— День не представляет проблем. Это…
— Хорошо. — Он нахмурился. — Действительно, есть еще одна деталь. Я уведомил твоего владельца квартиры, что ты отказываешься от нее и позвонил в твой банк и…
— Что? — Она вскочила на ноги. — Что ты сделал?
— Я позвонил в твой банк. — Он взял ее за локоть и вывел за дверь в коридор. — Я принял меры к тому, чтобы перевести кое-какие деньги на твой счет. Я не представляю, что ты хочешь купить себе перед свадьбой, но…
— Мне не нужны твои деньги!
— Не глупи, — нахмурившись, он нажал кнопку вызова лифта. — Должны быть покупки, которые ты хотела бы сделать до следующего четверга.
— Ни одной, — сказала она холодно.
— Это вздор, Ханна. — Двери лифта открылись, и они вошли внутрь. — Тебе нужно приданое. Багаж. Платья для медового месяца. Еще что-нибудь.
— Это невозможно! Я пытаюсь сказать тебе, мы не должны продолжать…
— Конечно должны. Раз ты хотела, чтобы наш брак выглядел по возможности нормальным, помнишь?
— Ну конечно, но я никогда не имела в виду…
— Не смотри так удивленно, — сказал Грант, улыбаясь ей, когда они вошли в вестибюль. — Я вовсе не сошел с ума. Но я собираюсь дать тебе возможность выбрать собственное обручальное кольцо с камнем.
— Не будь смешным, — сказала она, — мне не нужно обручальное кольцо с камнем.
— Конечно нужно. — Его рука сжала ее руку, и он повел ее по улице. — Что подумают люди, если я не подарю тебе кольцо? — Она посмотрела на него в испуге, когда он остановил такси, затем втолкнул ее внутрь.
— Но ты сказал… ты сказал, тебя не заботит, что подумают люди…
— А ты сказала, что это заботит тебя. — Он наклонился вперед и дал водителю адрес, а затем откинулся назад и улыбнулся ей. — Это все часть того же дела, Ханна. Ты можешь это понять.
— Нет, — сказала Ханна, — на самом деле, на самом деле я не понимаю этого. Мы… я только сказала…
— Ты высказала озабоченность по поводу внешней стороны. И чем больше я думал об этом, тем больше понимал, что ты права.
— Подожди минуту, — сказала Ханна. Ее голос дрожал. — Просто подожди одну проклятую минуту, Грант!
— В чем дело? Я сделал что-то не так?
— Не так? Не так? — Она отрывисто засмеялась. — Ты… ты завладел моей жизнью, Грант!
— Просто я пытался ускорить дело, Ханна.
— Ты… ты позвонил моему квартирному хозяину и аннулировал мою аренду…
— Ну, я ведь твой поверенный. Я подумал, будет лучше, если я сделаю это.
— Ты звонил в мой банк… — Ханна перевела дыхание. — Проклятие, Грант, я не твоя собственность!
— Ты собираешься стать моей женой, — сказал он довольно мягко, но с оттенком легко угадываемой твердости.
— Быть женой мужчины не означает быть его движимым имуществом.
— Согласен. Но это все же возлагает на него ответственность позаботиться о ней.
— Ответственность за кого-нибудь не дает права принимать решение за него, — сказала она резко. — Я принимала сама решения многие годы и не собираюсь прекратить делать это сейчас!
— Ладно, — сказал он мягко. — Предположим, мы договорились, с этого момента я учитываю твое мнение, когда принимаю решение, касающееся нас обоих. Так?
— Ты не понял меня, Грант, — быстро сказала она. — Я никогда не говорила, что согласна с твоей идеей. Я говорила, что подумаю об этом.
— И подумав об этом, ты решила, что в конце концов не хочешь ребенка.
— Нет. О, нет. — Она положила свою руку на его руку. — Конечно, я хочу ребенка. Но…
— Ты решила, что не хочешь иметь ребенка от меня.
— Нет, Грант, ничего подобного. Я…
— Тебя беспокоит, что я мог бы отказаться от своих обязательств? В этом проблема, Ханна?
— Конечно нет. — Ханна покачала головой. — Я знаю, ты… ты бы дал мне прекрасного ребенка и был бы ему хорошим отцом. — Ее глаза наполнились слезами, и она положила руку себе на грудь. — Что касается меня… О, Грант, ты не знаешь, что значит для меня иметь ребенка! Это было бы, это было бы…
— Мечта становится явью, — мягко сказал Грант. — Тогда помечтаем вместе, Ханна. Мы можем это осуществить. — Их глаза встретились, и какое-то мгновение Ханна молчала. — Помечтаем вместе, — повторил он.
Как она могла возражать против такого чудесного предложения?
В магазине у Тиффани Грант предложил ей выбрать кольцо. Ханна смутилась, и тогда Грант указал на изумительное кольцо с изумрудом и бриллиантами великолепной огранки улыбающемуся продавцу.
— Тебе нравится? — спросил он, когда кольцо оказалось на левой руке Ханны.
Нравится ли ей? С таким же успехом он мог бы спросить, нравится ли ей солнце или звезды. Все они прекрасны, все горят неземным огнем.
— Ханна?
Она посмотрела на него. Он глядел на нее с особым выражением, которое стеснило ей дыхание.
— Да, — сказала она. — Конечно мне нравится. Оно прекрасно.
— Я подумал, изумруды подчеркивают зеленое в твоих глазах, — сказал он так тихо, что она едва расслышала его. Их взгляды встретились, и у Ханны от волнения слегка закружилась голова. Но затем Грант отвернулся, и, когда он говорил с продавцом, голос его был отрывист и невыразителен.
— Нам будут нужны также свадебные ленты, — сказал он. — Широкие, я думаю. Золотисто-желтые.
Когда они покончили с этим, он повел Ханну на улицу и усадил в другое такси.
— «Нейман-Маркус», — сказал он шоферу.
— Грант, — Ханна слабо засмеялась, — ты не думаешь, что мы должны вернуться в контору? Мне нужно закончить работу.
— Я говорил тебе, — сказал он резко, — ты у меня больше не работаешь. — Он перевел дыхание, и, когда заговорил снова, его тон был мягок и снисходителен. — Тебе нужно платье для бракосочетания, Ханна.
Чуть позже, стоя в первоклассном отделе одежды универмага, она чувствовала себя, словно посторонняя, когда он взял на себя даже выбор ее свадебного платья.
— Я думаю, что-нибудь практичное, — сказала она продавщице, — шерстяной костюм, может, серый или бежевый. И ничего… — Она взглянула на явно дорогие платья, искусно развешанные на плечиках, и покраснела. — Ничего слишком экстравагантного.
— То, что леди на самом деле хочет, — Грант мягко засмеялся и обнял ее за талию, — это платье или костюм бледного оттенка, чтобы он гармонировал с ее собственным цветом лица. — Его рука сжала ее руку. — Что-нибудь особенное для нашей свадьбы.
— Конечно, сэр. — Женщина лучезарно улыбнулась. — Мадам? Не пройдете ли со мной?
Платья были ослепительными, так же как и прикрепленные к ним ярлыки с ценами.
— Нет, это слишком дорого, — повторяла Ханна, но Грант отмахивался от ее протестов, пока наконец она не выбрала лимонно-желтый костюм, чистого синего цвета кашемировую английскую блузку и розовое шелковое свободного покроя платье.
— Примерь все, — сказал он. Ханна было запротестовала, но в его голосе звучала такая твердость, что она повернулась на каблуках и отправилась в примерочную.
— Счастье для мадам иметь такого красивого и щедрого жениха, — журчала продавщица.
Ханна вежливо улыбнулась. Да, Грант был красив и щедр. И всегда добивался всего, чего хотел. Разве он не доказал это по отношению к ней с самого начала?
— Мадам выглядит восхитительно, — мурлыкала продавщица. — Выйдем отсюда и покажем вашему жениху этот наряд?
Ханна позволила вывести себя из примерочной. Действительно ли она была готова к этому? Она готова на все, но отдать себя Гранту на следующие три года, а три года — это большой срок. Очень большой…
— …три. Да, я думаю, да, не так ли, дорогая? Она моргнула и посмотрела на него. Грант и продавщица улыбались.
— Не так ли что? — спросила Ханна.
— Полагаю, тройка — счастливый номер, ты так не думаешь?
— Грант…
— Разумеется это так. Мы берем все три. — Он послал Ханне ослепительную улыбку. — Так ты можешь удивить меня, когда я увижу, как ты спускаешься по проходу в церкви в будущий четверг.
Когда они оказались снова одни в такси, она быстро повернулась к нему.
— Какой проход в церкви? — прошептала она со злостью. — Ты, конечно, не сделал приготовлений к церковному обряду?
— Нет. — Грант покачал головой. — Я думал, это, возможно, произойдет немного позже.
— Ну, я рада это слышать…
— Мэрилин предложила, чтобы мы провели церемонию в ее летнем доме. Это около часа езды отсюда к югу. — Он нахмурился, когда она не ответила. — Ханна? Есть проблемы?
Ее пальцы скользили по флорентийскому золоту обручального кольца, беспрестанно дергали за тускло светившийся изумруд. Зачем же она позволила это себе? Замужество — ошибка при самых лучших обстоятельствах, она знала это лучше, чем кто-либо другой. Но пойти на него, зная, что оно будет временным и не будет иметь никакого смысла…
Ну, не так уж никакого смысла. Они завели бы ребенка, если бы дела пошли как следует. Но само замужество никогда не стало бы настоящим. Они жили бы в обмане, вводя всех в заблуждение и даже обманывая друг друга.
— Я… я не уверена, — прошептала она. — Может быть… может быть, события идут очень быстро. Мне нужно время.
— Время для чего? — Его тон был неприятно холодным.
— Ну… просто, ты знаешь, время. — Она крутила обручальное кольцо на пальце снова и снова.
— Возможно, ты почувствуешь себя лучше, когда увидишь контракт.
— Хочешь сказать, что ты его уже составил? — Да.
Она почувствовала себя так, словно стоит на краю пропасти.
— Когда?
— В воскресенье. У меня было немного времени, и тогда… — Он пожал плечами. — Он в конторе.
Когда они добрались до офиса, было время ланча, и поэтому в здании почти никого не было. Через минуту она уже сидела в его кабинете, но не на стуле с прямой спинкой, где она сидела столько раз за последние пять месяцев, а на одной из кожаных кушеток. Грант сидел напротив нее, глядя, как она пытается прочесть юридический документ, который он сунул ей в руки.
— Он длиннее, чем я ожидала.
— Это контракт, Ханна. — Он нахмурился. — Я пытался предусмотреть все случайности. Что ты думаешь? Я упустил что-нибудь? Условия удовлетворяют тебя?
Что она могла подумать? Она изучала основы законодательства, но юрист он, а не она. Здесь были фразы, которые она не совсем понимала, оговорки и термины, которые были слишком сложны для нее.
— По существу, — сказал Грант, — в контракте записано все то, о чем мы фактически договорились на словах. — Ты хочешь, чтобы твой собственный поверенный просмотрел его?
— У меня нет поверенного. — Она едва не рассмеялась. — Кроме того, я не исследую документ. Я уверена, ты сделал все как надо. Это просто…
— Тогда подпиши его. — Он улыбался и протягивал ей ручку.
Вздох вырвался из ее груди. Она бросила контракт на стол и вскочила на ноги.
— Грант, — сказала она торопливо, — может быть, нам следует немного повременить. Еще раз обдумать все это.
— Нет.
Он тоже поднялся и стоял подбоченившись, с видом ястреба и такой неумолимостью в лице, что трепет мрачного предчувствия охватил ее.
— В конце концов, спешки нет. — Она сухо глотнула.
— Мы сделали дело, Ханна. Теперь ты не можешь отступить.
— Я и не пытаюсь.
— Тогда почему ты хочешь отложить нашу свадьбу?
Нашу свадьбу? Нашу свадьбу. Но это была не свадьба, это было притворство.
— Мне нужно время, — сказала она в отчаянии. — Пожалуйста, Грант, конечно…
Зазвонил телефон. Они оба уставились на него, а затем Грант сорвал трубку и зло пролаял:
— Алло.
Ханна быстро подошла к двери, открыла ее и прямо-таки влетела в безопасность приемной,
— Ханна? — В дверях появилась Салли, и в тот момент, когда она увидела ее лицо, она уже знала, что затем произойдет. — О, Ханна, — в глазах Салли заблестели слезы, — как я взволнована!
— Салли, — Ханна сделала шаг вперед. — Я хочу сказать тебе, что… что…
— Я не поверила этому сначала, когда мистер Лонгворт сказал мне. — Она ринулась Б комнату, схватила Ханну и сжала ее в объятиях. — Я так счастлива за тебя!
— Салли. Подожди. Я не… мы не… ничего не было на самом деле…
— Ты и этот богатей Мак… — Салли хлопнула руками себе по губам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22