А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Я скажу, что нужно подождать. Комната наполнена злом, страхом и ненавистью. Я ясно это чувствую. Бернадетта здесь, и тот, другой, тоже присутствует. Он кажется мне враждебным и зловещим. Я начинаю его видеть. У него абсолютно безжалостные глаза и...
Она уставилась на портрет моей матери. На столике под ним я заметила одинокую желтую розу, лежавшую в луже воды. Красные розы были разбросаны по ковру вместе с осколками хрустальной вазы.
Внезапно мадам Грассе вскрикнула в страхе и схватилась за колеса своего кресла, как будто готовясь двинуться в путь. Чары, что заставили ее неподвижно, почти парализованно смотреть на портрет моей матери, были разрушены. Теперь она смотрела вниз, на колеса, и, казалось, боролась с ними. Я недоверчиво продолжала наблюдать за ней. Внезапно колеса начали поворачиваться, вопреки всем ее усилиям удержать их.
— Помогите мне! — закричала мадам Грассе. — Помогите! Он...
Казалось, колеса сами вырвались из ее рук, и она вновь вскрикнула от ужаса, когда кресло завертелось волчком, потом успокоилось и затем, набирая скорость, устремилось к противоположной стене. Кресло и сидевшая в нем женщина с огромной силой врезались в книжный шкаф. Одна из полок от удара свалилась, низвергая каскад книг на мадам Грассе, распластавшуюся на полу. Кресло придавило ее парализованные ноги.
Она лежала неподвижно. Доктор Шиллер поспешил на помощь. Алиса Кавендиш побледнела и вскочила. Мадам Ларре отодвинула свой стул и тоже встала. Дэнис был уже возле мадам Грассе, поднимал кресло с ее ног.
— Не трогайте ее, Дэнис, — приказал Шиллер, опускаясь рядом с женщиной на колени. — Она, возможно, сильно пострадала.
Дэнис отодвинулся, давая доктору больший простор для действий. В комнате было тихо. Только Алиса Кавендиш и мадам Ларре о чем-то переговаривались испуганным шепотом. Моя тетя даже не сдвинулась со своего стула. Она смотрела на доктора Шиллера, ее губы сжались в тонкую прямую линию. Я хотела предложить свою помощь, но понимала, что буду только мешаться под ногами.
Я сидела и размышляла над словами доктора Шиллера. Он сказал, что люди, выведенные из состояния глубокого транса, не помнят свои видения. Но я все четко помнила, каждую деталь...
— У тебя есть сила, Меган. Есть.
Я вздрогнула и огляделась в поисках говорившего.
— Сила пришла к тебе, как она пришла в свое время к твоей матери.
Это была Лиззи. Облегчение от того, что это оказалась она, видимо, ясно отразилось на моем лице.
— В чем дело, Меган? Ты думала, что это сказал кто-то другой? Может, Бернадетта?
— Мне приснился дурной сон, — пробормотала я.
Она снисходительно улыбнулась:
— Не отвергай дар, который ты получила, Меган. Просто прими его, как сделала твоя мать и как поступила бы я. Ничего страшного, что ты забыла видения, представшие перед тобой сегодня. Это наша вина, что ты ничего сейчас не помнишь. Но будут другие видения, и мы будем рядом, чтобы помочь тебе объяснить их.
— Но я всего лишь видела сон. Я не хочу никакой силы! — воскликнула я.
Алиса Кавендиш испуганно посмотрела на меня.
Лиззи улыбнулась:
— Можешь отказаться от нее, если хочешь. Нет никакой разницы. С помощью Антуанетты Грассе твоя мать будет приходить к тебе опять и опять. Она вновь будет жить для нас. Ты должна понять, как это для всех нас важно. Антуанетта...
— Только не мадам Грассе. — Не знаю, почему я это сказала. Как будто кто-то меня подтолкнул.
Лиззи удивленно посмотрела на меня:
— Почему, Меган? Ты чувствуешь, что сможешь делать это без Антуанетты? Твой транс, цветы... Это сделала ты сама? Это так? Ответь же мне, Меган!
Тетя не сводила с меня глаз. Ее лицо побледнело, когда я спокойно выдержала ее пристальный взгляд. В этот момент я ее ненавидела. Возможно, она поняла это по выражению моего лица и задумчиво добавила:
— Ты смотрела на Антуанетту так же, как смотрела на цветы.
Я бросила взгляд на мадам Грассе и двоих мужчин возле нее. Шиллер поднялся на ноги. Теперь необходимость в объяснениях отпала. Все было кончено.
— Это ужасно, — потрясенно сказал доктор. — Она мертва. Антуанетта мертва. Транс Меган, разбитая ваза с цветами, злое и безжалостное нечто, увиденное ею... Нервы не выдержали. До вскрытия с уверенностью утверждать не могу, но мне кажется, что у нее было повторное кровоизлияние в мозг. И оно оказалось фатальным.
— Этого не может быть! — воскликнула моя тетя. — Она не могла умереть! — И повернулась ко мне: — Ты знала! Вот что ты имела в виду, не так ли, Меган? Это было предвидение!
— Нет! — крикнула я. — Нет!
Я вскочила, стул упал на пол. В следующую секунду я была у двери. Позади услышала голос Дэниса:
— Меган! Меган, подождите!
Но я уже бежала по ступенькам наверх. Дэнис вновь окликнул меня но имени, но я не обратила на него внимания.
Глава 8
Когда я проснулась, за моим окном вовсю светило солнце. Кто-то тихо стучал в дверь.
— Войдите! — крикнула я, медленно вставая с кровати. Дрожь, вызванная событиями прошлого вечера, еще не улеглась.
Накануне я долго не могла заснуть и, казалось, всматривалась в темноту часами, трясясь от страха в ожидании, что вновь что-то произойдет и я смогу что-то увидеть. Затем наконец сон пришел, и, погружаясь в дремоту, я слышала нарастающий утренний прилив под окном, несущий большую волну через скалы в сторону Майнес-Ченнел.
Дверь открылась, и на пороге появился Дэнис Фултон с подносом в руках. Выглядел он очень усталым. Приятный запах кофе поплыл но комнате.
— У служанок сегодня выходной, — сказал молодой человек, весело улыбнувшись мне. — Если вы не возражаете, я выпью кофе вместе с вами.
Я немного смутилась:
— Я думала, вы уехали еще ночью...
— Нет, я не мог уехать, не повидав вас. После того как я дал несколько дельных советов, ваша тетя пригласила меня остаться на ночь. Возможно, даже вопреки ее желанию. — Серые глаза изучающе и насмешливо смотрели на меня. — Ну так как? Вы меня не пригласите войти?
— О да... конечно. — Я отступила назад. — Входите.
— Спасибо.
Пройдя в комнату, Дэнис поставил поднос на столик у окна.
— Вы хорошо спали? — спросил он, выпрямляясь и поворачиваясь лицом ко мне.
Я вымученно улыбнулась ему:
— Заснула только под утро. Даже прилив не разбудил.
Он усмехнулся:
— А я мучился в комнате напротив вашей. Обложил голову подушками, но все равно не мог спать. — Он внимательно посмотрел на меня с нежностью в глазах. — Но в любом случае вы сейчас выглядите значительно лучше, чем вчера вечером. Я бы назвал вас посвежевшей и очень привлекательной.
Чувствуя, как румянец начинает заливать мои щеки, я извинилась и направилась в ванную комнату, где ополоснула лицо холодной водой, стремясь взбодриться и забыть о томительной неопределенности.
— Что произошло после того, как я поднялась наверх? — крикнула я из-за приоткрытой двери.
— "Скорая помощь" увезла мадам Грассе в госпиталь, в Суссекс-Воулд.
— А полиция?
— Не было. Диагноз Шиллера подтвердился — кровоизлияние в мозг. Он утром позвонил из госпиталя вашей тете.
— Так что, расследования не будет?
— Нет.
— Но мы оба видели, как ее кресло... ударилось о стену. Не мог ли этот... этот несчастный случай стать причиной ее смерти?
— Нет. Два врача, из которых один прежде лечил ее от недуга, заявили, что она умерла от инсульта. Этот приступ оказался гораздо сильнее, чем тот, что у нее уже был. И не пытайтесь делать выводы из того, что, как вам кажется, вы видели перед тем, как она погибла, Меган. Вы разве не знаете, что перед кровоизлиянием в мозг человек обычно становится беспокойным, у него помрачается сознание и он совершает хаотичные движения, часто довольно энергичные, руками и ногами?
— Неужели? — Я поспешно расчесывала волосы, пытаясь придать им хотя бы видимость прически. — Я этого не знала. Но ведь это не совсем то, правда? Я имею в виду, что мы все видели, как это происходило...
— Ну, закричать она могла от боли или страха. И боль, и страх были, вы не можете отрицать. Так же как и конвульсивные движения, когда она хваталась за колеса. Они-то и могли направить кресло через комнату прямо в шкаф.
Когда я вышла из ванной, Дэнис стоял у окна, задумчиво нахмурившись.
— А вы сами верите в это? — спросила я.
Он покачал головой".
— Откровенно говоря, нет. Но то, что, как мне казалось, я видел, не является аргументом, с помощью которого я мог бы убедить коронера или присяжных, что мадам Грассе умерла насильственной смертью. Закон имеет дело только с реальными вещами и фактами.
— Думаю, мы сами были под гипнозом, — язвительно заметила я, продолжая размышлять, не была ли мадам Грассе убита.
— Похоже на то, — убежденно ответил Дэнис. — Вспомните: мы сами умышленно создали условия, идеальные для массовой истерии, самовнушения и гипноза. Если честно, я подозреваю, что мадам Грассе была мошенницей. Подобные ей медиумы всегда болтают о духах-проводниках из былых времен, которые когда-то жили в Индии или в Китае, сами были властителями или нежились в тени владык. Мадам Грассе не продемонстрировала особой изобретательности. О да, согласен, мы видели кое-что необычное... нечто непонятное... — Он пожал плечами. — Но как мы сможем убедить в этом еще кого-то?
— А ваза? — напомнила я. — Как это можно объяснить? Если мадам Грассе, как вы утверждаете, была мошенницей...
— Это могло быть продумано заранее, — засмеялся Дэнис. — Медиум обычно имеет сообщника. Нейлоновая нить, невидимая в полутемной комнате, один сильный рывок... — Его улыбка внезапно исчезла. — Нет, не думаю, что именно так было вчера. Я полагаю, что это вы разбили вазу.
— Я? — переспросила я испуганно.
— Да, — спокойно кивнул он. — Исследователи телепатических явлений признают возможность существования людей с необыкновенно сильной волей и умением концентрироваться. Такие люди могут двигать предметы на расстоянии. Я говорю о психокинезе. Вы как раз вышли из транса, или что там с вами было, и пристально уставились на розы. Я наблюдал за вами.
— Это я помню, — задумчиво пробормотала я. — Вы еще тогда что-то сказали о психокинезе, когда ваза упала.
— Вы помните, о чем думали в тот момент?
— Первое, что я увидела, было красное пятно, которое постепенно превратилось в вазу с розами. Я помню, как подумала, что красные розы — любимые цветы моей мамы. Не мои. Я их никогда не любила. Предпочитаю желтые.
— Ну вот, видите! Если психокинез возможен, то это его классический пример. Ваза была сброшена со стола, разбита вдребезги. Розы рассыпались но всему полу, и только одна осталась лежать на столе. Желтая. Я не знаю, откуда она там появилась. Уверен, что в вазе ее не было.
— Была... одна. Садовник прислал ее специально для меня, а я унесла в свою комнату. Возможно, мадам Ларре потом переставила ее обратно — к остальным розам, хотя моя тетя настаивала, что все розы должны быть красными, их специально отбирали для мамы.
Дэнис отпил немного кофе.
— На этом сеансе все сосредоточились на вашей маме, — пробормотал он, опуская чашку на блюдце. — Так было и в тот раз, когда мадам Грассе получила первый удар. Полагаю, она и вчера вообразила, что видит кашу мать, сама в это поверила, и страх вызвал повторный, теперь уже смертельный приступ.
— Но ведь это еще не все, — напомнила я. — Мадам Грассе сказала: «Бернадетта здесь. Комната полна злобы, страха и ненависти...» Я думаю, она не относила это на счет моей матери. Она говорила о присутствии кого-то другого, безжалостного и злобного. Значит, она его видела.
— Верно. Она заметила, что у него безжалостные глаза. Как раз после этого кресло стало беспорядочно двигаться. Она крикнула, призывая нас на помощь.
— Она кричала: «Помогите мне! Помогите! Он...» Я уверена, что она сказала «он».
— Это мог быть ее воображаемый дух-проводник.
— Найди? — Я невольно содрогнулась, вспомнив свое видение.
Дэнис задумчиво изучал мое лицо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14