— Тебе лучше заснуть, — сказала Эбби. — Это был чудесный вечер. Ты прекрасно разрезала торт.
— Но мой папа не пришел.
— Ты все выдумала о своем папе, ведь правда? — Дэйдр, казалось, была в замешательстве.
— Я не знаю, — сказала она. — Я не знаю.
В порыве жалости Эбби наклонилась и поцеловала несчастное личико.
— Спи, дорогая. Ты устала.
Дэйдр покорно легла, и Эбби выключила свет.
— Эбби, что ты так долго? — крикнула Лола резко. — Спускайся, и давай еще выпьем. Ради Бога, вечер едва начался.
— Иду-иду! — ответила Эбби. — Детка, скажи мне, о чем все-таки тебя спрашивали но телефону?
— По-моему, ему нужна была мисс Роуз Бэй.
— Это же название района, а вовсе не имя…
Тут есть над, чем подумать, решила Эбби, проходя в комнату миссис Моффат, чтобы привести себя в порядок. Если Роуз Бэй женщина…
Она сидела, глядя в старое тусклое зеркало, и думала, что в сравнении с Лолой выглядит слишком хрупкой и бело-розовой, как пастила. Если кого и называть Розой в этом доме, то больше всего это имя подходит к ней самой. Лола — золотистый львиный зев, миссис Моффат как коричневая австралийская борония с резким удушливым запахом. Мэри вообще никакая…
Вся в своих мыслях, она медленно спускалась по лестнице, ступая легко и неслышно, и остановилась только тогда, когда из холла до нее донеслись приглушенные голоса Лолы и Люка.
— Это так же важно для меня, как и для тебя. Я тоже должен делать деньги. Я теперь женат, — говорил ее муж.
— Конечно, раз ты покупаешь ей такие дорогие цветы, — ответила Лола с недобрым смехом.
Их голоса удалились, но Эбби еще какое-то время стояла неподвижно, стараясь унять колотье в сердце. Ее душила обида. Значит, она слишком дорого ему обходится. Вчера он потратился на цветы, чтобы сделать ее более покладистой, а ведь она чувствовала себя почти счастливой.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Эбби минуту постояла во внутреннем дворике, глядя на залитую лунным светом реку. Лодка Джока покачивалась на воде в приятной тишине. Прохладный бриз с нежным и грустным звуком шевелил листья. Эбби глубоко дышала, стараясь прояснить голову и стряхнуть с себя навалившуюся усталость.
Она почувствовала, что Люк стоит рядом, и заговорила, не оборачиваясь:
— Я не жалею, что нарушила свое обещание и поехала в Кросс, но это не принесло никакой пользы. Я еще больше запуталась.
Он нежно ответил:
— Это не имеет значения, Эбби.
Но он немного опоздал со своими нежностями. Она уже была на взводе и поэтому набросилась на него.
— Я не знаю, чем вы с Лолой занимаетесь, но, если ты делаешь за деньги что-то гадкое, я никогда тебе этого не прощу. Никогда! А теперь я больше не хочу разговаривать.
Она оставила его в холодном лунном свете. От усталости и действия мартини она уже почти спала, когда он вошел в спальню.
Эбби проснулась утром и обнаружила Люка совсем одетого и сидящего на краю кровати. Лучи солнца лились в комнату. Она слышала вой ветра и воркование голубей в эвкалиптах. Явно было очень поздно.
— Привет, дорогая, — сказал Люк. — Я дал тебе возможность выспаться.
Эбби сбросила с себя остатки сна.
— Но что случилось с будильником? Который час?
— Десять.
— Десять! Почему ты не в конторе?
Он рассмеялся. Осторожно пальцем он провел полукруг под ее глазами.
— У тебя тени. Ты устала. Я не замечал этого раньше. Так что сегодня я исправляюсь и позабочусь о тебе.
— А как же твои клиенты и деловые встречи? Что скажет мисс Аткинсон?
— Я не знаю, что она скажет, но пусть только попробует не справиться. Я позвонил ей час назад, пока ты еще спала. Она передает тебе привет.
На мгновение Эбби позволила себе погрузиться в блаженство, как в теплый солнечный свет. Затем ее мозг начал функционировать, и она осторожно спросила:
— Почему такое обращение, как с Очень Важной Персоной? Я не больна.
— Не больна, но у тебя, наверное, перенапряжение. Я не осознавал, насколько сильное, до вчерашнего вечера. Я очень беспокоюсь о тебе.
— Ты хочешь сказать, тебя беспокоят мои фантазии, — сказала Эбби устало. Она так и знала, что теплый сон растает.
— Меня беспокоишь ты. Ты ведь знаешь, как я к тебе привязан. «Проще было бы сказать, как я тебя люблю», — подумала Эбби.
Она села в постели, откинув одеяла.
— Неужели так поздно? Я должна одеться. Да, я знаю, что ты привязан ко мне. Это случается после того, как над тобой читают брачную молитву. Мы взяли друг друга, плюс друзей и родственников, плюс беспокойства и тайны, и галлюцинации, и вспыльчивость — все.
Люк оставался спокойным, даже веселым.
— Эбби, это не похоже на тебя. Ты не была раньше циничной.
Эбби стояла на полу в ночной сорочке. Она протерла глаза и поправила волосы. Она все еще чувствовала усталость, непроходящую усталость. Ей не хотелось начинать думать.
Но день начался давным-давно, и, если продолжаешь жить, приходится тянуть свою лямку.
— И что же ты собираешься делать? Присматривать за мной весь день?
— Я хотел пройтись с тобой по магазинам. Тебе нужна подходящая одежда для этого уик-энда.
Эбби удивилась:
— Но это же не выход в свет. — Люк дернулся, явно теряя терпение:
— Конечно, это не выход в свет. Ты все поймешь, когда увидишь гостиницу, где мы проведем ночь. У тебя есть прогулочные туфли? Толстая юбка и свитер? Теплая куртка? Конечно, нет. Ты приехала сюда, приготовившись к тропической погоде. Но в это время года бывают очень холодные вечера. В любом случае тебе нужна теплая одежда. А потом мы где-нибудь позавтракаем.
— Какой ты милый, Люк, — сказала Эбби уверенная в том, что он намерен весь день держать ее при себе. Он вовсе не собирался позволить ей продолжать свое неуклюжее расследование.
— Вот так-то лучше, — сказал Люк. — Ты будешь, готова через полчаса? Я сделаю кофе, пока ты примешь ванну.
— Ты покормил зимородков?
— Да. Ну и жадные птицы.
— А как же Лола? Как она доберется на работу?
— На пароме, я думаю. Я сказал ей, что ты нездорова и что я останусь с тобой.
Эбби с негодованием воскликнула:
— Ну и придумал. Я совершенно здорова! — Люк подвел ее к зеркалу:
— Посмотри на себя! Мне ты напоминаешь замученную кошкой птичку, у которой потускнели перья.
— Люк!
— Разве не правда?
Эбби потерла бледные щеки. Ничего не поделаешь, на этот раз Лола воспользуется паромом без возражений: она, конечно, согласна, что за Эбби надо присмотреть.
— Ладно, будь моим тюремщиком, — сказала она потерянно.
Люк повернул ее к себе и сильно встряхнул.
— Эбби, прекрати эти идиотские разговоры! Твоим тюремщиком! Боже милостивый!
Эбби засмеялась почти истерически:
— Хорошо, Люк. Я обещаю не задавать вопросов. Но, что бы вы с Лолой ни задумали, ты не можешь прятать это от меня вечно, понимаешь? Можно усыплять мои подозрения цветами и дорогими ленчами, но недолго.
Его лицо потемнело от ярости. Она видела, как сжались его кулаки. Затем он резко повернулся и без слов вышел из комнаты. Даже не попытавшись ничего отрицать…
Она приняла ванну и оделась, тщательно наложив макияж на лицо, чтобы оно выглядело более свежим. Теперь девушка, глядящая на нее из зеркала, вполне могла сойти за привлекательную и счастливую новобрачную. Она вышла в гостиную и выпила приготовленный Люком кофе, следя за тем, как он идет в кухню и моет чашки. Его высокая худая фигура у раковины, торжественно выполняющая непривычную работу, вызвала в ней какую-то острую боль. Эта счастливая домашняя сцена совершенно не соответствовала их отношениям. Она нервно вскочила и вышла на яркий утренний солнечный свет.
Эбби увидела, что посаженные вчера герани поникли. Но когда она пошла за лейкой, Люк сказал нетерпеливо:
— Что ты делаешь? У нас нет времени для этого. Джок может полить сад. Я крикну ему. Он может также приглядеть за домом, пока нас не будет.
— Этот старый негодяй! — удивилась Эбби.
— Ну вот, ты опять за свое, — сказал Люк. — Ты уже привыкла считать всех негодяями или мошенниками. Что сделал старина Джок, чтобы заслужить это? Или Лола? Или те совершенно невинные люди, которых ты встретила в Кингз-Кроссе? Или я? Что случилось с тобой, Эбби? Ты раньше не была такой: подозрительной, капризной, нервной.
Теперь он снова приводил ее в замешательство, ставя все с ног на голову. Может, и в самом деле не Люк, а она сама изменилась.
— Но ограбление-то было! — воскликнула она в отчаянии, — и этот дурацкий звонок с просьбой забрать Дэйдр. Зачем же отрицать очевидное?
— Дорогая, теперь ты снова выглядишь бледной и несчастной. Надевай шляпку и поехали отсюда.
И все же, несмотря на возникшую помеху в лице заботливого мужа, Эбби решила попробовать продолжать начатое расследование. Она сказала Люку, что кроме тех вещей, которые он собирался купить, ей хотелось бы взглянуть на тот пояс в Симсонс, о котором ей якобы звонила продавщица. Люк мог бы недолго подождать ее внизу.
Он проницательно посмотрел на нее. Видно, у него снова возникли подозрения. Но он беспечно сказал:
— Хорошо. Но не застревай там на целый день. Я хотел поехать на ленч в один из заливов.
— В какой?
— В любой. Знаменитый Роуз Бэй, если хочешь.
— Как чудесно, — сказала Эбби. («Поезжайте в Роуз Бэй», — сказала та женщина. Еще минута, и она выяснит, почему).
Она поднялась на лифте на третий этаж, чтобы Люк не сомневался, что она направилась в отдел белья, затем быстро проскользнула по лестнице вниз. Косметический отдел был далеко от того места, где она оставила Люка, к тому же в магазине было довольно много народу, чтобы он мог ее заметить. Она нарочно надела не привлекающий внимания серый костюм и шляпку.
Та же самая женщина, шикарная и улыбающаяся, стояла за прилавком. Эбби заговорщически перегнулась к ней.
— Я миссис Фиарон, помните? Я хотела поблагодарить вас за вчерашний звонок. Но почему вы сказали, чтобы я ехала в Роуз Бэй?
— Миссис Фиарон? — повторила женщина удивленно. — Я вам звонила?
— Да! Да, разве вы не помните? Насчет «Роуз Бэй Косметик Компани».
— Вы приходили вчера. Конечно. Но я не звонила вам, миссис Фиарон. Я пыталась узнать что-нибудь об этой компании, но наш главный поставщик ничего о ней не знает. Извините, я ничем не могу вам помочь.
— Если вы не звонили мне, то кто же?
— Представления не имею. Вы спрашивали еще где-нибудь?
«Только в Кингз-Кросс, — подумала Эбби, — но никто бы оттуда не позвонил ей. Никто не знал, кто она. Хотя…»
— Все равно спасибо, — Эбби пыталась говорить спокойно. — Здесь есть телефон?
— У двери. У вас найдется четыре пенни? — Да.
Дрожащими пальцами Эбби достала монетку. Где Люк? Она надеялась, что не обнаружит его возле таксофона.
Она была уверена, что проскользнула в кабину незамеченной. Затем ей пришлось искать номер в телефонной книге. Корт, портниха. Милая женщина со слишком яркими глазами. Она узнала бы этот голос снова, даже если бы он был нарочито хриплым.
Вот. Мисс М. Корт, портниха, Кингз-Кросс. Эбби запомнила номер и набрала его.
Через несколько секунд ей ответили деловитым тоном:
— Алло.
— Это мисс Корт?
— Нет. Это ее магазин.
Эбби узнала голос туповатой девушки.
— Я хочу поговорить с мисс Корт.
— Она еще не пришла. Может быть, попозже. — Эбби нетерпеливо сжала пальцы:
— Могу я позвонить ей домой? Вы можете дать мне ее домашний номер?
— Ну, если это срочно. Я думаю, можно. Но она не любит, когда ей звонят домой.
— Я не стану этим злоупотреблять, — сказала Эбби, беспокоясь, что девушка передумает.
К счастью, у нее нашлась еще монетка. Она набрала номер и ждала ответа, едва дыша.
Наконец послышался хриплый далекий голос.
— Да. Кто говорит?
— Миссис Фиарон. Я думаю, это вы звонили мне вчера вечером. Я хотела узнать…
— Миссис Фиарон. Никогда не слышала это имя. Кто вам дал мой помер телефона? Я только что заснула. — Голос был ворчливый, старческий.
Ошибка. Эбби продолжала безнадежно:
— Тогда кто-то из вашего дома звонил мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26