А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Когда я обо всем этом думаю, мне становится не по себе. Но что изменится от того, что я пойду напьюсь и всплакну над своей несчастной судьбой? Ничего. Я покажу себя с плохой стороны перед начальством, испорчу настроение своей семье и задержу выплату в рассрочку. Вот и все.
Дэвид немного помолчал, потом продолжил говорить как бы с самим собой.
– Я думаю, что все маленькие люди в этом мире находятся в одной лодке. Их носит ветер и они ничего не могут поделать. Ветер несет нас куда хочет. И единственное, что мы можем, это держаться вместе и не сдаваться.
Он прервал свои размышления, будто очнувшись от сна.
– Впрочем, настаивать не буду. Вы сами знаете, что вам делать.
Он нагнулся в сторону Мэй и открыл дверцу. Мы с Мэй вылезли из машины. Лейтенант Дэвид надел свою шляпу.
– Мы должны были вчера вечером праздновать день рождения Джима, – сказала тихо Мэй. – Но в связи с тем, что произошло, я была вынуждена извиниться перед гостями и убрать сандвичи назад в холодильник, и их там очень много. У меня есть также праздничный торт, а для того, чтобы приготовить кофе, мне нужна одна минута. И, если вы не очень торопитесь...
Дэвид заколебался:
– Вы знаете, я вынужден с благодарностью отказаться, – сказал он улыбаясь. – А что за торт?
– С шоколадом. Я сама его пекла, – также с улыбкой ответила Мэй.
Лейтенант Дэвид включил радиопередатчик:
– Г.К.24. Вызываю отдел по расследованию убийств. Говорит лейтенант Дэвид. Я буду на месте через полчаса.
Пока закипала вода для кофе, Мэй отправилась сменить платье. Потом, красивая, как никогда, она выставила на кухонный стол красивые праздничные тарелки, сандвичи и торт. Подав кофе, Мэй извинилась и пошла за часами, которые купила для меня, откладывая по центу.
Я решил разыграть удивление.
– Какая прелесть! Именно то, что я хотел! – воскликнул я. Честно говоря, мне и не надо было заставлять себя принимать счастливый вид. Я был действительно счастлив.
Дверь веранды хлопала о косяк. Долго терпеть такое не было уже сил. Я стал искать глазами, чем бы можно было ее подпереть.
– Возьми ящик с пивом, – сказала Мэй.
Я машинально придвинул ящик с пивом к двери и только потом с удивлением спросил:
– А откуда взялся этот ящик?
Мэй наливала лейтенанту Дэвиду новую порцию кофе.
– Мистер Келли прислал. Там на одной из бутылок есть карточка, – ответила она.
Я снял карточку и прочитал:
Поздравляю моего мужественного клиента
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ
Джим Келли
У меня защипало в горле. Келли выставил одну бутылку пива трем футболистам, а мне прислал целый ящик. Я положил его карточку на стол рядом с часами.
По всему было видно, что торт лейтенанту Дэвиду понравился.
– Знаете, что я думаю, миссис Чартерс?
– Что же?
– Бывают моменты, когда я сам себе говорю, что на таких людях, как мы, держится мир. Есть у нас радости, которые сильные мира сего никогда не смогут испытать. (Он толкнул меня локтем в бок). Что, старик, разве не так? (И снова принялся за торт). Да, кстати, с днем рождения!
Мэй вся просияла.
– Спасибо, Билл, – сказал. – Большое спасибо.
Все как следует взвесив, я решил, что это был мой самый прекрасный день рождения.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22