- У вас есть догадки, где именно? Она беспомощно пожала плечами.
- В общем-то нет. Хотя скорее всего в Мексике. Там проще избежать слежки, да и героин занимает меньше места, чем морфин, и его легче провозить. Лаборатория, похоже, расположена где-то между Энсенадой и границей, но Френки в своих круизах ведет себя очень аккуратно, а мы вынуждены следить за ним издалека, чтобы не напугать. Как только мы поймем, где лаборатория, то сразу можем обратиться к мексиканским властям с просьбой прикрыть это гнездо. Но это надо сделать в нужный момент - когда лаборатория начнет производить товар, а сам Френки отправится с грузом и попадет прямо к нам в руки.
- Почему вы так уверены, что он сам примет в этом участие? Большинство боссов наркомафии предпочитает не пачкать руки ничем, кроме доходов.
- У Френки есть проблема. Синдикат сейчас действительно не одобряет торговлю наркотиками - в основном из соображений своего имиджа. Это означает, что Френки вынужден скрывать свои действия не только от нас, но и от своих коллег и начальства по мафии. Я сомневаюсь, что, пока вся его машина не заработает гладко, он доверит своим подручным доставку первых партий.
- Все это звучит разумно, - сказал я, - но вы тратите слишком много сил, чтобы поймать одного человека с несколькими фунтами порошка счастья.
- Вы не понимаете, - возразила Чарли. - Если бы речь шла об одном-единственном человеке, мы бы так не беспокоились. В настоящее время синдикат в целом не занимается наркотиками, если не считать таких отдельных алчных и непослушных индивидуумов, как Френк Уорфел. Его начальство, безусловно, на него обидится, если он впутает их организацию в рискованную игру с огнем. Но представьте, что он предъявит им исправно функционирующий механизм, с помощью которого можно разрабатывать золотую жилу, отчего и они получат свою прибыль? Тогда, возможно, им придется изменить свой подход. Но если этого и не произойдет, может оказаться, что не один Френки Уорфел нарушает их указ...
- Я, правда, не специалист по мафии, но, насколько мне известно, отдельные семьи не имеют большого влияния друг на друга.
- Это верно. - Чарли посмотрела на меня почти умоляюще. - Видите, как все это важно, Мэтт. Это гораздо важнее вашей попытки свести счеты. Ведь если Френки осуществит свой план, тысячи жизней будут исковерканы. А если... если кто-то убьет его, то мы не сможем поймать его с поличным и закатить такой скандал, что его друзья из "Коза ностры" сочтут за благо не связываться с наркотиками.
Что ж, она была во многом права. Я, конечно, мог подсмеиваться над ней и ее странной логикой, по которой лучший способ излечить наркомана - это объявить его преступником, но у меня нет сочувствия к тем, кто пытается нажиться на этом недуге.
- Насколько я понимаю, - сказал я, - меня интересует не сам Френк Уорфел.
- Может быть, и так. Но, судя по вашему досье, которое я прочитала с огромным интересом - по крайней мере, те фрагменты, которые нам удалось получить, - вы без колебаний отправите его на тот свет, если он станет у вас на пути. А этого не должно произойти. - Она вздохнула. - Послушайте, давайте договоримся так. Вы оставляете нам Уорфела, а мы делаем все возможное, чтобы отдать вам вашего Николаса.
- Ничего себе сделка, - сказал я. - У вас есть инструкции оказывать мне содействие, но у меня нет инструкций оказывать содействие вам. - Тут меня осенила одна мысль, и я запоздало замолчал и пристально посмотрел на нее. - А что вы, собственно, знаете о Николасе? Он, кажется, никогда не имел дела с наркотиками. Откуда вы знаете его имя?
Она потупила взор и смущенно пробормотала:
- Я... я кое-что слышала.
- Слышала? - мрачно переспросил я. - Ну, конечно. Мой телефонный разговор. - Мгновение спустя я не смог сдержать улыбки. - А я-то думал: как вы предупредительны - помогли мне сэкономить монету в общественном телефоне-автомате!
Она сказала, не глядя на меня:
- Разумеется, все наши телефоны прослушиваются.
- Разумеется...
- Вы просили вашего шефа проверить меня. Я это слышала. Ну, и неужели вы думаете, что я не проверила вас? - Она заставила себя посмотреть мне в глаза с вызовом. - Ну, Мэтт, - как насчет сделки? Френки Уорфел за Николаса и всех прочих, кто имел отношение к убийству вашей девушки - если это не Уорфел.
- Киса, что бы вы там ни вычитали из моего досье, я не маньяк-убийца. Если даже это был Френки, а вы упрячете его за решетку из-за наркотиков, нас это обрадует не меньше, чем его смерть от пули. Договорились? - Я протянул руку, и она ее пожала. - Ладно, дело сделано, - сказал я, - а теперь сообщите мне номера автомобилей и описания внешности. Вы разглядели человека, который спихнул вас с шоссе?
- Да, это был тот урод, который возил вас раньше в старом "форде".
- Вилли Кейм?
- Мы его знаем как Вилли Хансена.
- Какой модели был джип?
- Это был маленький "универсал", но другой, немного подлиннее. Называется "джипстер". Белого цвета. Номер калифорнийский. - Она назвала мне его.
- А в чем ехала Блейн?
- Спортивная машина - золотистого цвета с черной крышей. Тот, что она взяла в аэропорту. Разумеется, в такую жару она откинула верх. Одна из разновидностей "понтиаков". Я не запоминаю все эти красивые названия. "Жар-птица"? - Она сообщила мне номер и сказала с какой-то опаской: - Вы, кажется, собираетесь ринуться за ней в одиночку, а меня оставить здесь?
- Именно, - подтвердил я. - Кто-то должен держать связь с вашим штабом, если вдруг появится сообщение о дорожном происшествии с золотистым понтиаком и гибелью рыжеволосой девушки. К тому же вы собирались проверить Соренсона. Я поеду на юг, потом свяжусь с вами. У вас есть кто-нибудь на границе, кто следит за проезжающими машинами?
- У нас всегда там кто-то дежурит, мистер Хелм. И кроме того, они уже предупреждены и получили всю необходимую информацию. Но они сами не могут ничего предпринимать. Это не их дело. Они только ставят в известность полицию.
Я пристально посмотрел на нее. Я бы с удовольствием обменял ее на одну крутую беспринципную вспыльчивую рыжеволосую девушку, с которой однажды вместе выполнял задание, но ее уже не было в живых. Теперь мне помогала девушка с идеалами, а в нашей работе ничто не убивает людей быстрее и вернее, чем приверженность идеалам. Мне было грустно это сознавать.
- Это не их дело, - согласился я. - Это мое дело. И ваше, Чарли.
Глава 10
Когда я вышел на улицу, туман если не сгустился, то по крайней мере и не рассеялся, и вонял так же скверно, а может, и чуть сквернее. Я подошел к новой машине, которой меня снабдили люди мисс Девлин после того, как я объяснил тому парню по телефону, что я бросил прежнюю машину, так как кто мог заметить ее номер на месте перестрелки и донести в полицию. Он обещал разобраться с проблемой, если это превратится в проблему.
Я уже проехал на новой машине достаточное расстояние, когда убедился, что она не станет моей любимицей. Это транспортное средство предназначалось для перевозки тех, кто работает в городе, а живет за его пределами: слишком много разных новомодных приборов и штучек и слишком мало характера. У нее было весьма подходящее для нашего космического века название: "сателлит". Теперь они называют автомобили именно так, если не присваивают им названия птиц и животных.
Усаживаясь в сверкающий "седан", я услышал сирену на шоссе. В сторону Лос-Анджелеса шла "скорая помощь". Это была уже третья "скорая", которую я видел на этой магистрали. Да, не самая подходящая ночка для езды. Сегодня должно быть немало аварий. С этой мыслью я резко развернул машину - в душе я любитель гоночных машин и чувствую себя неуютно с автоматическими передачами и мощными тормозами - и стал выезжать на скоростное шоссе.
Водители южной Калифорнии - отважное племя. Их можно даже назвать безрассудным племенем. Похоже, жизнь в этих краях, где нечем дышать, утратила для них свой смысл. К тому времени, когда я посостязался в гонке с потенциальными самоубийцами и прорвался сквозь редеющий туман к пригородам Сан-Диего, я был рад вылезти из машины, чтобы позвонить. Чарли Девлин сразу же сняла трубку.
- Станция обслуживания Макрори.
- Привет, - сказал я.
- А, это вы! Где вы находитесь? - Когда я доложился, она сказала: - Недалеко вы уехали. Что ж, ваш объект примерно час назад пересек границу у Тихуаны. Наши люди сообщают, что она следует на юг, к Энсенаде. Когда она проходила пограничный контроль, белый "джипстер" следовал за ней, пропустив вперед две другие машины.
- Неужели ваши люди не могли проткнуть ему булавкой шину или положить под сиденье марихуану?
- Что за чушь! Кто всерьез захочет ввозить марихуану в Мексику?! И я же вам говорила, их задача - собирать информацию, а не предпринимать действия. Когда они сочтут, что надо употреблять силу, они вызовут полицию. Или нас. Вы не хотите впутывать в это полицию?
- Нет, нет. Если бы я захотел ввести в игру полицию, я бы сделал это гораздо раньше. Вы уверены, она едет в Энсенаду?
- Конечно, не уверена. Она вполне могла повернуть назад, хотя никто не видел, чтобы она вторично пересекла границу. Но она могла свернуть на восток, в сторону Мексики. Там неплохое шоссе к югу от границы с Аризоной. Впрочем, в последний раз ее видели на шоссе Мексика-1. Оно идет от Калифорнийского залива на Ла-Пас. Можно попасть туда, если, конечно, водитель и машина выдержат такое путешествие. Расстояние примерно восемьсот миль. А асфальт кончается через девяносто миль к югу от Энсенады. Затем дорога делается непростой.
Я уже слышал об этой жуткой дороге, что шла по полуострову. По ней проводят широко разрекламированные ралли для трейлеров, многие из которых остаются валяться по обочинам, но я терпеливо выслушал урок географии. Потом я сказал:
- Беверли вряд ли выдержит эти ухабы в своей малютке, но у Вилли машина к бездорожью вполне приспособлена. Вдруг в этом и состоит их план?
- Может, они хотят создать у нас впечатление, что в этом состоит их план?
- Буду иметь в виду оба варианта. Как ваша машина?
- Через час будет на ходу. Может, попозже. Пришлось звонить в Лос-Анджелес, будить людей, чтобы достали запчасти и доставили сюда.
Она вдруг внезапно замолчала. Я услышал странный хрип.
- Что такое? - быстро спросил я. - Мисс Девлин? Чарли?
Снова в трубке раздался ее голос - хриплый и приглушенный.
- Да все эта проклятая аллергия. Не волнуйтесь. Я говорила, что части мне доставили, и механик начал их прилаживать. Как только он закончит, я смогу ехать. Вслед за вами.
- Назначьте сами свидание, - сказал я. - Я не знаю эти края.
- Отель "Байа" в Энсенаде. В главном туристском районе. На правой стороне улицы, что идет на юг. Вы его легко найдете.
Я сказал:
- Отлично. Кстати, я сменил машину. Ищите "плимут" "сателлит" четырехдверный, красно-коричневого цвета. Если козырьки от солнца опущены, вступайте в контакт незамедлительно. Если подняты - не подходите, ждите, когда я сам выйду на связь. Желаю справиться с аллергией.
- Спасибо, - сказала она. - И вы будьте осторожны. Кстати, я попросила Лос-Анджелес проверить для вас доктора Соренсона.
- Спасибо.
Проникновение в Мексику не составило труда. Чиновники в форме у шлагбаума мельком глянули на мои бумаги и махнули мне рукой, чтобы я проезжал. Возвращение, однако, сулило определенные сложности. На шоссе скопилось немало машин в ожидании проверки насчет наркотиков на американской стороне. Учитывая, что любой мало-мальски поворотливый контрабандист уже получил предупреждение, таможенники вряд ли могли похвастаться тем крупным уловом, который бы оправдал эти непопулярные меры. Впрочем, скорее всего эти люди отличались толстой кожей и им было все равно, как к ним относятся автомобилисты.
Я ориентировался по редким дорожным знакам на темных улицах Тихуаны и если и вынес какое впечатление от этого вообще-то колоритного города, так это нежелание городских властей тратиться на поддержание в порядке улиц.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35