А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

И что мисс Эмили очень испугалась, но тем не менее…
– Пронзительный смех?
– Ну, даже скорей не смех, а будто вскрикнула чайка. Какой-то странный звук.
– Похожий на крик Уолли Триэрна, что ли?
– А вы откуда знаете?
– Сегодня днем, когда появилась эта пошлая зеленая девица, он издал какой-то странный крик. Он, кажется, учился у вас?
– Вы так хорошо осведомлены, мистер Аллейн, – как бы между прочим заметил Пэтрик.
– Это заслуга Кумба.
– Но вы ведь здесь не по долгу службы, не так ли? – поинтересовалась Дженни.
– Признаться, я и сам ни черта не пойму. Поехали?
Уже в шлюпке Дженни высказала предположение, что Аллейн, должно быть, очень волнуется за мисс Прайд.
– Еще бы. Мало приятного, когда твою любимую старую учительницу превращают в мишень.
– Но ведь она сама превратила себя, как вы выразились, в мишень, – невольно вырвалось у Пэтрика. – Сидела под зонтиком на своем троне и предостерегала паломников. Им всем это действовало на нервы.
– Что, она их и вправду предупреждала?
– Как я понял, этим она хотела сказать им: «Вы, конечно, хотите выздороветь, но не обманывайте себя несбыточными надеждами».
Шлюпка скользнула в черную тень и мягко ударилась о сваи мола.
– Очень признателен вам обоим, – поблагодарил Аллейн.
– Не знаю почему, но мисс Эмили и для меня стала вроде любимой старой учительницей, – задумчиво сказала Дженни.
– В этом нет ничего странного. К ней не подходят привычные мерки. Она не молодится, но и не выглядит увядшей, к тому же от нее не пахнет лавандой. И потом: она не распространяет вокруг себя этот едкий здравый смысл. Конечно же, она упрямая и высокомерная старуха. – Аллейн встал, ухватившись за сваю. – Кстати, как вы относитесь к теории «Уолли, подстрекаемый мисс Кост»?
– Не хуже, чем ко всем остальным, – ответил Пэтрик.
– Но в ней есть одно очень уязвимое место, – возразила Дженни. – Я не верю в то, чтоб Уолли мог умышленно сделать кому-то больно. К тому же у него плохая координация движений.
Аллейн вышел на берег.
– Думаю, вы почувствуете облегчение, отправив ее отсюда, – сказал из шлюпки Пэтрик.
– Да, вы правы. Спокойной ночи.
Идя по молу, он слышал плеск весел и приглушенные голоса Пэтрика и Дженни.
4
Аллейн проснулся в семь. За окном лило как из ведра. Он принял ванну и пошел на кухню, откуда доносился восхитительный аромат жареного бекона.
К концу завтрака дождь перестал. Аллейн позвонил Трой и предупредил, что приедет к обеду. Засунул в машину свой чемодан и, поскольку ехать за мисс Эмили было еще рано, решил воспользоваться отливом и пройти на остров. Ему хотелось еще раз побывать возле родника. Кумб собирался покидать спиннинг с мола. Аллейн подвез его и оставил машину. С мисс Эмили им придется плыть по воде.
Уже на острове он услышал колокольный звон, сзывающий к девятичасовой службе.
Окрестности родника были все замусорены обертками от мороженого, сигаретными пачками, пустыми бутылками. «Интересно, кто это будет убирать?» – подумал Аллейн.
Склон оказался крутым, но Аллейн шел быстро. Когда он поднялся на вершину, колокола все еще звонили.
У родника валялся раскрытый черный зонт.
Аллейн ощутил толчок одновременно в сердце и в голову. Тут же в заводи парусило и колебалось что-то черное, подхваченное потоком воды.
Колокольный звон прекратился, высоко в поднебесье завел свою громкую песню жаворонок.
Автомат был накрыт проволочной сеткой, висячий замок уже кто-то открыл до него. У Аллейна не оказалось ни единого жетона.
Первой его мыслью было обрушиться с булыжником на автомат или же всем телом навалиться на решетчатые крылья шлагбаума, потом он медленными негнущимися пальцами обшарил карманы. Флорин. Заталкивая его в щель автомата, обратил внимание на листок, прикрепленный к сетке. «Уведомление», – был написано сверху. А внизу стояла подпись: «Эмили Прайд». Автомат щелкнул, и он бросился к роднику.
Она лежала в заводи лицом вниз, почти под самым водопадом. Ее волосы шевелились в струях бегущей воды. Глубокая рана на затылке уже перестала кровоточить.
Еще непереворачивая тело на спину, Аллейн уже знал, чье лицо он увидит.
Лицо Элспет Кост.

ТРУДЫ ОТПУСКНИКА
1
Убедившись в том, что помочь ей уже невозможно, Аллейн выбежал на открытое место. Кумб в одной рубашке и с трубкой в зубах кидал спиннинг. Жужжала катушка. Заметив Аллейна, он помахал ему рукой и встал. Аллейн, энергично жестикулируя, пояснил, что ждет его возле отеля. Увидев, как Аллейн припустил по дорожке, Кумб одним махом одолел насыпь и, тяжело дыша, взбежал по ступенькам.
Аллейн рассказал ему, в чем дело, и Кумб чертыхнулся.
– Возьму в отеле эти проклятые жетоны, – сказал Аллейн. – И заодно предупрежу мисс Прайд. Здесь, кажется, был врач?
– Мэйн?
– Вот-вот…
Возле конторки никого не оказалось. Аллейн пошарил в ящиках и набрал с полдюжины жетонов, потом, изучив распределительный щит, соединился с комнатой мисс Эмили.
– Мисс Эмили? Это Родерик. Мне ужасно жаль, но случилось происшествие, и я буду нужен здесь… Да, серьезное. Вас не слишком затруднит, если мы отложим ваш отъезд? Поднимусь к вам позже и все объясню.
– Ради бога, – прозвучал в трубке бодрый голос мисс Эмили. – Не волнуйтесь из-за меня.
– Вы замечательная женщина, – воскликнул Аллейн и повесил трубку.
Не успел он выйти из-за стола, как, на ходу вытирая рот, появился портье.
– Не могли бы вы срочно соединить меня с доктором Мэйном? – спросил Аллейн. – Случилось несчастье.
Портье, справившись в списке, стал набирать номер.
Ожидая, пока снимут трубку, Аллейн увидел на стеллаже для писем точно такой же листок, какой был прикреплен к проволочной сетке. «Уведомление» и подпись: «Эмили Прайд». Он начал читать, но в это время ответили на другом конце провода.
– Доктор Мэйн? Это из полиции. По поручению суперинтенданта Кумба суперинтендант Аллейн. У родника случилось серьезное происшествие. Не смогли бы вы срочно подъехать туда?
– У родника?
– Да. Нужна санитарная машина.
– Да что там такое?
– Удушье, последовавшее за ранением черепа.
– Исход, как водится, летальный?
– Да.
– Сейчас буду.
Аллейн повесил трубку. Портье сгорал от любопытства. Аллейн положил на стол десятишиллинговую банкноту.
– Вы можете хранить тайну? – спросил он. – Я не хочу, чтобы собралась толпа. Еще, будьте любезны, свяжитесь с сержантом Пендером и попросите его прийти к роднику. Сошлитесь на Кумба. И больше ни слова.
Он пододвинул банкноту портье и покинул отель.
Кумб стоял у турникета и заглядывал за решетку. Они вошли.
Аллейн вытащил тело из воды и постарался замаскировать верхнюю часть раскрытым зонтом.
– Черт побери, когда я увидел этот зонтик, я решил, что мог ослышаться и это другая старушка – мисс Прайд, – сказал Кумб.
– Знаю.
– Давно, как вы думаете?
– Очевидно, около часа тому назад. Посмотрим, что скажет доктор. Он уже в дороге. Взгляните сюда, Кумб.
Шея не гнулась, и, для того чтобы увидеть затылок, пришлось поднять труп за плечи.
– Вы только подумайте. Ее ударили по голове, она упала в заводь и захлебнулась. Так было дело?
– Похоже, что да, – кивнул Аллейн. – Обратите внимание вот на это.
Аллейн отвернул складку мокрой юбки, обнажая правую руку мисс Кост, побелевшую и морщинистую. В ней была крепко зажата нитка блестящих бус.
– Все вокруг истоптано, но, мне кажется, ее следы можно обнаружить – они ведут к выступу. Я помню, вчерашняя девица уронила сверху бусы. Они повисли вот на этом выступе, касаясь воды. В суматохе про них никто не вспомнил.
– И она пришла специально за ними?
– Не исключено. Ее сумочка лежит на выступе…
Кумб открыл сумку.
– Молитвенник и кошелек.
– В котором часу начинается первая служба?
– Должно быть, в семь.
– Еще есть и девять. Она либо собиралась в церковь, либо шла оттуда. Если она спешила к первой, это случилось еще до семи. А может быть, и после восьми, если она уже побывала на службе или же торопилась на девятичасовую. Дождь закончился примерно в восемь тридцать. Давайте обследуем зонт.
На мокрой поверхности зонта зияла рваная дыра. Ручка была мокрая.
– В заводи я обнаружил булыжник, – сказал Аллейн. – Вот он, на выступе. Похоже, камень пролежал в воде недолго. Думаю, это и есть орудие преступления. – Аллейн принес камень и положил рядом с телом. – Остальные видимые глазом следы смыты дождем.
Послышались шаги и звяканье металла. Они обернулись и увидели проходящего через турникет доктора Мэйна. Кумб пошел ему навстречу.
– Мне не пригрезился телефонный звонок? Что тут случилось? – спросил Мэйн.
– Сами увидите, доктор. Кстати, обнаружил тело мистер Аллейн. Вы с ним знакомы?
– Да, да, – с озабоченным видом кивнул доктор.
– Я здесь просто в гостях, – пояснил Аллейн. – Дело ведет суперинтендант Кумб.
– Ну конечно, вы просто бедный путешественник, собираете здесь гербарий, – сострил Мэйн и посмотрел в сторону родника. – Боже мой! Все-таки это случилось!
Кумб с Аллейном молча переглянулись. Кумб быстро наклонился и убрал зонт. Доктор Мэйн застыл, точно громом пораженный.
– Кост! Старушка Кост! Не может быть!
– Может, доктор.
Доктор Мэйн осмотрел труп. Глаза и рот мисс Кост были приоткрыты. В уголках рта скопилась пена, язык зажат между зубами. Аллейн поморщился. За годы службы он так и не смог привыкнуть к зловещему облику смерти.
Доктор Мэйн перевернул негнущееся тело на спину и посмотрел на Аллейна.
– Где она лежала?
– Лицом вниз, в воде. Я вытащил ее. Надеялся, что еще есть шанс.
– Обратите внимание на затылок, доктор, – заметил Кумб.
Доктор Мэйн перевернул труп.
– Орудие нашли?
– Мне кажется, да, – ответил Аллейн и подал камень. Это был острый обломок скалы неправильной формы величиной с небольшой ананас.
– Подходит, – согласился доктор.
– И каково ваше заключение? – поинтересовался Кумб.
– Разумеется, будет вскрытие. Пока я могу сказать только, что она захлебнулась в бессознательном состоянии. – Он перевернул взгляд на Аллейна. – Или как вы сказали: удушье, последовавшее за повреждением черепа.
– Я пытался перехитрить портье.
– Понимаю. Неплохо придумано.
– И когда, по вашему, это произошло? – допытывался Кумб.
– Опять-таки с окончательным ответом вам придется подождать. По-моему, не меньше часа тому назад. А может, и гораздо раньше.
Он встал и вытер руки носовым платком.
– А вы знаете, ведь я ее видел. Я видел ее около семи. Возле церкви с миссис Кастерс. Она пришла к ранней службе. Я всю ночь был на родах… на острове и как раз возвращался домой. Господи, да ведь я же ее видел!
– Это нам поможет, доктор, – сказал Кумб. – Мы как раз гадаем по поводу церкви. Значит, сюда она могла попасть самое раннее в восемь, не так ли?
– Скорее всего да. Если не позже.
– А мистер Аллейн обнаружил труп в девять. Доктор, вы никого не заметили? Возле домов или на берегу?
– Ни души. Дождь лил как из ведра. Постойте-ка. – Он повернулся к Аллейну. – У меня есть катер и свой причал. Как раз напротив него – другой причал, тот, что возле домов. Я к нему и подрулил. А приняв роды, вернулся тем же путем. Так вот. Так вот, когда я заводил мотор, я заметил этого чудо-мальчугана, Уолли Триэрна. Он бежал какими-то странными кругами по дороге в сторону родника.
– Вы проследили за ним? – спросил Кумб.
– Конечно же, нет. Я развернул катер и оказался к острову спиной.
– В котором часу это было, доктор?
– Ребенок родился в семь тридцать. Это было буквально спустя несколько минут.
– Понятно. Благодарю вас. У вас есть какие-нибудь соображения относительно того, как произошло убийство?
– Поскольку орудием явился этот обломок скалы, мне кажется, его бросили сверху, – предположил Мэйн. – Минуточку.
Он полез вверх по склону. Кумб последовал за ним.
Аллейн с трудом сдерживался. Дело вел Кумб, уговаривал он себя, он же оказался здесь лишь волей случая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25