер почти уверен, что его сестру сделали проституткой. По его мнению, Грентом и его сообщники, особенно Мендетта, торгуют женщинами. Доказательств пока нет, но какой будет скандал, если мы их добудем!
Генри закурил сигарету.
- Согласен с тобой. Но хочу, чтобы у меня сложилось свое впечатление об этом парне. Если мне это покажется серьезным, будем печатать материал, но, конечно, при условии, что Польсон даст на него согласие.
- Польсон согласится, если вы его убедите. Если вы решите, что дело стоящее, мы оба пойдем к Польсону и вместе будем говорить с ним.
Такси остановилось возле дома, где жил Флетчер. Перед входом в дом, несмотря на столь поздний час, собралась толпа людей. На противоположной стороне улицы стояли две полицейские машины и карета скорой помощи.
Джек торопливо выскочил из такси. Он бросил выразительный взгляд на Генри и они быстро пошли к дому. Высокий полицейский преградил им дорогу.
- Вход запрещен, - категорически сказал он.
- Но только не для нас, старица, - ответил Джек. - Мы из газеты "Сент-Луи".
Флик не тронулся с места.
- Что здесь произошло? - с холодным достоинством спросил Генри.
В этот момент мимо них проходили двое из криминальной полиции, одетые в штатское платье. Генри узнал одного из них.
- Эй, Брадлен, прикажите этому стражу пропустить нас. Брадлен с любопытством уставился на него, с трудом узнавая.
- А что вы здесь делаете? И, вообще, как вы тут оказались? Генри улыбнулся.
- Мы проезжали мимо, и я увидел карету скорой помощи.
- Ох уж эти газетчики. Только на этот раз вы, похоже, зря потеряли время. Банальная история на три строчки в хронике: обычная перестрелка. Но, вы можете, конечно, войти.
- Кто-нибудь убит? - спросил Джек.
- Да, некий Флетчер. Он, видно, кому-то здорово насолил и поэтому его спустили. Джек покачал головой.
- Действительно, не стоит беспокоиться, патрон. Это такие пустяки! Поехали обратно, а тут пусть возятся ребята из хроники.
Они сели в такси и велели шоферу ехать назад, в редакцию.
- Ну и как? - тихо спросил Джек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Дверь распахнулась и в квартиру вошла Джейн. Ее появление сразу же успокоило Мендетту.
- Где ты была, черт тебя возьми? - грубо спросил он у нее.
Она ничего не ответила. Молча смотрела на него испуганными глазами.
- Где ты была? - повторил он снова вопрос. - Ты знаешь, что у входа в дом нет охранника? Ты его видела, когда входила? Джейн отрицательно покачала головой.
- Нет.
- Так где же он? И что вообще происходит? У тебя такой вид, словно ты вырвалась из солдатской казармы... Она бросила на него мрачный взгляд.
- Не говори, пожалуйста; так! - испуганным голосом сказала она.
Тоотси шагнул к ней, но она отшатнулась. Он остановился и внимательно посмотрел на нее.
- Так где же ты все-таки была? - спросил он сквозь зубы.
- Я встретила одного из твоих старых друзей. И он непременно хотел тебя навестить... - ответила она, жестом указывая на незапертую дверь.
Мендетта медленно повернул голову и почувствовал, как ледяная дрожь пробежала по его спине. В дверном проеме ему ухмылялось холодное и невыразительное лицо Равены. В уголке его рта была зажата сигарета, в правой руке виднелся пистолет с непропорционально огромным стволом.
Мендетта вздрогнул. Он протянул свои руки, как бы умоляя Равену уйти.
- Что вам тут нужно? - хрипло выдавил он из себя.
- Не суетись, Тоотси, - сказал Равена. - Ты ведь сам знаешь, что нам с тобой надо поговорить. Сядь!
Мендетта послушно исполнил команду и сел на телефонный столик, обхватив руками его края. Со своего места он мог видеть Джейн, опустившуюся на колени и закрывшую лицо руками. Вдруг он почувствовал, что сейчас его стошнит.
Равена все еще продолжал неподвижно стоять в двери.
- Мне понадобилось время, чтобы добраться до тебя, Тоотси, - проговорил он. - Но вот я здесь. Я ведь обещал с тобой встретиться, не правда ли? Она тебя предала, - Равена указал пистолетом на Джейн. - Никогда не нужно доверять женщинам, они всегда готовы предать. Это она убрала телохранителей и помогла мне сюда войти. И все это только потому, что ей противно спать с тобой.
Лицо Мендетты исказилось, но он ничего не сказал. Вдруг Джейн вскочила, побежала через гостиную в спальню и сильно захлопнула за собой дверь.
Равена пожал плечами.
- Она думает, что я собираюсь взять ее к себе после тебя. Она ошибается. У меня нет к ней никакого доверия и кроме того, я не хочу ничего такого, до чего ты дотрагивался. У меня уже сейчас такое впечатление, что она будет горько сожалеть о содеянном.
- Ты хочешь получить дело, не так ли? - заикаясь пробормотал Мендетта. Ты можешь его взять, со мной все кончено. Равена согласно кивнул головой.
- Да, с тобой все кончено.
- Дай мне возможность покинуть город. Я все передам тебе и оформлю передачу юридически. Ты не станешь меня убивать, если я тебе все отдам?
Равена покачал головой.
- Я никого не хочу убивать. Почему я должен кого-то убивать?
Мендетта внимательно посмотрел в холодные глаза Равены, но ничего не смог в них прочесть.
- Я подпишу все, что угодно, - поспешно согласился он. - Что ты хочешь?
- Просто напиши, что ты передаешь мне свою часть клуба, - ответил Равена кивком головы указывая на блокнот, - большего мне не надо.
Мендетта колебался.
- Если я это сделаю, ты позволишь мне уехать? - спросил он. - Ты мне позволишь покинуть город? Равена посмотрел на него.
- Конечно.
Мужчины внимательно смотрели друг на друга.
- Я не могу оставаться здесь всю ночь. - напомнил Равена.
К Мендетте постепенно возвращалась способность соображать и реально оценивать сложившуюся ситуацию. Сейчас главное - успокоить Равену. Его подпись на клочке бумаги завтра не будет стоить и ломанного гроша. Как только Равена с распиской уйдет отсюда, он сразу же отдаст приказ прикончить его. Господи боже, каким же он был идиотом, что до сих пор не освободился от этого подонка! Мендетта взял блокнот, написал о передаче Равене своей части клуба "22" и размашисто расписался.
- Надеюсь, ты мне дашь время до завтра, - проговорил он, бросая блокнот Равене. - Завтра я уеду.
Равена на лету поймал блокнот, прочитал текст и положил его в карман.
- Я думаю, что тебе не понадобится уезжать, - неестественно спокойным голосом проговорил он. - Тебе будет гораздо лучше, если ты останешься здесь.
Мендетта побледнел и медленно поднялся.
- Послушай, - сказал он, - кажется, я сделал все, что ты хотел...
Жесткое выражение глаз Равены заставило его оборвать фразу. Мгновение он смотрел в эти холодные безжалостные глаза, и, вдруг, с душераздирающим криком бросился бежать к спальне.
- Не позволяй ему меня убить, Джейн! Останови его! Ты не можешь ему позволить меня убить!..
Равена спокойно приблизился к нему сзади и выстрелил в голову. Падая, Мендетта оперся на дверь спальной и она под тяжестью его падающего тела открылась. Он упал на пороге. Джейн, увидев это, забилась в угол, прижимая руки ко рту. Сквозь ладони раздался ее приглушенный вскрик.
Равена так же холодно взглянул на нее и вновь поднял пистолет. Она, увидев направленное на нее черное отверстие ствола, закрыла лицо руками. Тяжелая пуля раздробила ей два пальца, прежде чем попала в голову. Джейн опустилась на колени, затем упала на пол, вытянувшись во весь рост. ЕЯ голова с глухим стуком ударилась о ковер, застилавший всю комнату...
В соседней квартире Сали поднялась с дивана. Ей показалось, что ее разбудил какой-то вопль. Она внимательно прислушалась, страстно желая, чтобы в этот момент рядом с ней был Бенни. В доме царила ничем не нарушаемая тишина. Однако послышавшийся ей вопль был настолько реален, что до сих пор стоял у нее в ушах. Сали встала с дивана, накинула на себя халат и вышла в прихожую.
Не зажигая света, она посмотрела в дверной глазок и увидела широко распахнутую дверь соседней квартиры. Продолжая наблюдать в глазок, она чувствовала себя одинокой и беззащитной, хотя причин для волнения вроде бы не было. Мало ли по какой надобности соседи оставили дверь открытой... В этот момент на пороге появился Равена, в руках которого был пакет с бумагами и пистолет. Оглянувшись по сторонам, он тихо прикрыл за собой дверь и быстро спустился по лестнице. Безжалостное выражение лица незнакомца и оружие в его руках привели Сали в ужас. Она тихо опустила задвижку глазка, на цыпочках прошла в свою комнату и, дрожа всем телом, забилась под одеяло.
Долго у нее перед глазами стояло лицо Равены, а в сознании росло желание быть рядом с Бенни.
Глава 10
5 июля. Полночь.
Джек без стука вошел в кабинет Генри. Шеф уже стоял перед зеркалом и надевал шляпу.
- На сегодня достаточно, - недовольно покосился он на журналиста. Посмотри на часы, я уже давно должен быть дома. Джек прошел к редакторскому столу, сел в кресло и закурил.
- У меня есть кое-что для вас, - сказал он. - Думаю, вас это заинтересует.
- Да? У меня тоже есть кое-что для тебя. Только что звонил Польсон и приказал бросить заниматься тем делом.
- О, нет! - ответил Джек, покачивая головой. - То, что я раскопал, даст нам крупные заголовки на первую полосу. Генри с интересом посмотрел на него.
- И что же такое ты нащупал? - спросил он.
- Грентом командует бандой сутенеров и использует свой клуб "22" в этих целях.
- Ты, либо сошел с ума, либо заболел, что, впрочем, одно и то же.
Джек улыбнулся.
- Именно такой реакции я и ожидал... Дело в том, что я познакомился с одним типом, который сам все это видел и слышал, и я склонен ему верить. Думаю, теперь нам самим следует присмотреть за клубом. Уверен, что обнаружим там немало интересного.
Генри сел за свой стол.
- Польсон приказал нам бросить это дело. Судя по всему, он виделся с Мендеттой, а тот, как тебе известно, имеет долю в клубе. Польсон же, наверняка, ни за что не пойдет против Мендетты.
Джек снова улыбнулся.
- Польсон даже представить себе не может, до какого тиража может подняться его газета. Это же потрясающая сенсация! А, следовательно, дополнительные прибыли. Вы же знаете, за хороший куш Польсон на что угодно пойдет.
Генри, немного поколебавшись, взялся за телефон.
- Ты готов начать печатать этот материал? Джек немного подумал, потом отрицательно покачал головой.
- Я предпочитаю, чтобы вы поехали со мной и сами поговорили с одним типом. После этого и примем окончательное решение.
- Сейчас? Ну, нет. Это невозможно.
- Ваше право колебаться, патрон. Хотя, дело по-настоящему сенсационное, и мы могли бы быть первыми... Целых два года я искал случая зацепить Мендетту! Давайте, съездам, а?
Генри неохотно последовал за ним.
- Когда-нибудь, правда, я не знаю когда именно, но ты, Эллинджер, обязательно своего достигнешь. Джек довольно улыбнулся.
- Я вовсе не сентиментален, шеф, но когда этот тип рассказывал о своей сестре, я о многом задумался. А ведь у вас дочь! Я ее как-то видел, она очаровательна.
Генри, сдвинув шляпу на брови, внимательно посмотрел на Джека.
- При чем здесь моя дочь?
Они вышли из лифта и шли через просторный вестибюль.
- Правильно, патрон! Вы и другие отцы, имеющие дочерей, совсем не думаете о тех девушках, которые вдруг непонятным образом исчезают. Если бы у меня была дочь, я бы не спускал с нее глаз.
Они сели в проходившее мимо такси, и Джек дал шоферу адрес Флетчера.
- Я не совсем понимаю, о чем ты говоришь? - спросил Генри. - Что это за девушки, которые непонятным образом исчезают? Джек посмотрел ему прямо в лицо.
- Вы все прекрасно понимаете, патрон. Так же, как и я. Когда их не могут найти, говорят, что они уехали, чтобы выйти замуж, или поехать околачиваться в Голливуд. Флетчер почти уверен, что его сестру сделали проституткой. По его мнению, Грентом и его сообщники, особенно Мендетта, торгуют женщинами. Доказательств пока нет, но какой будет скандал, если мы их добудем!
Генри закурил сигарету.
- Согласен с тобой. Но хочу, чтобы у меня сложилось свое впечатление об этом парне. Если мне это покажется серьезным, будем печатать материал, но, конечно, при условии, что Польсон даст на него согласие.
- Польсон согласится, если вы его убедите. Если вы решите, что дело стоящее, мы оба пойдем к Польсону и вместе будем говорить с ним.
Такси остановилось возле дома, где жил Флетчер. Перед входом в дом, несмотря на столь поздний час, собралась толпа людей. На противоположной стороне улицы стояли две полицейские машины и карета скорой помощи.
Джек торопливо выскочил из такси. Он бросил выразительный взгляд на Генри и они быстро пошли к дому. Высокий полицейский преградил им дорогу.
- Вход запрещен, - категорически сказал он.
- Но только не для нас, старица, - ответил Джек. - Мы из газеты "Сент-Луи".
Флик не тронулся с места.
- Что здесь произошло? - с холодным достоинством спросил Генри.
В этот момент мимо них проходили двое из криминальной полиции, одетые в штатское платье. Генри узнал одного из них.
- Эй, Брадлен, прикажите этому стражу пропустить нас. Брадлен с любопытством уставился на него, с трудом узнавая.
- А что вы здесь делаете? И, вообще, как вы тут оказались? Генри улыбнулся.
- Мы проезжали мимо, и я увидел карету скорой помощи.
- Ох уж эти газетчики. Только на этот раз вы, похоже, зря потеряли время. Банальная история на три строчки в хронике: обычная перестрелка. Но, вы можете, конечно, войти.
- Кто-нибудь убит? - спросил Джек.
- Да, некий Флетчер. Он, видно, кому-то здорово насолил и поэтому его спустили. Джек покачал головой.
- Действительно, не стоит беспокоиться, патрон. Это такие пустяки! Поехали обратно, а тут пусть возятся ребята из хроники.
Они сели в такси и велели шоферу ехать назад, в редакцию.
- Ну и как? - тихо спросил Джек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29