А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Мы что, говорим серьезно или нет? Вмешался Питер:
— Флосси, прекратите свой глупый смех или уходите совсем отсюда.
Откинувшись в кресле, Джемс провел волосатыми пальцами по ноздрям и как бы в раздумьи продолжал:
— Итак, девица нажимала на коробку молока и указывала на часы. А тип держал над собой открытый зонтик, сидя на кровати и ударяя себя молотком по ногам...
На Флосси опять напал неудержимый смех, и не в силах больше сдерживать себя она покинула кабинет. Удивленный, Майк не мог ничего понять. Убедившись, что Питер по-прежнему слушает его, Джемс продолжал рассказывать:
— Как ты думаешь, какое впечатление это произвело на меня? Я решил, что они, видимо, сумасшедшие, и, прикрыв дверь, спустился вниз. Пришлось обратиться за помощью к этому философу, что все это может означать.
Тогда философ растолковал мне, что сумасшедшие со второго этажа — просто глухонемые люди. Это мне сразу же объяснило все. И я снова поднялся наверх. Тут мне пришла в голову гениальная мысль. Ты ведь меня знаешь, патрон? В случаях, подобных этому, я никогда не позволю себе растеряться. Итак, у меня возникла гениальная идея. Я взял свою записную книжку и записал в ней вопросы, которые собирался им задать.
Чрезвычайно довольный собой, он взглянул на Майка, потом на Питера. Не встретив ответной реакции, несколько огорченный этим, он продолжал уже не в таком приподнятом настроении.
— Как оказалось, девица Мурки была сестрой мисс Пантер. Это были двоюродные сестры жены Миллера.
Питер от неожиданности переменился в лице.
— А ты не мог сказать этого раньше, дурацкая твоя башка?
Потом, взяв себя в руки и вновь обретя спокойствие, он спросил с некоторой опаской:
— А ты абсолютно уверен в этом?
— Но, послушай, патрон, за кого ты меня принимаешь?
Питер продолжал сомневаться.
— А Миллер написал свои ответы на листах твоей записной книжки?
— Да.
— Покажи...
Джемс достал из кармана и протянул Питеру свою записную книжку. Питер Ларм, взяв ее, открыл потайной ящик своего письменного стола и вынул оттуда письма, найденные у мисс Мурки. Он быстро сверил почерки. Они полностью совпадали.
Задумчиво Питер взял сигарету и закурил. Обводя взглядом своих сотрудников, он осторожно начал:
- Да... Этот трюк абсолютно все меняет. Если принять во внимание, что мисс Пантер была убита помощницей, то можно задать вопрос, что побудило ее убить свою сестру? Какая у нее была на то причина? Кроме
того, нужно объяснить, почему Эмили была вычеркнута из живущих. Что-то есть во всем этом, что не звучит.
Он собирался продолжить нить своих рассуждений, как его прервал телефонный звонок. Он снял трубку, послушал и, прижав ее к груди, прошептал на ухо Джемсу:
— Это твой дружок, сыщик. У него, без сомнения, имеются для тебя новости. Возьми трубку...
И протянул Джемсу трубку. Тот, прочистив горло, произнес наигранным расстроенным голосом:
— Алло, я слушаю... А, это ты, старина! Что нового? Джемс некоторое время молчал, но было видно, что слушал он с большим вниманием и напряжением, и, поблагодарив своего корреспондента, повесил трубку.
— Ну, что нового? — живо поинтересовался Питер. Джемс оглядел всех собравшихся.
— Полицейский врач распотрошил девицу Мурки и установил, что она умерла от закупорки сосудов. Никакой воды в легких не обнаружено. Никакого яда во внутренних органах. Никаких видимых телесных повреждений, только есть едва заметный след от укола на сгибе руки. Но так как яда не обнаружено, это ни о чем не говорит.
Питер сделал недовольную гримасу. Заключение полицейского врача опрокидывало одну из его гипотез, но он знал, как легко и поверхностно иногда проводятся вскрытия, которые могут дать неверные результаты.
Выдержав паузу, Джемс добавил, что Мак-Линена выпустили после того, как он сделал свое последнее заявление. На лице Питера не отразилось никаких эмоций. Задумчиво он смотрел куда-то вдаль и каким-то безразличным тоном произнес:
— Сегодня я узнал, что мисс Мурки была компаньонкой у одной инвалидки на Парк авеню. Только не смог уточнить номера ее дома.
Он повернулся к Майку и продолжал:
— Ты займешься этим делом. Если эта инвалидка существует, ты обязательно должен найти ее адрес. Но только найди адрес, а посещением ее я займусь сам.
Флосси вернулась в кабинет. Лицо ее покраснело от смеха, черная тушь размазана по векам. С неподдельным удивлением она поинтересовалась:
— Но патрон, раз клиент освобожден, то теперь и не стоит продолжать дело?
Питер строго взглянул на нее.
— Мак-Линена отпустили на свободу, но это совсем не означает, что с него сняты подозрения и он совершенно оправдан от обвинений. Так как официально меня пока не отстранили от дела, я буду продолжать заниматься им.
В этот момент раздался звонок у входной двери. Флосси мгновенно исчезла. Несколько минут протекли при полнейшем молчании присутствующих, потом в дверях показались волосы цвета красного дерева и плутовская физиономия секретарши.
— Это пришла миссис Мак-Линен. Можно ей войти? Не колеблясь, Питер разрешил:
— Да, пусть войдет.
Оба служащих агентства встали одновременно, Питер скомандовал:
— Майк, теперь ты займешься тем, что я тебе поручил, а ты, Джемс, иди в свой кабинет и жди меня там.
Молодые люди вышли. Почти сразу же дверь кабинета снова отворилась, и на пороге появилась миссис Мак-Линен с радостным, сияющим от счастья лицом. Мистер Ларм жестом предложил ей кресло и спросил сдержанно:
— Что у вас нового, миссис Мак-Линен? Женщина одернула белую юбку и ответила голосом, дрожащим от возбуждения:
— Грегори сегодня освободили, и я пришла сразу же, чтобы поблагодарить вас, мистер Ларм. Адвокат сказал, что это только благодаря вам...
Питер невыразительным тоном проронил:
— Рад, что смог помочь ему выйти из тюрьмы, и надеюсь в скором времени окончательно обелить его...
Кроткое лицо миссис Мак-Линен выразило сильное удивление, и после непродолжительного колебания она Проговорила каким-то упавшим голосом:
— Мистер Ларм, мне кажется, ваша роль в этом деле уже окончена. Я пришла поблагодарить вас и заплатить, что я должна за все ваши хлопоты.
Питер нахмурил лоб.
— Надеюсь, вы это говорите несерьезно, миссис Мак-Линен? Освобождение вашего сына, вероятнее всего, только временное. Дело еще далеко не ясное...
— Но... наоборот, мистер Ларм. Полиция теперь убеждена, что это мисс Мурки убила мисс Пантер, а смерть убийцы положила конец и следствию.
Питер странно усмехнулся.
— Ну что ж, я понимаю. Если полиция и в самом деле так думает, я готов думать так же. Но весьма опасаюсь, как бы не случилось ничего непредвиденного... В ваших же интересах мне следовало бы продолжить розыск.
Выражение страха промелькнуло на бледном лице миссис Мак-Линен, но она с живостью возразила:
— Нет, мистер Ларм, я не хочу этого. Скажите мне, сколько я вам должна, и покончим с этим делом.
Питер невольно сердито прищелкнул языком, но, несколько успокоившись, вынул из кармана записную книжку в черной обложке и быстро перелистал ее.
— Значит, вы дали мне аванс... — Сто долларов, мистер Ларм.
Питер поднял глаза к потолку и, производя быстрый подсчет, заявил:
— Вы должны мне еще двести долларов, миссис Мак-Линен.
Кроткое лицо женщины вытянулось, дрожащей рукой она открыла сумочку и пробормотала:
— Это очень много, сэр. Я ведь не богата... Питер резко перебил ее:
— Я тоже, миссис, и мои служащие не работают даром. Триста долларов за расследование рода, подумайте сами, это...
Не говоря больше ни слова, миссис Мак-Линен вынула из своей сумочки четыре купюры по пятьдесят долларов и протянула их Питеру. Тот поднялся, чтобы проводить ее, и проговорил ледяным голосом:
— Попросите расписку у моей секретарши. Доброго вечера и желаю удачи, миссис Мак-Линен.
Закрыв за ней дверь, он сразу же прошел в кабинет Джемса, смежный с его. В кресле, предназначенном для посетителей, Джемс курил, устремив взор к потолку. При появлении Питера Джемс встрепенулся:
— Что случилось, патрон? Равнодушным голосом Питер отдал распоряжение:
— Сейчас отсюда вышла миссис Мак-Линен, последи за ней весь вечер, пока она не войдет в свой дом и не ляжет в постель. Понял?
Джемс немедленно кинулся исполнять приказание хозяина, а Питер вернулся к себе в кабинет. Через несколько секунд перед ним предстала Флосси, вопросительно глядя на него:
— Итак, шеф, все закончено?
Питер мрачно посмотрел на нее и ничего не ответил, потом встал и так же молча направился к двери.
— Я обедаю сегодня в «Бревурт»,— бросил он.— Там меня можно будет найти до одиннадцати часов.
Глава девятая
Было немногим больше восьми часов вечера, когда Питер Ларм вошел в «Бревурт». Ему всегда нравилась атмосфера этого заведения, которая отлично копировала обстановку старого французского кафе.
Приветствуемый метрдотелем, он оглядел все столики в надежде обнаружить Гледис, но ее пока не было видно.. Выбрав столик, стоящий немного в стороне, он заказал себе бурбон. У Питера было отвратительное настроение. Какое-то нарастающее чувство беспокойства стесняло его грудь. История убийства мисс Пантер начинала его интересовать как раз в тот момент, когда его отстранили от дела. У него лично не было никакого сомнения, что заключение судебно-медицинского эксперта официальной полиции не соответствовало действительности. История была гораздо сложнее, слишком много деталей не отвечало официальной версии.
Во всяком случае, так как он не находился на государственной службе и не мог позволить себе работать без оплаты, он долженбыл бросить это дело. Неожиданно он решил, что отправится завтра к Грегори Мак-Линену, чтобы открыто поговорить с ним обо всем и внести ясность в это дело. Приняв решение, он чуть успокоился, и к нему вернулось его обычное настроение. Ему уже ничего не стоило любезно улыбнуться Гледис Нутмег, которая только что вошла в ресторан и стояла у дверей, разыскивая его глазами.
Освободившись от своего пальто, молодая женщина подошла к нему. На ней было вечернее платье, выгодно подчеркивающее ее великолепные формы. Питер встал, взял протянутую ему руку и осторожно прцеловал ее в ладонь. Он усадил ее рядом с собой и прошептал с чувством в голосе:
— Я действительно очень счастлив, что могу провести этот вечер в вашей компании, Гледис.
Она как-то смешно заморгала веками, одарив его нежным взглядом, и взяла за руку. Глухим голосом с отлично отработанными модуляциями она произнесла:
— Это удовольствие взаимно, мистер Ларм. Подошедшему официанту она заказала аперитив, потом они сообща выбрали меню.
Питеру было интересно знать, известно ли молодой женщине об окончании дела. Чтобы удостовериться в этом, он спросил:
— А что у вас нового по этому делу, Гледис?
Она сразу же приняла озабоченный вид и ответила:
— Я только что ушла от Стефана. Я в точности следовала вашим инструкциям, но, несмотря на мои уловки, не смогла вытянуть из него ничего. Он по-прежнему чем-то озабочен и также не доверяет всему свету, в том числе и мне. Мне было нетрудно освободиться на сегодняшний вечер. Он даже сам сказал мне, что неотложные дела мешают ему провести этот вечер вместе со мной и сможет увидеться не раньше завтрашнего дня...
Питер вздохнул. По всей видимости, молодая женщина игнорировала то обстоятельство, что Мак-Линен освобожден. Они приступили к ужину и, разделавшись с первым блюдом, Питер как бы между прочим поинтересовался:
— Вы представляете себе, чем может быть занят Стефан Дуне сегодня вечером?
Немного помедлив с ответом, она быстрым жестом взяла Питера за руку.
— Не имею ни малейшего представления. Если бы у меня было время, я предупредила бы вас, чтобы вы могли проследить за ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21