— Я ничего не понимаю, — медленно сказала Ханна. — Мистер Лонгворт сказал…
— Мне удалось побыстрее разделаться с делами.
Она смотрела, как он медленно двигался по крохотной гостиной, время от времени останавливаясь, чтобы посмотреть на репродукции в рамках на стенах или легко прикоснуться к маленьким фигуркам животных из стекла, которые она собирала.
— Я не вижу никаких львов, — заметил он, слегка улыбаясь.
— Что? — заморгала глазами Ханна.
— Львов. Да, я вспомнил, Томми посылает вам привет и говорит, что у Брайена все в порядке.
— Брайен? — непонимающе повторила Ханна.
— Лев Брайен. — Грант повернулся к ней и улыбнулся. — Мэрилин клянется, что это не она назвала так это создание.
Львы, Томми, Мэрилин. Все свалилось на нее сразу. Особенно тот факт, что ей придется провести весь вечер в компании Гранта.
— Я рада, что вы приехали вовремя, чтобы присутствовать на приеме.
Он продолжал улыбаться, но что-то изменилось в его улыбке. Ханне вдруг стало труд — . но дышать. Она физически ощущала его взгляд, когда он осматривал ее, задержавшись у нее на лице, груди, длинных-длинных ногах, видных из-под неприлично коротенькой юбки ее наряда.
— Это правда? — тихо спросил он.
— Да, конечно. — Она откашлялась. — Я собиралась идти, потому что вас здесь не было. Ну, я хочу сказать, мистер Лонгворт считал важным, чтобы кто-то из нас присутствовал на этом ужине, но сейчас, когда вы вернулись…
— Ханна, берите свою накидку.
— Вы не даете мне закончить, — сказала она. — Понимаете, вы уже здесь, поэтому я… — Она сбилась и замолчала.
Грант подошел к ней, заглянул ей в глаза и холодно улыбнулся.
— Вы все еще хотите получить рекомендацию? — спросил он.
И поэтому несколько часов спустя она стояла на веранде маленького эксклюзивного клуба в Сосалито с видом на мост Золотые ворота. Была уже полночь, это означало, что прием почти закончен и она может несколько расслабиться. Видимо, потому, что она прибыла на прием в сопровождении Гранта, она была постоянно в центре внимания той или*иной группы. Грант не отходил от нее ни на шаг. Его рука легко обнимала ее за плечи или за талию. Теперь, когда осталось не так много народу, она смогла выскользнуть на террасу, чтобы передохнуть и глотнуть свежего воздуха.
Ханна вздохнула и положила руки на перила. Сначала она была вне себя от возмущения, но сколько может продолжаться это состояние, когда ты на приеме, где благожелательные собеседники, интересные разговоры, великолепная еда?..
Мужчина, сопровождавший ее, был объектом желания всех женщин, не только Магды Кэро-лай. Она холодно улыбнулась и потом держалась от них на расстоянии. Но остальные женщины явно благоволили ему. Она видела, с каким восхищением они смотрели на него и какими кокетливыми улыбками его одаривали. Конечно, их влекло к нему. Он был обаятельным и мог очаровать любую женщину. Но никто не знал его темные стороны — требовательность и грубость, самоуверенность, доходившую до наглости. Она здесь почему? Потому, что он заставил ее прийти сюда, даже прибегнув к шантажу.
Но она была рада, что пришла сюда. Было так приятно провести время со всеми этими людьми, и присутствие Гранта вовсе не имело отношения к ее хорошему настроению. Он просто… он просто…
— Ну вот, все и заканчивается…
Ханна повернулась при звуке голоса Гранта.
— Что?
— Прошу.
Он протянул ей стакан.
— Выпейте. Вы выглядите усталой — бренди поможет вам прийти в себя, подбодрит.
— Или, наоборот, расслабит, — сказала она улыбаясь и взяла бокал. — День был длинным.
— А вечер еще длиннее.
Он встал рядом с нею, держась рукой за перила, и посмотрел на мост.
Она хотела ответить: «Да, это так». Но почему она должна скрывать, что хорошо провела время? Ни к чему, особенно если учесть, что прием почти закончился. Через несколько минут лимузин отвезет ее домой.
— Ну, не совсем так. Я… Я хорошо провела время.
— Да? — тихо сказал он. — Значит, все было совсем неплохо, если вы признались, что вам было хорошо, тому отвратительному типу, который шантажировал вас, чтобы вы пришли сюда.
— Да, и только потому, что вечер прошел хорошо, это совсем не значит, что я…
— Я на это не надеюсь. — Он продолжал улыбаться. — Вы очень сложная женщина, вам это известно?
— Не такая уж сложная. Просто независимая.
— Прекрасная черта в женщине.
— Что-то не верится, что вы так считаете.
— Но я действительно так считаю, — тихо сказал он. — Независимость — это качество, о котором можно мечтать.
— Уже поздно, Грант. Мне кажется, мой водитель будет доволен, когда он наконец освободится.
— Я его отпустил. Я сам провожу вас домой.
— Вам не стоило делать этого, — холодно заметила она.
— Мэрилин сказала мне, что Томми не переставая говорит о вас.
Быстрая перемена разговора сбила ее с толку.
— Что?
— Мой племянник. Кажется, вы произвели на него неизгладимое впечатление.
Ханна немного расслабилась.
— Ханна, почему у вас с мужем не было детей?
— Вы не считаете, что это слишком личный вопрос?
— У нас их не было, — он отпил глоток бренди, — у моей бывшей жены и у меня, потому что она не хотела иметь детей.
— Не хотела иметь детей? — удивленно повторила она.
— Ее больше занимала карьера, чем, как она говорила, мои старомодные идеи насчет дома и семьи.
— Но вы хотели? Хотели иметь нормальную семью?
— Да, и очень сильно, — у него на лице появилась гримаса. — Почему вы так смотрите на меня, Ханна? Разве невозможно представить меня в роли отца?
— Я… Я не знаю. Я никогда об этом не… Она замолчала. Да, подумала она. Ей было легко представить его в роли отца. Он был так нежен с Томми и очень заботлив.
— Вы не ответили на мой вопрос, — сказал он. — Почему у вас не было детей?
Вообще-то это не его дело. Но он сам первый сказал ей об этом.
— Мой бывший муж был… как бы вам сказать, не обижая его… он еще не остепенился. Мы говорили о том, чтобы завести ребенка, но… — Она постаралась улыбнуться. — Наверное, хорошо, что мы не сделали этого, если учесть… Мне кажется, что ребенку лучше с двумя любящими родителями, а не с одним. Но просто иногда… иногда…
— Продолжайте, — тихо сказал Грант.
— Иногда, — тихо продолжила она, — иногда мне кажется, что все же мне стоило завести ребенка, когда у меня была такая возможность.
— Но вы же можете снова выйти замуж.
— С меня хватит. Я слишком долго приходила в себя после неудачного брака. Теперь наконец я пришла в себя, и сейчас я вполне довольна своей жизнью.
— Простой и несложной жизнью, — сказал Грант, и Ханна утвердительно кивнула головой.
— Независимость. — Она снова согласилась с ним, и на этот раз он тоже кивнул.
— Так что как бы вам ни хотелось ребенка…
— Как бы мне этого ни хотелось, — продолжила она с быстрой, фальшивой улыбкой, — мои шансы варьируются от нуля до минус нуля.
— Но существуют и другие способы. — Голос Гранта вдруг стал очень тихим и мягким.
— Усыновление? Да, я знаю, что одинокие женщины делают это, но я…
— Я хотел сказать, что существуют и другие способы заиметь собственного ребенка. Другие методы.
— Вы хотите сказать, ребенок из пробирки? — Она отрицательно покачала головой. — Нет, мне это не нравится, так же как и усыновление чужого ребенка. Это было бы слишком эгоистично. У моего ребенка не будет отца, а только частичная мать. Мне придется работать и оставлять его на чье-то попечение…
— А если вы сможете избавиться от этих трудностей?
— Избавиться от трудностей?
— Да. Если бы у вашего ребенка был отец, который любил бы его и выполнял все отцовские обязанности, не принуждая вас к браку. Если бы он мог соответствующим образом материально содержать вас и ребенка?
— Это интересная игра для полуночников под названием «Если бы», но…
— Ханна.
Грант поставил бокал с бренди, взял Ханну за плечи и повернул ее к себе.
— Весь вечер я кое о чем размышлял.
Он придвинулся к ней ближе, и она заметила, как сжался его рот. Ханна сразу поняла: все, что происходило сегодня, было всего лишь прелюдией перед дальнейшими событиями.
Соблазнение Ханны. От этой мысли у нее перехватило дыхание, но не от расстройства, а от… от…
— Мне нужно идти, — сказала она, пытаясь убежать от него.
Но он успел схватить ее за руку и притянуть к себе.
— Ханна…
— Я вам сказала, Грант, меня это не интересует.
— Черт возьми, — грубо сказал он, — вы не можете помолчать и выслушать меня?
— Я не собираюсь ложиться в постель с вами. Я не стану ни вашей любовницей, ни вашей содержанкой.
— Я думал вот о чем, — сказал он, не отводя глаз от ее лица, — о том, о чем мы с вами рассуждали. О неортодоксальных методах, с помощью которых можно завести ребенка.
— Что?
— Вы меня слышали, Ханна. Я говорил о других способах завести ребенка.
— Усыновление? — Она уставилась на него.
— Нет, — нетерпеливо прервал он ее, — не усыновление.
— Тогда ребенок из пробирки? Вы об этом?..
Он отошел от нее, хлопнул руками по перилам, потом повернулся и засунул руки в карманы. Ханна с удивлением подумала, что в первый раз видит Гранта Маклина несколько неуверенным.
— Я не понимаю, — начала говорить Ханна, но его голос, твердый как сталь, прорезался через ее слова.
— Мне не так легко все вам объяснить, — сказал он. — Поэтому я не стану ходить вокруг да около. Я пытаюсь вам объяснить, Ханна, что я хочу, чтобы вы мне родили моего ребенка.
Глава шестая
Ханна откинула одеяло и встала с кровати. Ей было нечего делать. Нужно было только дождаться сантехника, чтобы тот исправил кран в ванной — он немного подтекал. Кроме того, она собиралась набросать уведомление о своем уходе из «Лонгворта, Харта, Хольца и Маклина».
Дрожа от холода, Ханна натянула хлопковую черную водолазку и бежевые вельветовые брюки, пошла в кухню и зажгла там свет. Кухня не была слишком веселым местом. Она была почти такой же мрачной, какой чувствовала себя сама Ханна. Она открыла дверцу полки и достала банку с кофе. Она и не могла чувствовать себя по-иному после событий прошлой ночи.
Накануне вечером она отозвалась о своем бывшем муже, как о человеке, который не успел остепениться. Это было правдой, но лишь до некоторой степени. На самом деле он был настолько зациклен на себе, что на всех остальных ему было глубоко наплевать. Но по сравнению с Грантом он был просто святой.
Ханна насыпала кофе в кофейник и поставила его на огонь.
Что в ней было такое, почему она притягивает к себе таких эгоистов? Хотя, конечно, между ее мужем и Грантом была огромная разница. Ее муж ничего не делал, он просто плыл по течению, надеясь приплыть к заветной цели. Грант? О, Грант ставил себе цель и шел к ней напролом, с силой баллистической ракеты. Маклин всегда добивался того, чего желал. И теперь он желал наследника.
Ханна сняла с огня кофе, который уже закипел и начал переливаться через край. Она налила в кружку темную крепкую жидкость и перешла в гостиную.
Ну и нервы у этого человека! Какая наглость и высокомерие!
— Я хочу, чтобы вы родили мне моего ребенка, — повторила вслух Ханна.
Ханна отхлебнула глоток кофе, поморщилась и сделала еще один глоток.
— Я хочу, чтобы ты отправился к черту, Грант, — сказала она, и ей стало грустно.
Конечно, она должна была ответить ему только так. Ханна вздохнула и села на диван, не выпуская из рук кружки с кофе. Вся беда в том, что у нее не хватило духу ответить ему именно таким образом. Она только уставилась на него с открытым ртом, потом нелепо хихикнула и с изумлением спросила:
— Что вы хотите?
— Я серьезно все обдумал, — сказал он. Потом он расстегнул пиджак, поглубже засунул руки в карманы и начал вышагивать по террасе. Он делал это не нервничая, спокойно, так, как делал это на работе, когда высказывал свои соображения по какому-либо делу. Он все говорил и говорил, а Ханна после первых слов уже больше ничего не слышала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22