Ты два дня не ел и не спал…
Они двинулись в столовую.
— Мистер Петерсон, — осторожно заговорил Хью, — снимки Шэрон и Нила выйдут в спецвыпусках утренних газет, их покажут на всех телеканалах. Кто-нибудь мог их видеть, видеть что-либо…
— Неужели вы думаете, что он выставлял их на всеобщее обозрение? — горько спросил Стив.
— Кто-то мог заметить необычные действия, услышать один из этих звонков, услышать разговоры людей в баре…
Мэриан заварила чай. Дверь между кухней и гостиной была открыта, и она слышала разговор. Бедный, бедный мистер Петерсон. Неудивительно, что он казался таким грубым, когда она заговорила с ним. Он с ума сходил из-за похищения мальчика, а она еще больше расстроила его, заговорив о Ниле. Нельзя судить людей. Никогда не знаешь, какое горе они несут в себе.
Может, если он выпьет чаю…
Она принесла заварной чайник. Стив закрыл лицо руками.
— Мистер Петерсон, — сказала она мягко, — позвольте налить вам горячего чая.
Одной рукой она взяла его чашку, а другой стала наливать чай.
Стив медленно отнял руки от лица. В следующую секунду чайник летел через стол, опрокидывая сахарницу, поток коричневой жидкости заливал клеенчатые подставки в цветочек.
Гленда, Роджер и Хью вскочили. В ужасе они смотрели, как Стив схватил перепуганную Мэриан за руки.
— Где вы взяли это кольцо? — закричал он. — Где вы взяли кольцо?!
44
В тюрьме «Сомерс» Кейт Томпсон поцеловала на прощание сына. Невидящими глазами смотрела она на выбритый, словно монашеская тонзура, участок на его голове… на разрезы по бокам брючин.
Она не плакала, когда молодые сильные руки обхватили ее. Прижала к себе его лицо.
— Будь смелым, дорогой.
— Буду. Боб обещал заботиться о тебе, мама.
Она ушла. Боб решил остаться до конца. Она знала, что будет легче, если она уйдет… легче для него…
Под пронзительным ветром она шла из тюрьмы в город. Подъехала полицейская машина.
— Позвольте подвезти вас, мэм.
— Спасибо. — Она с достоинством села в машину.
— Вы остановились в мотеле, миссис Томпсон?
— Нет… отвезите меня в церковь Святого Бернарда, пожалуйста.
Утренние мессы уже закончились, церковь опустела. Миссис Томпсон опустилась на колени перед статуей Девы Марии.
— Будь с ним до конца… забери горечь из его сердца. Ты, отдавшая своего невинного сына, помоги мне, если я должна пожертвовать своим…
45
Дрожащая Мэриан пыталась заговорить. Но не могла — во рту пересохло, в горле стоил комом. Язык потяжелел. Чай обжег руку. Палец горел в том месте, где с него сорвал кольцо мистер Петерсон.
Они все смотрели на нее так, будто ненавидели Мистер Петерсон сильнее сдавил ее запястье.
— Где вы взяли это кольцо? — закричал он снова.
— Я… я… я нашла его, — голос ее задрожал и сорвался.
— Вы нашли его! — Хью оттолкнул Стива от Мэриан. Интонация сочилась презрением. — Вы нашли его!
— Да.
— Где?
— В своей машине.
Хью фыркнул и посмотрел на Стива.
— Вы уверены, что именно это кольцо подарили Шэрон, Мартин?
— Абсолютно. Я купил его в мексиканской деревне. Другого такого не существует. Посмотрите! — Он бросил кольцо Хью. — Пощупайте бороздку по левому краю ободка.
Хью провел пальцем по кольцу. Лицо его окаменело.
— Где ваше пальто, миссис Воглер? Вы едете на допрос. — Он почти выплюнул предупреждение о правах. — Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас. Вы имеете право на адвоката. Пойдемте.
— Черт бы вас побрал, не говорите ей, что она имеет право молчать! Вы с ума сошли? Она не имеет права молчать!
Лицо Гленды стало ледяным. Она смотрела на Мэриан с отвращением и гневом.
— Вы говорили об Арти сегодня утром, — обвиняюще сказала она. — Вы говорили, что он починил вам машину. Как вы могли? Как могли вы, женщина, имеющая детей, участвовать в этом?
Хью резко развернулся.
— Она говорила об Арти?
— Да.
— Где он? — требовал ответа Стив. — Где он их держит? Боже мой, в первую же минуту знакомства вы говорили о Ниле.
— Стив, Стив, успокойся. — Роджер схватил его за рукав.
Мэриан чувствовала, что теряет сознание. Она присвоила чужое кольцо. И они решили, что она связана с похищением. Как переубедить их? Голова кружилась, и у нее плыло перед глазами. Надо позвонить Джиму. Они обязаны позвонить Джиму. Он поможет ей. Приедет и расскажет, что машину украли и она нашла в ней кольцо. Он заставит их поверить ей. Комната закружилась. Мэриан схватилась за стол.
Стив подскочил и подхватил ее. Затуманенным взглядом она увидела боль в его глазах. И от жалости к нему успокоилась. Схватившись за Стива, преодолела дурноту.
— Мистер Петерсон, — она уже могла говорить. Она должна говорить. — Я никому не причинила вреда. Я хочу вам помочь. Я действительно нашла кольцо. В нашей машине. Нашу машину угнали в понедельник вечером. Арти только что ее отремонтировал.
Стив посмотрел в испуганное сорьезное лицо, правдивые глаза. Потом смысл услышанного дошел до него.
— Угнали! Вашу машину угнали и понедельник вечером? — Господи, неужели еще есть шанс найти их?
— Позвольте мне заняться этим, мистер Патерсон, — вмешался Хью. Он подвинул стул, помог Мэриан сесть. — Миссис Воглер, если вы говорите правду, вы должны помочь нам. Насколько хорошо вы знаете Арти?
— Ну… не очень хорошо. Он… он неплохой механик. Я забрала у него машину в воскресенье. А потом в понедельник вечером я пошла в кино на четыре часа, в «Карли-Сквер». Припарковалась на стоянке у кинотеатра. Когда я вернулась примерно в семь тридцать, ее не было.
— Значит, он знал состояние машины, заключил Хью. — А он знал, что вы идете к кино?
— Мог знать. — Мэриан нахмурились. Думалось тяжело… — Да, мы говорили об этом в его мастерской. А потом он наполнил бензобак. Сказал, что это подарок, потому что работа оказалась дорогой.
— Помнишь, я сказала, что это темная широкая машина, — пробормотала Гленда.
— Миссис Воглер, это очень важно. Где нашли вашу машину?
— В Нью-Йорке. Ее отбуксировала полиция за парковку в запрещенном месте.
— Где? Вы случайно не знаете, где ее нашли?
Мэриан пыталась сосредоточиться.
— У гостиницы… у какой-то гостиницы.
— Миссис Воглер, постарайтесь вспомнить. У какой гостиницы?
Мэриан покачала головой:
— Не могу.
— А ваш муж помнит?
— Да, но он сегодня на дальнем объекте. Вам придется позвонить на завод и выяснить, могут ли они его найти.
— Какой номер у вашей машины, миссис Воглер?
Мэриан быстро продиктовала номер. Какая же гостиница? Джим ведь называл улицу. Почему? Столько времени уйдет, чтобы найти Джима… проверить записи о буксировке… Надо вспомнить. Старая машина на улице с простым названием. Так сказал Джим. Нет, он сказал, что квартал назвали в честь семьи, которая всегда жила на этой улице.
— Вандербилт-авеню! — закричала она. Точно. Муж сказал, что нашу машину бросили на Вандербилт-авеню перед какой-то гостиницей… Б… «Билтмор»!
Хью бросился к телефону и позвонил в офис ФБР в Нью-Йорке. Отдал скорострельные приказы.
— Доложите сразу. — Он положил трубку. — В «Билтмор» отправился агент со старым снимком Таггерта из нашего архива. Будем надеяться, он не сильно изменился и они смогут нам помочь.
Потянулось ожидание.
Прошло несколько минут.
«Пожалуйста, — молился Стив. — Господи, пожалуйста…»
Зазвонил телефон.
Хью схватил трубку.
— Что выяснили? — Выслушав, он заорал: — Господии Иисусе, нужен вертолет! — Положил трубку и повернулся к Стиву. — Клерк у стойки регистрации уверенно опознал некоего А.Р. Ренара, поселившегося в воскресенье вечером. В гараже «Билтмора» он держал темно-зеленый «жук». Выписался сегодня утром.
— Ренар. Это же «лиса» по-французски! — закричала Гленда.
— Именно, — подтвердил Хью.
— Он был… — Стив схватился за стол.
— Он был один. Но клерк запомнил, что он уходил и приходил в неурочное время. Иногда отсутствовал недолго и, вероятно, держал Шэрон и Нила где-то в центре. Помните, Джим Оуэнс услышал шум поездов на кассете.
— У нас нет времени, совсем нет времени, — горько сказал Стив. — Что толку от этой информации?
— Я отправляю вертолет к Пан-Америкэн. Они подготовят площадку. Если мы вовремя перехватим Таггерта, мы заставим его говорить. Если не успеем, все равно искать нужно в районе «Билтмора». Вы едете?
Гленда посмотрела на часы.
— Половина одиннадцатого, — сказала она бесстрастно.
46
Отец Кеннеди сидел за своим столом в пасторском доме Святой Моники и слушал новости. Вспоминая измученное лицо Стивена Петерсона, когда тот приехал за пакетом, он покачал головой. Неудивительно, что тот был в таком состоянии.
Есть ли надежда вовремя найти ребенка и молодую женщину? Где произойдет взрыв? И сколько еще людей погибнет?
Зазвонил телефон.
Священник устало взял трубку.
— Отец Кеннеди.
— Спасибо за доставку пакета, который я оставил у алтаря вчера вечером, падре. Это Фокс.
У отца Кеннеди сжалось горло. Прессе сказали только, что кассету нашли в церкви…
— Что вам…
— Не надо вопросов. Просто позвоните Стиву Петерсону от меня и дайте ему еще одну подсказку. Скажите, что бомба взорвется в транспортном центре Нью-Йорка. Он может копать там.
47
Фокс медленно шел через зал ожидания к крытому трапу в самолет. От предчувствия опасности, явного, как сигнал тревоги, все тело пробивала дрожь. Глаза беспокойно бегали. Пассажиры не обращали на него внимания, занимаясь своей ручной кладью — плоскими сумками или портфелями — и держа наготове посадочные талоны.
Он посмотрел на свой талон, аккуратно положенный в конверт с билетом. В другой руке он сжимал старый черный чемодан.
Топот! Вот оно. Топот бегущих ног. Полиция! Он выронил билет, перепрыгнул через низкий барьер между посадочной зоной и коридором. К нему быстро бежали двое мужчин. В отчаянии он огляделся и в пятидесяти футах заметил дверь аварийного выхода. Она должна вести на взлетное поле.
Чемодан. Бежать с чемоданом он не сможет. После короткого колебания Фокс отшвырнул его. Чемодан ударился о каменный пол, проехал несколько дюймов и раскрылся. По коридору разлетелись деньги.
— Остановитесь, или будем стрелять! — раздался повелительный голос.
Фокс распахнул дверь аварийного выхода, раздамся громкий звон. Он захлопнул ее за собой и помчался через поле. Самолет на Феникс был совсем рядом. У левого крыла стоял маленький фургон обслуживания с заведенным двигателем. Водитель как раз возвращался к нему. Фокс напал сзади, оглушил страшным ударом в затылок. Водитель охнул и повалился на землю. Отбросив тело с дороги, Фокс прыгнул в фургон. Изо всех сил давя на газ, обогнал самолет. Они не посмеют стрелять, пока самолет у них на пути.
Копы сейчас погонятся за ним. Или направят машины, чтобы преградить ему дорогу. Рискованно выходить из фургона, еще рискованнее оставаться в нем. Взлетные полосы огорожены или ведут в Саунд. Если он поедет по одной из них, окажется в ловушке.
Они ищут человека, едущего в фургоне обслуживания по взлетному полю. В терминале они его искать не будут. Фокс заметил точно такой же фургон, припаркованный перед ангаром, подъехал к нему и остановился. На пассажирском сиденье лежала потрепанная книга. Он быстро глянул на нее. Что-то про заявки и поставки. Схватив книгу, Фокс выскочил из фургона. Дверь с надписью «Посторонним вход воспрещен» открывалась. Он склонился над книгой и схватился за дверь. Симпатичная молодая женщина в униформе взглянула на его книгу и пробежала мимо.
Его походка стала стремительной, но солидной. Он прошел по маленькому коридору с личными кабинетами и через минуту оказался в зоне вылета. Охрана аэропорта бежала мимо к взлетному полю. Не обращая на них внимания, он миновал терминал, вышел на обочину и поймал такси.
— Куда едем? — спросил водитель.
— На Центральный вокзал. — Он вынул двадцать долларов, свои последние деньги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Они двинулись в столовую.
— Мистер Петерсон, — осторожно заговорил Хью, — снимки Шэрон и Нила выйдут в спецвыпусках утренних газет, их покажут на всех телеканалах. Кто-нибудь мог их видеть, видеть что-либо…
— Неужели вы думаете, что он выставлял их на всеобщее обозрение? — горько спросил Стив.
— Кто-то мог заметить необычные действия, услышать один из этих звонков, услышать разговоры людей в баре…
Мэриан заварила чай. Дверь между кухней и гостиной была открыта, и она слышала разговор. Бедный, бедный мистер Петерсон. Неудивительно, что он казался таким грубым, когда она заговорила с ним. Он с ума сходил из-за похищения мальчика, а она еще больше расстроила его, заговорив о Ниле. Нельзя судить людей. Никогда не знаешь, какое горе они несут в себе.
Может, если он выпьет чаю…
Она принесла заварной чайник. Стив закрыл лицо руками.
— Мистер Петерсон, — сказала она мягко, — позвольте налить вам горячего чая.
Одной рукой она взяла его чашку, а другой стала наливать чай.
Стив медленно отнял руки от лица. В следующую секунду чайник летел через стол, опрокидывая сахарницу, поток коричневой жидкости заливал клеенчатые подставки в цветочек.
Гленда, Роджер и Хью вскочили. В ужасе они смотрели, как Стив схватил перепуганную Мэриан за руки.
— Где вы взяли это кольцо? — закричал он. — Где вы взяли кольцо?!
44
В тюрьме «Сомерс» Кейт Томпсон поцеловала на прощание сына. Невидящими глазами смотрела она на выбритый, словно монашеская тонзура, участок на его голове… на разрезы по бокам брючин.
Она не плакала, когда молодые сильные руки обхватили ее. Прижала к себе его лицо.
— Будь смелым, дорогой.
— Буду. Боб обещал заботиться о тебе, мама.
Она ушла. Боб решил остаться до конца. Она знала, что будет легче, если она уйдет… легче для него…
Под пронзительным ветром она шла из тюрьмы в город. Подъехала полицейская машина.
— Позвольте подвезти вас, мэм.
— Спасибо. — Она с достоинством села в машину.
— Вы остановились в мотеле, миссис Томпсон?
— Нет… отвезите меня в церковь Святого Бернарда, пожалуйста.
Утренние мессы уже закончились, церковь опустела. Миссис Томпсон опустилась на колени перед статуей Девы Марии.
— Будь с ним до конца… забери горечь из его сердца. Ты, отдавшая своего невинного сына, помоги мне, если я должна пожертвовать своим…
45
Дрожащая Мэриан пыталась заговорить. Но не могла — во рту пересохло, в горле стоил комом. Язык потяжелел. Чай обжег руку. Палец горел в том месте, где с него сорвал кольцо мистер Петерсон.
Они все смотрели на нее так, будто ненавидели Мистер Петерсон сильнее сдавил ее запястье.
— Где вы взяли это кольцо? — закричал он снова.
— Я… я… я нашла его, — голос ее задрожал и сорвался.
— Вы нашли его! — Хью оттолкнул Стива от Мэриан. Интонация сочилась презрением. — Вы нашли его!
— Да.
— Где?
— В своей машине.
Хью фыркнул и посмотрел на Стива.
— Вы уверены, что именно это кольцо подарили Шэрон, Мартин?
— Абсолютно. Я купил его в мексиканской деревне. Другого такого не существует. Посмотрите! — Он бросил кольцо Хью. — Пощупайте бороздку по левому краю ободка.
Хью провел пальцем по кольцу. Лицо его окаменело.
— Где ваше пальто, миссис Воглер? Вы едете на допрос. — Он почти выплюнул предупреждение о правах. — Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас. Вы имеете право на адвоката. Пойдемте.
— Черт бы вас побрал, не говорите ей, что она имеет право молчать! Вы с ума сошли? Она не имеет права молчать!
Лицо Гленды стало ледяным. Она смотрела на Мэриан с отвращением и гневом.
— Вы говорили об Арти сегодня утром, — обвиняюще сказала она. — Вы говорили, что он починил вам машину. Как вы могли? Как могли вы, женщина, имеющая детей, участвовать в этом?
Хью резко развернулся.
— Она говорила об Арти?
— Да.
— Где он? — требовал ответа Стив. — Где он их держит? Боже мой, в первую же минуту знакомства вы говорили о Ниле.
— Стив, Стив, успокойся. — Роджер схватил его за рукав.
Мэриан чувствовала, что теряет сознание. Она присвоила чужое кольцо. И они решили, что она связана с похищением. Как переубедить их? Голова кружилась, и у нее плыло перед глазами. Надо позвонить Джиму. Они обязаны позвонить Джиму. Он поможет ей. Приедет и расскажет, что машину украли и она нашла в ней кольцо. Он заставит их поверить ей. Комната закружилась. Мэриан схватилась за стол.
Стив подскочил и подхватил ее. Затуманенным взглядом она увидела боль в его глазах. И от жалости к нему успокоилась. Схватившись за Стива, преодолела дурноту.
— Мистер Петерсон, — она уже могла говорить. Она должна говорить. — Я никому не причинила вреда. Я хочу вам помочь. Я действительно нашла кольцо. В нашей машине. Нашу машину угнали в понедельник вечером. Арти только что ее отремонтировал.
Стив посмотрел в испуганное сорьезное лицо, правдивые глаза. Потом смысл услышанного дошел до него.
— Угнали! Вашу машину угнали и понедельник вечером? — Господи, неужели еще есть шанс найти их?
— Позвольте мне заняться этим, мистер Патерсон, — вмешался Хью. Он подвинул стул, помог Мэриан сесть. — Миссис Воглер, если вы говорите правду, вы должны помочь нам. Насколько хорошо вы знаете Арти?
— Ну… не очень хорошо. Он… он неплохой механик. Я забрала у него машину в воскресенье. А потом в понедельник вечером я пошла в кино на четыре часа, в «Карли-Сквер». Припарковалась на стоянке у кинотеатра. Когда я вернулась примерно в семь тридцать, ее не было.
— Значит, он знал состояние машины, заключил Хью. — А он знал, что вы идете к кино?
— Мог знать. — Мэриан нахмурились. Думалось тяжело… — Да, мы говорили об этом в его мастерской. А потом он наполнил бензобак. Сказал, что это подарок, потому что работа оказалась дорогой.
— Помнишь, я сказала, что это темная широкая машина, — пробормотала Гленда.
— Миссис Воглер, это очень важно. Где нашли вашу машину?
— В Нью-Йорке. Ее отбуксировала полиция за парковку в запрещенном месте.
— Где? Вы случайно не знаете, где ее нашли?
Мэриан пыталась сосредоточиться.
— У гостиницы… у какой-то гостиницы.
— Миссис Воглер, постарайтесь вспомнить. У какой гостиницы?
Мэриан покачала головой:
— Не могу.
— А ваш муж помнит?
— Да, но он сегодня на дальнем объекте. Вам придется позвонить на завод и выяснить, могут ли они его найти.
— Какой номер у вашей машины, миссис Воглер?
Мэриан быстро продиктовала номер. Какая же гостиница? Джим ведь называл улицу. Почему? Столько времени уйдет, чтобы найти Джима… проверить записи о буксировке… Надо вспомнить. Старая машина на улице с простым названием. Так сказал Джим. Нет, он сказал, что квартал назвали в честь семьи, которая всегда жила на этой улице.
— Вандербилт-авеню! — закричала она. Точно. Муж сказал, что нашу машину бросили на Вандербилт-авеню перед какой-то гостиницей… Б… «Билтмор»!
Хью бросился к телефону и позвонил в офис ФБР в Нью-Йорке. Отдал скорострельные приказы.
— Доложите сразу. — Он положил трубку. — В «Билтмор» отправился агент со старым снимком Таггерта из нашего архива. Будем надеяться, он не сильно изменился и они смогут нам помочь.
Потянулось ожидание.
Прошло несколько минут.
«Пожалуйста, — молился Стив. — Господи, пожалуйста…»
Зазвонил телефон.
Хью схватил трубку.
— Что выяснили? — Выслушав, он заорал: — Господии Иисусе, нужен вертолет! — Положил трубку и повернулся к Стиву. — Клерк у стойки регистрации уверенно опознал некоего А.Р. Ренара, поселившегося в воскресенье вечером. В гараже «Билтмора» он держал темно-зеленый «жук». Выписался сегодня утром.
— Ренар. Это же «лиса» по-французски! — закричала Гленда.
— Именно, — подтвердил Хью.
— Он был… — Стив схватился за стол.
— Он был один. Но клерк запомнил, что он уходил и приходил в неурочное время. Иногда отсутствовал недолго и, вероятно, держал Шэрон и Нила где-то в центре. Помните, Джим Оуэнс услышал шум поездов на кассете.
— У нас нет времени, совсем нет времени, — горько сказал Стив. — Что толку от этой информации?
— Я отправляю вертолет к Пан-Америкэн. Они подготовят площадку. Если мы вовремя перехватим Таггерта, мы заставим его говорить. Если не успеем, все равно искать нужно в районе «Билтмора». Вы едете?
Гленда посмотрела на часы.
— Половина одиннадцатого, — сказала она бесстрастно.
46
Отец Кеннеди сидел за своим столом в пасторском доме Святой Моники и слушал новости. Вспоминая измученное лицо Стивена Петерсона, когда тот приехал за пакетом, он покачал головой. Неудивительно, что тот был в таком состоянии.
Есть ли надежда вовремя найти ребенка и молодую женщину? Где произойдет взрыв? И сколько еще людей погибнет?
Зазвонил телефон.
Священник устало взял трубку.
— Отец Кеннеди.
— Спасибо за доставку пакета, который я оставил у алтаря вчера вечером, падре. Это Фокс.
У отца Кеннеди сжалось горло. Прессе сказали только, что кассету нашли в церкви…
— Что вам…
— Не надо вопросов. Просто позвоните Стиву Петерсону от меня и дайте ему еще одну подсказку. Скажите, что бомба взорвется в транспортном центре Нью-Йорка. Он может копать там.
47
Фокс медленно шел через зал ожидания к крытому трапу в самолет. От предчувствия опасности, явного, как сигнал тревоги, все тело пробивала дрожь. Глаза беспокойно бегали. Пассажиры не обращали на него внимания, занимаясь своей ручной кладью — плоскими сумками или портфелями — и держа наготове посадочные талоны.
Он посмотрел на свой талон, аккуратно положенный в конверт с билетом. В другой руке он сжимал старый черный чемодан.
Топот! Вот оно. Топот бегущих ног. Полиция! Он выронил билет, перепрыгнул через низкий барьер между посадочной зоной и коридором. К нему быстро бежали двое мужчин. В отчаянии он огляделся и в пятидесяти футах заметил дверь аварийного выхода. Она должна вести на взлетное поле.
Чемодан. Бежать с чемоданом он не сможет. После короткого колебания Фокс отшвырнул его. Чемодан ударился о каменный пол, проехал несколько дюймов и раскрылся. По коридору разлетелись деньги.
— Остановитесь, или будем стрелять! — раздался повелительный голос.
Фокс распахнул дверь аварийного выхода, раздамся громкий звон. Он захлопнул ее за собой и помчался через поле. Самолет на Феникс был совсем рядом. У левого крыла стоял маленький фургон обслуживания с заведенным двигателем. Водитель как раз возвращался к нему. Фокс напал сзади, оглушил страшным ударом в затылок. Водитель охнул и повалился на землю. Отбросив тело с дороги, Фокс прыгнул в фургон. Изо всех сил давя на газ, обогнал самолет. Они не посмеют стрелять, пока самолет у них на пути.
Копы сейчас погонятся за ним. Или направят машины, чтобы преградить ему дорогу. Рискованно выходить из фургона, еще рискованнее оставаться в нем. Взлетные полосы огорожены или ведут в Саунд. Если он поедет по одной из них, окажется в ловушке.
Они ищут человека, едущего в фургоне обслуживания по взлетному полю. В терминале они его искать не будут. Фокс заметил точно такой же фургон, припаркованный перед ангаром, подъехал к нему и остановился. На пассажирском сиденье лежала потрепанная книга. Он быстро глянул на нее. Что-то про заявки и поставки. Схватив книгу, Фокс выскочил из фургона. Дверь с надписью «Посторонним вход воспрещен» открывалась. Он склонился над книгой и схватился за дверь. Симпатичная молодая женщина в униформе взглянула на его книгу и пробежала мимо.
Его походка стала стремительной, но солидной. Он прошел по маленькому коридору с личными кабинетами и через минуту оказался в зоне вылета. Охрана аэропорта бежала мимо к взлетному полю. Не обращая на них внимания, он миновал терминал, вышел на обочину и поймал такси.
— Куда едем? — спросил водитель.
— На Центральный вокзал. — Он вынул двадцать долларов, свои последние деньги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30