А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Получилось. Он торопился убежать отсюда. Бросил ее на кровать, быстро связал ей руки. Шэрон удалось держать их не очень плотно. Веревки стянули руки не так сильно, как раньше. Рот опять залепила повязка.
Он склонился над ней.
— Я мог бы так любить тебя, Шэрон, и ты могла бы полюбить меня.
Быстрым движением он сорвал повязку с глаз Нила. Нил заморгал, глаза у него опухли, зрачки стали огромными.
Фокс посмотрел на него в упор, перевел взгляд на фотографию на стене и снова на Нила.
Потом резко отпустил голову ребенка, повернулся, выключил свет и в последний раз вышел из комнаты.
Шэрон посмотрела на светящийся циферблат. Восемь тридцать шесть.
38
Кровать Гленды была забросана бумагой — скомканными и начатыми заново листами.
— Нет… четырнадцатого я не сразу отправилась к врачу. Я заехала в библиотеку… запиши, Роджер… там поговорила кое с кем…
— Я начну с новой страницы. Эта уже вся исписана. С кем ты разговаривала в приемной врача?
Они скрупулезно восстанавливали каждую подробность прошедшего месяца. И ни одна не выводила на человека, называвшего себя Фоксом. В четыре утра по настоянию Гленды Роджер позвонил в ФБР и попросил к телефону Хью. Тот рассказал им о встрече.
— Похититель обещал, что Шэрон и Нила можно будет забрать в половине двенадцатого, — сообщил Роджер Гленде.
— Но они же ему не верят?
— Нет, не верят.
— Если это кто-то, кого я знаю, то он из нашего района. Тогда и Нил его знает. И он не выпустит Нила.
— Гленда, мы с тобой так устали, что уже не можем думать. Давай поспим несколько часов. А потом, может, ты вспомнишь. Подсознание работает во сне.
Ты же знаешь.
— Ну, хорошо, — она принялась устало складывать листки в хронологическом порядке.
Роджер завел будильник на семь. Они спали три часа — тяжелым, беспокойным сном.
В семь Роджер сделал чай. Гленда положила под язык таблетку нитроглицерина, умылась, вернулась в кровать и взяла блокнот.
В девять приехала Мэриан. В девять пятнадцать она наведалась к Гленде.
— Мне так жаль, что вы нехорошо себя чувствуете, миссис Перрис.
— Благодарю за сочувствие.
— Не буду вам мешать. Если не возражаете, я потихоньку буду убирать комнаты на первом этаже.
— Прекрасно.
— Тогда к концу недели нижний этаж будет чистым. Вы же любите, когда в доме все блестит, да?
— Да, спасибо.
— Я очень рада, что не подвела вас из-за неполадок с нашей машиной…
— Муж что-то говорил мне об этом, — Гленда выразительно держала наготове ручку.
— Просто ужас. Только потратили четыреста долларов на ремонт. Мы бы не стали столько тратить на старую машину, но Арти такой хороший механик, и муж сказал, что дело того стоит. Ну, я вижу, вы заняты. Хватит мне болтать. Хотите перекусить?
— Нет, спасибо, миссис Воглер.
Дверь за ней закрылась. Через несколько минут вернулся Роджер.
— Я позвонил на работу. Сказал, что меня грипп прихватил.
— Роджер… подожди минутку. — Гленда нажала кнопку на магнитофоне. Снова зазвучала знакомая фраза: «Приезжай на заправку „Эксона“…» Она выключила запись. — Роджер, а когда мы проходили техобслуживание?
— Чуть больше месяца назад. Билл Люфтс порекомендовал одну мастерскую и сам туда съездил.
— Да, и по дороге на работу ты меня там высадил, когда машина была готова… Механика звали Арти, да?
— Кажется, да. А что?
— Машина была готова, но он заправлял ее бензином. Я стояла рядом и разговаривала с ним. На вывеске было написано «А.Р. Таггерт», и я спросила: «А — это Артур?» Потому что Билл называл его Арти…
— Роджер, — голос Гленды звенел. Она села и схватила мужа за руку. — Он сказал мне, что все стали называть его Арти из-за вывески — А.Р. Таггерт, — а на самом деле его зовут Август Роммель Таггерт.
— А я сказал: Роммель… это же известный немецкий маршал?
— И он ответил: да, Роммель, которого прозвали Лисом Пустыни. Как он это сказал — Лисом… а потом это прозвище Фокс… Роджер, я клянусь, что этот механик и есть Фокс и он похитил Шэрон и Нила!
Часы показывали тридцать одну минуту десятого.
39
Она шла в свою комнату. Олендорф сегодня не дежурит, а другой охранник не обратит на нее внимания. Лалли не спала всю ночь. Она заболевала. Артрит просто убивал ее, но дело не только в этом. Съеживалось что-то глубоко внутри. Она это чувствовала. Ей просто хотелось прийти к себе, лечь на кровать и закрыть глаза.
Просто необходимо.
Лалли спустилась вместе с пассажирами на поезд в восемь сорок в Маунт-Вернон и подошла к пандусу. Она захватила побольше газет, чтобы укрыться, но даже не остановилась выпить кофе. Ее мучил лишь голод по своей комнате.
И неважно, что там может оказаться этот мужчина. Она рискнет. Ее приветствовал родной шум генераторов и вентиляторов. Здесь было мрачно, как всегда, но ей нравилось. Тяжелые кроссовки бесшумно ступали по лестнице.
И тогда она услышала.
Приглушенный звук медленно открываемой двери. Ее двери. Лалли спряталась за генератором.
Тихие осторожные шаги. Тот самый мужчина спускался по металлическим ступеням. Лалли отпрянула, вжалась в стену. Попробовать заговорить с ним? Нет… нет… инстинкт подсказывал ей спрятаться. Она видела, как он постоял, вслушался и направился к пандусу. Через минуту он уйдет, и она будет в своей комнате. Если женщина там, она ее спугнет.
Артритными пальцами она стала вынимать ключ из кармана, засуетилась. Слегка звякнув, ключ упал.
Лалли затаила дыхание. Вдруг услышал? Она не решилась выглянуть. Но шаги стихли. Никто не возвращался. Она подождала десять минут, десять долгих минут, пытаясь успокоить бешено колотившееся сердце. Потом медленно, с трудом наклонилась и стала искать ключ. В такой темноте она ничего не видела. Нащупав ключ, с облегчением вздохнула.
Лалли уже выпрямлялась, когда что-то скользнула по ее спине, что-то до дрожи холодное. Она глотнула ртом воздух, когда это нечто коснулось кожи и вошло в плоть, так резко и быстро, что она едва ощутила ослепляющую боль и теплую струйку крови, когда неуклюже осела на колени и взмахнула левой рукой. Погружаясь в небытие, в правом кулаке она сжимала ключ от своей комнаты.
40
В девять тридцать агент ФБР позвонил Хью Тейлору в дом Стива.
— Что случилось?
— Этот Арти… механик… Арти Таггерт.
— Да.
— Был такой парень, Гас Таггерт. Лет двенадцать назад его взяли за то, что он слонялся возле Порт-Аторити. Подозревался в исчезновении шестнадцатилетней беглянки. Мы ничего не смогли доказать, но он с ней что-то сотворил, многие так считали. Его допрашивали и по поводу исчезновения других девушек. Описание внешности совпадает с тем, что да ли вы.
— Отлично. Что еще на него есть?
— Пытаемся установить, где он жил раньше. Работал в нескольких местах в Нью-Йорке: служащий бензоколонки в Вест-Сайде, помощник официанта в закусочной на Восьмой авеню, мойщик посуды в «Устричном баре»…
— Сосредоточьтесь на том, где он жил, выясните, нет ли у него семьи.
Хью повесил трубку.
— Мистер Петерсон, — начал он осторожно, — кажется, у нас появилась новая зацепка. Механик, околачивающийся в баре «Мельница», подозревается в исчезновении нескольких девушек двенадцать лет назад. Зовут Арти Таггерт.
— Механик, — голос Стива стал громче. — Механик.
— Именно. Я знаю, о чем вы думаете. Вероятность невелика, но если кто-то починил вашей жене покрышку в тот день, возможно ли, что она выписала
ему чек? У вас есть аннулированные январские чеки или квитанции двухгодичной давности?
— Да… я посмотрю.
— Не забывайте, мы просто изучаем любую зацепку. На Арти у нас нет никаких улик, кроме того, что много лет назад его один раз допрашивали.
— Ясно. — Стив подошел к столу.
Зазвонил телефон. Роджер Перрис прокричал, что Гленда уверена: механик А.Р. Таггерт и есть Фокс! Хью бросил трубку и хотел было снова позвонить в Нью-Йорк, как телефон зазвонил опять.
— Да! — нетерпеливо рявкнул Хью. Но его лицо изменилось, стало непроницаемым. — Что? Подожди… начни заново.
Стив видел, как взгляд Хью каменел от напряжения. Когда он выхватил ручку, Стив уже протягивал ему блокнот. Не обращая внимания на попытку полицейского заслонить блокнот рукой, Стив впился глазами в страницу, поглощая каждое слово:
Спасибо за деньги. Все на месте. Вы сдержали свое обещание. А я сдержу свое. Нил и Шэрон живы. В одиннадцать тридцать они умрут во время взрыва в штате Нью-Йорк. Из груды камней можете выкопать их тела.
Фокс.
— Повторите еще раз, я хочу проверить, что все записал правильно, — сказал Хью. Минуту спустя, добавил: — Спасибо. Мы с вами скоро свяжемся. — И положил трубку.
— Кто принял звонок? — спросил Стив. Оцепенение милосердно парализовало его способность думать и бояться.
Хью ответил не сразу. Но через минуту вымученно произнес:
— Владелец похоронного бюро в Карли, занимавшийся похоронами вашей жены.
Было девять тридцать пять.
41
А если бы старая карга что-то не уронила? Арти весь облился потом. Новый зеленый костюм вонял отвратительно, как всегда после этого…
Вдруг он бы ее не услышал? Она, видимо, и жила в комнате и притащила раскладушку. Значит, у нее был ключ. Если бы он ее не услышал, она бы вошла и нашла их. И у них было бы время вызвать экспертов и деактивировать бомбу.
Арти быстро прошел через терминал к коридору, ведущему в «Билтмор», и забрал машину из гаража гостиницы. Чемоданы и рацию он уже упаковал. Быстро миновал Ист-Сайд-драйв и въехал на мост Трайборо. Это кратчайший путь в Ла Гуардиа. Сейчас нужно бежать из Нью-Йорка. Самолет в Феникс вылетает в десять тридцать.
Он вернулся на стоянку, с которой ушел несколько часов назад. Мысль о том, как успешно сработал план с выкупом, успокоила его. На этот раз он припарковался подальше от шлагбаума — из этого сектора пассажиры направлялись к автобусам восточного направления. Здесь всегда людно. Он заранее сточил напильником номер двигателя, да и номерной знак на него не выведет. Его он снял с машины на свалке пять лет назад. Пройдет не меньше месяца, прежде чем кто-то заметит, что «Фольксваген» здесь уже давно.
Из багажника он вынул два чемодана: легкий, с одеждой и кассетами, и тяжелый, с деньгами и упакованной в коробку рацией. Теперь ничего не связывало его с машиной.
Он быстро прошел к остановке. Подъехал автобус из аэропорта, и Фокс поднялся в салон. Пассажиры безразлично посмотрели на него. Но он почувствовал их пренебрежение. Просто потому, что он плохо одет. Он сел рядом с девушкой лет девятнадцати, очень привлекательной. И от него не укрылась недовольная гримаса, с которой девушка отвернулась от него. Сучка. Не знает, какой он умный и богатый.
Автобус остановился у терминала внутренних линий. Фокс прошел двести футов до отдельного входа компании «Америкэн Эйрлайнз». Служащий регистрировал багаж. Не придется таскаться со всем этим грузом. Он протянул билет на имя Ренара. Ренар, «лис» по-французски. Так он собирался называться в Аризоне.
— Зарегистрировать все три места, сэр?
— Нет! Только этот. — Он отодвинул чемодан с деньгами подальше от служащего.
— Простите, сэр. Я не уверен, что вы можете взять на борт такой большой чемодан.
— Это необходимо! — Он постарался сдержать напряжение в голосе. — Там бумаги, с которыми я должен работать.
Служащий пожал плечами:
— Хорошо, сэр. Думаю, стюардесса может положить его в шкаф у кабины, если потребуется.
Было девять двадцать восемь, и он снова проголодался. Но сначала надо позвонить. Он выбрал и телефонную будку в дальнем углу терминала и записал что хочет сказать, чтобы не ошибиться. Представить каково будет Стиву Петерсону, когда он получит ее сообщение.
В похоронном бюро трубку взяли сразу.
— Вам нужно забрать останки, — тихо сказал Фокс.
— Конечно, сэр. Кто звонит? — мягко ответили ему.
— Вы готовы записывать?
— Разумеется.
Голос Фокса изменился, стал грубым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30