Ты когда-нибудь об этом думала? — Ну…
— Что — ну?
— Не твое дело.
Джейк повернулся к зеркалу, взял полотенце и промокнул струйку крови на шее.
— Что за вопросы ты задаешь, незамужняя молодая девушка? А даже если бы была замужем? Где вообще ты слышала это слово?
— Но это ведь так называется?
— Иногда. Но где ты услышала? Нет, дай-ка я сам отгадаю. — Он поднял руки ладонями вверх. — Ну да, от твоего и моего брата.
— Однажды в лесу они пошли облегчиться. Но думаю, они просто сравнивали свои…
— Не произноси больше этого слова.
— До того времени я считала, что это как и с женской грудью. У одних больше, у других меньше.
— О Боже! — ужаснулся Джейк.
— Что с тобой? Зачем так скромничать?
— Да уж конечно. — Он закончил бритье и ополоснул лицо водой.
— Ведь наше нынешнее положение с точки зрения правил приличия… Ну, сам понимаешь. Ты же спишь со мной голый в одной постели!
Джейк поднял голову и, не замечая, что вода стекает с его лица на пол, уставился на нее.
— А ты всегда так спишь?
— Откуда ты знаешь, как я сплю?
— Я видела.
— Когда?
— На следующую ночь после операции.
— Ты же была в бреду, в жару и мучилась от били.
— Ну уж не настолько в бреду. Думаешь, я не запомню голого мужчину у себя в постели?
Джейк вытер лицо полотенцем, отшвырнул его и стал застегивать рубашку. — Я больше не намерен разговаривать с тобой на эту тему.
— А знаешь, я никогда еще не видела совершенно голого мужчину. Неужели, по-твоему, меня не разбирало любопытство?
— Конечно, разбирало. Но я бы не стал на твоем месте рассказывать про это.
— А почему? Ты для меня первый голый мужчина.
— Да ты перестанешь, наконец?
— Ну только для того, чтобы ты не бесился. Ты ведь тоже видел меня голой.
Он ткнул в нее пальцем и строго сказал.
— Но это было необходимо, Бэннер. Я помогал доктору.
— Понимаю. — Бэннер потупилась. — Но я не собираюсь гоняться за тобой и сдирать с тебя одежду. Я не знала, когда проснулась и закричала, что ты ворвешься ко мне сюда голый.
— Да я всегда так сплю! — закричал Джейк. Она закинула руки за голову, устроилась поудобнее и улыбнулась, как кошка, только что съевшая канарейку.
— Правда?
Джейк пришел в ярость от того, что так попался. Он сказал ей то, что Бэннер хотела знать. Победный блеск в глазах девушки был так же соблазнителен, Как и ее поза в постели.
Чтобы сохранить лицо, ему придется проучить ее. Высокомерно подняв голову, Джейк медленно окинул взглядом Бэннер и своей техасской походочкой подошел к ней.
— Я должен удовлетворить твое любопытство? Верно?
— Что ты имеешь в виду? — осторожно спросила она.
— По-моему, надо привести в порядок твои мысли. Глаза Бэннер расширились от удивления, когда Джейк начал расстегивать ремень. Она облизнула губы.
— Погоди-ка минутку.
Он остановился.
— Почему?
— А что ты делаешь?
Джейк улыбнулся.
— Расстегиваю штаны.
Бэннер села, выпрямившись в постели. Уже вовсе не искусительница, а сама скромность.
— Джейк, погоди!
Он расстегнул последнюю пуговицу на ширинке.
— Ты хочешь получить ответ на свой вопрос?
— Я…
— Ну так вот, он здесь. Какие-нибудь вопросы еще есть?
— Ты… ты… — Бэннер задохнулась от ярости.
— А теперь не заводись, Бэннер, и запомни: тебе надо отдохнуть. — Джейк увернулся от подушки, которой она запустила в него, и направился к двери.
Выйдя за дверь, он громко захохотал.
— Тук-тук. Можно войти и узнать, как ты себя чувствуешь, не рискуя получить подушкой в голову? — Джейк заглянул к Бэннер через несколько часов. Он занимался Бураном, запасся дровами и начал готовить суп на ужин. Готовить еду Джейк научился за годы своей бродячей жизни, и этот опыт сейчас очень пригодился ему. Еда, может, и не была роскошной, но вполне сытной.
— Нет.
Джейк ожидал застать ее в плохом настроении, но когда открыл дверь и подошел к кровати, понял, что она забыла об утренней стычке.
— Что такое, Бэннер?
Она замотала головой по подушке.
— Я понимаю, что это звучит глупо, но шов ужасно чешется.
— Чешется? Значит, заживает. — Джейк помолчал. — Но лучше все же посмотреть.
Бэннер доверчиво подняла глаза.
— Ну если надо, Джейк.
Откинув простыню и одеяло, он увидел ее маленькую фигурку в одной ночной рубашке, под которой вырисовывалась каждая выпуклость. В горле Джейка что-то сжалось. Он откашлялся.
— А ты не хочешь, как бы… — Джейк неопределенно покрутил руками, показывая, чтобы она подготовилась, и повернулся спиной к ней.
Бэннер подняла ночную рубашку и расправила ее так, чтобы обнажить только шов. Но одна нога и бедро остались оголенными, иначе не вышло.
— Я готова, — тихо сказала она. Джейк повернулся, избегая встречаться с ней глазами, и осторожно сдвинул повязку.
Бэннер охнула, и он быстро поднял голову.
— Тебе больно?
— Нет. Я только что поняла, что меня на самом деле резали. — Закрыв глаза, Бэннер проглотила слюну, потом, преодолев отвращение, продолжила:
— Он такой некрасивый, этот шов.
— По сравнению с теми ранами, которые я видел, работа Хьюита просто шедевр. Видишь, вот здесь сухая кожа? Она и чешется. Значит, все в порядке.
— Странно, что доктор Хьюит не приезжает навестить меня. Да, идет дождь, и наводнение, но он ведь должен приехать?
Джейк решил, что Бэннер больше не нужна такая большая повязка, и заменил ее квадратиком марли, оставленной доктором.
— Я должен кое-что рассказать тебе. Бэннер уставилась на его макушку. Волосы блестели от света лампы. Она чувствовала его дыхание на своем животе.
— А что именно?
— Про доктора.
— Да?
— Я привез его сюда под дулом револьвера. Губы ее слегка раздвинулись, но она не проронила ни звука. Джейк почувствовал, что должен все объяснить.
— Хьюит в общем-то не особенно упирался, когда узнал, кто его пациентка. Но, осмотрев тебя и поставив диагноз, предложил давать лауданум в любом количестве, чтобы облегчить твои страдания до тех пор, пока ты не умрешь.
— Он не собирался делать операцию?
— Нет, пока я не приставил к носу доктора револьвер и не пообещал его пристрелить, если он этого не сделает.
Бэннер сцепила руки на груди. Если бы она не любила Джейка прежде, то сейчас точно полюбила бы его. Она обязана ему жизнью. Джейк взял ее руки и сильно сжал их.
— Этот чертов знахарь ничего не собирался делать. Хотел дать тебе умереть, а лотом успокаивать твоих родителей. — Его взгляд стал напряженным от тяжелых воспоминаний. — Когда все было кончено, Хьюит бежал отсюда, как опоссум. Он не дал никаких указаний на случай твоего выздоровления, поскольку был уверен, что этого не произойдет.
— Но ты выходил меня.
Глаза его смотрели на нее в упор.
— Да.
— Джейк, доктор может потом обвинить тебя в принуждении.
— Ну и пусть. Я бы все равно поступил точно так же. И я убил бы его, если бы он не сделал операцию. Глаза ее наполнились слезами.
— Ты пошел на это, только чтобы спасти меня. Почему?
Взяв ее лицо в ладони, Джейк всматривался в него, наслаждаясь каждой любимой черточкой.
— Я не позволил бы тебе умереть. Я бы отдал свою жизнь, чтобы спасти твою.
Потом, уступив жажде, мучившей его несколько дней, Джейк поцеловал Бэннер. Приоткрыв влажные губы, она с наслаждением ответила ему. Язык его проник в ее рот и мягкими толчками все сильнее возбуждал Бэннер.
Она обвила руками его шею, а Джейк, прижав ее к подушкам, накрыл своим телом. Грудь ее распласталась под его грудью, и ритм их сердец казался единым.
Губы Джейка легко прикасались к ее губам, как бы собирая росу с губ Бэннер.
— Бэннер, Бэннер, — шептал он ей в шею, — я не позволил бы тебе умереть. Ты мне так нужна!
Потом они бурно целовались. Им стало трудно дышать. Джейк поднял голову, увидел полные, распухшие от его поцелуев губы и улыбнулся. Этот рот умел и давать, и получать страстные поцелуи, и Джейк проследит за тем, чтобы все было как надо. Уж он постарается.
— Я забыл спросить тебя, не хочешь ли ты есть. Джейк подхватил одну прядку волос. Она обвилась вокруг его пальца точно так же, как невидимая нить обвила его сердце.
— Я хочу есть. Сегодня надо подкрепиться как следует. Он встал и пошел на кухню.
— Горячий суп.
— Джейк! Он обернулся.
— Мне не нужен больше доктор Хьюит. Ты прекрасно ухаживал за мной.
Глаза его вспыхнули от избытка чувств. Джейк удовлетворенно вскинул голову и отправился готовить ужин.
Отношения между ними после той ночи изменились. Они больше не скрывали своих чувств друг к другу. Джейк целовал Бэннер на ночь, желая приятных снов, но дальше этого ласки не шли. Она не предлагала ему спать рядом с ней. Еще не настало время заниматься любовью, но оно приближалось. Они оба это понимали. А пока ждали и готовились.
Каждое утро, принося Бэннер чай, Джейк целовал ее. Всякий раз, когда он приближался к кровати, Бэннер брала его за руку, и они смотрели друг на друга. Джейк продолжал бриться в ее комнате, расчесывал ей волосы. По вечерам он сидел на стуле на расстоянии вытянутой руки от кровати Бэннер и читал ей о том, как выращивать крупный рогатый скот. Ведь они купили его в Форт-Уэрте. А она шила подушечки для стульев в гостиной, которые, как надеялась, они когда-нибудь купят.
— Джейк.
Он поднял голову от книги.
— Тебе это интересно?
— Нет. Я убиваю время.
— Но я не хочу тебя отвлекать. Он лукаво улыбнулся.
— Мисс Коулмен, ты отвлекаешь меня уже давно.
Бэннер покраснела.
Джейк отложил книгу. Это был особый вечер. Бэннер уже дошла до кухни и обратно, причем держалась прямо. Живот еще побаливал, когда она ускоряла шаг.
— А когда ты научился читать? — спросила Бэннер. — Только не обижайся, пожалуйста, большинство ковбоев не умеют читать.
Джейк улыбнулся.
— Это заслуга Лидии. Она начала учить Анабет во время путешествия, и, когда мы прибыли на место, Анабет решила, что и я должен учиться. — Взгляд Джейка затуманился, когда он вспомнил, как настойчиво сестра учила его и других грамоте. Она показывала им буквы и слоги, составляющие слова. — Вначале я считал это пустой тратой времени, но она напоминала мне, что Росс хорошо читает, а все, что умел Росс, хотелось уметь и мне.
— А почему ты ходил к ней?
Вопрос был совершенно не связан с темой и задан надтреснутым голосом, поэтому Джейк быстро взглянул на Бэннер.
— К кому?
— Да к той женщине, к Уоткинс. Почему ты меня тогда оставил в отеле после того, как мы так мило провели день вместе? И пошел к ней.
Почувствовав себя загнанным в угол, Джейк занервничал, тем более что увидел слезы в ее глазах. Он опустился перед Бэннер на колени и взял ее руки в свои.
— Ты видела, как я уходил?
— Да.
— Я ушел не за тем, о чем ты думаешь, Бэннер.
— Какая еще причина может заставить мужчину украдкой отправиться ночью в дом терпимости? Ты ведь мог заняться этим и со мной. Просто спросил бы меня.
— Нет, Бэннер. Я не мог тогда. Это было бы не правильно.
— А с проституткой правильно?
— Выслушай меня. — Джейк встряхнул ее руки.. — Пришли Мика и Ли. Я проснулся. Мика сказал мне, что видел в «Саду Эдема» Грейди Шелдона. Это меня насторожило. Я хотел предупредить его, чтобы он держался подальше от тебя. Я подумал, может, он специально поехал за тобой в Форт-Уэрт и планировал украсть тебя или еще что-то в этом роде. И я пошел к Присцилле, чтобы попытаться выяснить его намерения. — Джейк не упомянул о том, что Грейди и Присцилла отлично поладили.
— Так это была единственная причина? — спросила Бэннер. — Ты ведь не… — Джейк положил руку ей на голову. — Но наутро эта женщина говорила так, будто, ну, в общем, ты понимаешь…
— Все, что она говорит, — ложь. Присцилла хотела уязвить тебя, причинить тебе боль и вернуть меня.
— А я думала, вы друзья.
— Это совсем не так. Я тебе уже говорил, что я с Присциллой не сплю.
— По словам Грейди, девушки в том доме только и говорят о тебе. Ты считаешься там легендой.
Джейк улыбнулся, но, увидев, как потемнели глаза Бэннер, серьезно сказал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
— Что — ну?
— Не твое дело.
Джейк повернулся к зеркалу, взял полотенце и промокнул струйку крови на шее.
— Что за вопросы ты задаешь, незамужняя молодая девушка? А даже если бы была замужем? Где вообще ты слышала это слово?
— Но это ведь так называется?
— Иногда. Но где ты услышала? Нет, дай-ка я сам отгадаю. — Он поднял руки ладонями вверх. — Ну да, от твоего и моего брата.
— Однажды в лесу они пошли облегчиться. Но думаю, они просто сравнивали свои…
— Не произноси больше этого слова.
— До того времени я считала, что это как и с женской грудью. У одних больше, у других меньше.
— О Боже! — ужаснулся Джейк.
— Что с тобой? Зачем так скромничать?
— Да уж конечно. — Он закончил бритье и ополоснул лицо водой.
— Ведь наше нынешнее положение с точки зрения правил приличия… Ну, сам понимаешь. Ты же спишь со мной голый в одной постели!
Джейк поднял голову и, не замечая, что вода стекает с его лица на пол, уставился на нее.
— А ты всегда так спишь?
— Откуда ты знаешь, как я сплю?
— Я видела.
— Когда?
— На следующую ночь после операции.
— Ты же была в бреду, в жару и мучилась от били.
— Ну уж не настолько в бреду. Думаешь, я не запомню голого мужчину у себя в постели?
Джейк вытер лицо полотенцем, отшвырнул его и стал застегивать рубашку. — Я больше не намерен разговаривать с тобой на эту тему.
— А знаешь, я никогда еще не видела совершенно голого мужчину. Неужели, по-твоему, меня не разбирало любопытство?
— Конечно, разбирало. Но я бы не стал на твоем месте рассказывать про это.
— А почему? Ты для меня первый голый мужчина.
— Да ты перестанешь, наконец?
— Ну только для того, чтобы ты не бесился. Ты ведь тоже видел меня голой.
Он ткнул в нее пальцем и строго сказал.
— Но это было необходимо, Бэннер. Я помогал доктору.
— Понимаю. — Бэннер потупилась. — Но я не собираюсь гоняться за тобой и сдирать с тебя одежду. Я не знала, когда проснулась и закричала, что ты ворвешься ко мне сюда голый.
— Да я всегда так сплю! — закричал Джейк. Она закинула руки за голову, устроилась поудобнее и улыбнулась, как кошка, только что съевшая канарейку.
— Правда?
Джейк пришел в ярость от того, что так попался. Он сказал ей то, что Бэннер хотела знать. Победный блеск в глазах девушки был так же соблазнителен, Как и ее поза в постели.
Чтобы сохранить лицо, ему придется проучить ее. Высокомерно подняв голову, Джейк медленно окинул взглядом Бэннер и своей техасской походочкой подошел к ней.
— Я должен удовлетворить твое любопытство? Верно?
— Что ты имеешь в виду? — осторожно спросила она.
— По-моему, надо привести в порядок твои мысли. Глаза Бэннер расширились от удивления, когда Джейк начал расстегивать ремень. Она облизнула губы.
— Погоди-ка минутку.
Он остановился.
— Почему?
— А что ты делаешь?
Джейк улыбнулся.
— Расстегиваю штаны.
Бэннер села, выпрямившись в постели. Уже вовсе не искусительница, а сама скромность.
— Джейк, погоди!
Он расстегнул последнюю пуговицу на ширинке.
— Ты хочешь получить ответ на свой вопрос?
— Я…
— Ну так вот, он здесь. Какие-нибудь вопросы еще есть?
— Ты… ты… — Бэннер задохнулась от ярости.
— А теперь не заводись, Бэннер, и запомни: тебе надо отдохнуть. — Джейк увернулся от подушки, которой она запустила в него, и направился к двери.
Выйдя за дверь, он громко захохотал.
— Тук-тук. Можно войти и узнать, как ты себя чувствуешь, не рискуя получить подушкой в голову? — Джейк заглянул к Бэннер через несколько часов. Он занимался Бураном, запасся дровами и начал готовить суп на ужин. Готовить еду Джейк научился за годы своей бродячей жизни, и этот опыт сейчас очень пригодился ему. Еда, может, и не была роскошной, но вполне сытной.
— Нет.
Джейк ожидал застать ее в плохом настроении, но когда открыл дверь и подошел к кровати, понял, что она забыла об утренней стычке.
— Что такое, Бэннер?
Она замотала головой по подушке.
— Я понимаю, что это звучит глупо, но шов ужасно чешется.
— Чешется? Значит, заживает. — Джейк помолчал. — Но лучше все же посмотреть.
Бэннер доверчиво подняла глаза.
— Ну если надо, Джейк.
Откинув простыню и одеяло, он увидел ее маленькую фигурку в одной ночной рубашке, под которой вырисовывалась каждая выпуклость. В горле Джейка что-то сжалось. Он откашлялся.
— А ты не хочешь, как бы… — Джейк неопределенно покрутил руками, показывая, чтобы она подготовилась, и повернулся спиной к ней.
Бэннер подняла ночную рубашку и расправила ее так, чтобы обнажить только шов. Но одна нога и бедро остались оголенными, иначе не вышло.
— Я готова, — тихо сказала она. Джейк повернулся, избегая встречаться с ней глазами, и осторожно сдвинул повязку.
Бэннер охнула, и он быстро поднял голову.
— Тебе больно?
— Нет. Я только что поняла, что меня на самом деле резали. — Закрыв глаза, Бэннер проглотила слюну, потом, преодолев отвращение, продолжила:
— Он такой некрасивый, этот шов.
— По сравнению с теми ранами, которые я видел, работа Хьюита просто шедевр. Видишь, вот здесь сухая кожа? Она и чешется. Значит, все в порядке.
— Странно, что доктор Хьюит не приезжает навестить меня. Да, идет дождь, и наводнение, но он ведь должен приехать?
Джейк решил, что Бэннер больше не нужна такая большая повязка, и заменил ее квадратиком марли, оставленной доктором.
— Я должен кое-что рассказать тебе. Бэннер уставилась на его макушку. Волосы блестели от света лампы. Она чувствовала его дыхание на своем животе.
— А что именно?
— Про доктора.
— Да?
— Я привез его сюда под дулом револьвера. Губы ее слегка раздвинулись, но она не проронила ни звука. Джейк почувствовал, что должен все объяснить.
— Хьюит в общем-то не особенно упирался, когда узнал, кто его пациентка. Но, осмотрев тебя и поставив диагноз, предложил давать лауданум в любом количестве, чтобы облегчить твои страдания до тех пор, пока ты не умрешь.
— Он не собирался делать операцию?
— Нет, пока я не приставил к носу доктора револьвер и не пообещал его пристрелить, если он этого не сделает.
Бэннер сцепила руки на груди. Если бы она не любила Джейка прежде, то сейчас точно полюбила бы его. Она обязана ему жизнью. Джейк взял ее руки и сильно сжал их.
— Этот чертов знахарь ничего не собирался делать. Хотел дать тебе умереть, а лотом успокаивать твоих родителей. — Его взгляд стал напряженным от тяжелых воспоминаний. — Когда все было кончено, Хьюит бежал отсюда, как опоссум. Он не дал никаких указаний на случай твоего выздоровления, поскольку был уверен, что этого не произойдет.
— Но ты выходил меня.
Глаза его смотрели на нее в упор.
— Да.
— Джейк, доктор может потом обвинить тебя в принуждении.
— Ну и пусть. Я бы все равно поступил точно так же. И я убил бы его, если бы он не сделал операцию. Глаза ее наполнились слезами.
— Ты пошел на это, только чтобы спасти меня. Почему?
Взяв ее лицо в ладони, Джейк всматривался в него, наслаждаясь каждой любимой черточкой.
— Я не позволил бы тебе умереть. Я бы отдал свою жизнь, чтобы спасти твою.
Потом, уступив жажде, мучившей его несколько дней, Джейк поцеловал Бэннер. Приоткрыв влажные губы, она с наслаждением ответила ему. Язык его проник в ее рот и мягкими толчками все сильнее возбуждал Бэннер.
Она обвила руками его шею, а Джейк, прижав ее к подушкам, накрыл своим телом. Грудь ее распласталась под его грудью, и ритм их сердец казался единым.
Губы Джейка легко прикасались к ее губам, как бы собирая росу с губ Бэннер.
— Бэннер, Бэннер, — шептал он ей в шею, — я не позволил бы тебе умереть. Ты мне так нужна!
Потом они бурно целовались. Им стало трудно дышать. Джейк поднял голову, увидел полные, распухшие от его поцелуев губы и улыбнулся. Этот рот умел и давать, и получать страстные поцелуи, и Джейк проследит за тем, чтобы все было как надо. Уж он постарается.
— Я забыл спросить тебя, не хочешь ли ты есть. Джейк подхватил одну прядку волос. Она обвилась вокруг его пальца точно так же, как невидимая нить обвила его сердце.
— Я хочу есть. Сегодня надо подкрепиться как следует. Он встал и пошел на кухню.
— Горячий суп.
— Джейк! Он обернулся.
— Мне не нужен больше доктор Хьюит. Ты прекрасно ухаживал за мной.
Глаза его вспыхнули от избытка чувств. Джейк удовлетворенно вскинул голову и отправился готовить ужин.
Отношения между ними после той ночи изменились. Они больше не скрывали своих чувств друг к другу. Джейк целовал Бэннер на ночь, желая приятных снов, но дальше этого ласки не шли. Она не предлагала ему спать рядом с ней. Еще не настало время заниматься любовью, но оно приближалось. Они оба это понимали. А пока ждали и готовились.
Каждое утро, принося Бэннер чай, Джейк целовал ее. Всякий раз, когда он приближался к кровати, Бэннер брала его за руку, и они смотрели друг на друга. Джейк продолжал бриться в ее комнате, расчесывал ей волосы. По вечерам он сидел на стуле на расстоянии вытянутой руки от кровати Бэннер и читал ей о том, как выращивать крупный рогатый скот. Ведь они купили его в Форт-Уэрте. А она шила подушечки для стульев в гостиной, которые, как надеялась, они когда-нибудь купят.
— Джейк.
Он поднял голову от книги.
— Тебе это интересно?
— Нет. Я убиваю время.
— Но я не хочу тебя отвлекать. Он лукаво улыбнулся.
— Мисс Коулмен, ты отвлекаешь меня уже давно.
Бэннер покраснела.
Джейк отложил книгу. Это был особый вечер. Бэннер уже дошла до кухни и обратно, причем держалась прямо. Живот еще побаливал, когда она ускоряла шаг.
— А когда ты научился читать? — спросила Бэннер. — Только не обижайся, пожалуйста, большинство ковбоев не умеют читать.
Джейк улыбнулся.
— Это заслуга Лидии. Она начала учить Анабет во время путешествия, и, когда мы прибыли на место, Анабет решила, что и я должен учиться. — Взгляд Джейка затуманился, когда он вспомнил, как настойчиво сестра учила его и других грамоте. Она показывала им буквы и слоги, составляющие слова. — Вначале я считал это пустой тратой времени, но она напоминала мне, что Росс хорошо читает, а все, что умел Росс, хотелось уметь и мне.
— А почему ты ходил к ней?
Вопрос был совершенно не связан с темой и задан надтреснутым голосом, поэтому Джейк быстро взглянул на Бэннер.
— К кому?
— Да к той женщине, к Уоткинс. Почему ты меня тогда оставил в отеле после того, как мы так мило провели день вместе? И пошел к ней.
Почувствовав себя загнанным в угол, Джейк занервничал, тем более что увидел слезы в ее глазах. Он опустился перед Бэннер на колени и взял ее руки в свои.
— Ты видела, как я уходил?
— Да.
— Я ушел не за тем, о чем ты думаешь, Бэннер.
— Какая еще причина может заставить мужчину украдкой отправиться ночью в дом терпимости? Ты ведь мог заняться этим и со мной. Просто спросил бы меня.
— Нет, Бэннер. Я не мог тогда. Это было бы не правильно.
— А с проституткой правильно?
— Выслушай меня. — Джейк встряхнул ее руки.. — Пришли Мика и Ли. Я проснулся. Мика сказал мне, что видел в «Саду Эдема» Грейди Шелдона. Это меня насторожило. Я хотел предупредить его, чтобы он держался подальше от тебя. Я подумал, может, он специально поехал за тобой в Форт-Уэрт и планировал украсть тебя или еще что-то в этом роде. И я пошел к Присцилле, чтобы попытаться выяснить его намерения. — Джейк не упомянул о том, что Грейди и Присцилла отлично поладили.
— Так это была единственная причина? — спросила Бэннер. — Ты ведь не… — Джейк положил руку ей на голову. — Но наутро эта женщина говорила так, будто, ну, в общем, ты понимаешь…
— Все, что она говорит, — ложь. Присцилла хотела уязвить тебя, причинить тебе боль и вернуть меня.
— А я думала, вы друзья.
— Это совсем не так. Я тебе уже говорил, что я с Присциллой не сплю.
— По словам Грейди, девушки в том доме только и говорят о тебе. Ты считаешься там легендой.
Джейк улыбнулся, но, увидев, как потемнели глаза Бэннер, серьезно сказал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62