А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

она не все понимала.
- Теперь можно поговорить о делах, - сказала Сильвена.
Робер Галон заметил, что теперь, как ему кажется, в этом нет необходимости. Сильвена согласилась.
- Эта девушка заменит вас, - сказал Галон.
- Эта начинающая проститутка, - поправила его Сильвена.
На этот раз Жизель поняла. Она оскорбилась. Робер Галон ее успокоил.
- У тебя получится так же хорошо, как у нее.
- Я предпочитаю этого не видеть, - произнесла Сильвена.
- С сегодняшнего вечера она приступает к своим обязанностям, - сказал Робер Галон. - Я даже не прошу вас вводить ее в курс дела. Я сделаю это сам.
- Жаль, что меня при этом не будет.
Все же ей было немного грустно. Среди клиентов у нее были друзья, которых она любила. Она хорошо вела дело, а через полгода здесь все придет в упадок. К счастью, она будет далеко.
Сильвена встала, попрощалась с Робером Галоном, склонившим голову с видом оскорбленного величия, помахала пальцами Жизели, которая отвела взгляд. Затем она простилась со служащими, которые сделали вывод, что им тоже пора подыскивать новое место.
* * *
Разрешение на свидание, которое Мора предъявил надзирателю, было фальшивым, но выглядело как настоящее. Его достали из загашников полиции, где было несколько пустых бланков на случай, если потребуется допросить заключенного так, чтобы никто об этом не знал.
Впрочем, надзиратель знал Мора. Он едва взглянул на бумажку и даже выразил сожаление, что среди его подопечных находится и комиссар. Он отвел Мора в приемную. Через несколько секунд появился Вержа. У него было розовое отдохнувшее лицо.
- Все идет как по маслу, - начал Мора. - Я разговаривал с Сильвеной по телефону. Она вернулась из Швейцарии и рассталась со своим боссом.
Он поведал о своей беседе со следователем. Даже если ему грозит только Дисциплинарный совет, у него есть все шансы оставаться всю жизнь инспектором. Следовательно, ни цветов, ни сожалений. Он подготавливал арест того левака. И здесь будет все в порядке.
- Ты должен заняться Вентури, - сказал Вержа.
Мора согласился с воодушевлением: он не любил корсиканца.
- Ты вступишь с ним в контакт. Скажешь ему, что хочешь видеть его после того, как он проведет операцию, и до того, как он отдаст деньги Адьже.
- А если он меня пошлет подальше?
- Ты ему мило скажешь, что предупредишь свое начальство о том, что готовится.
- Этим я разоблачу вас!
- Нет. Альже отменит операцию и не скажет ни слова. Или же - и я думаю, что произойдет именно так - он прикажет Вентури согласиться. Но ты подвергнешься большой опасности. И я тоже, поскольку буду вместе с тобой. Вентури получит указание нас прикончить, но не сумеет этого сделать, потому что мы будем настороже и потому что мы умнее.
Мора удивился: не превратила ли тюрьма просто хорошего полицейского в ясновидящего? Вержа расхохотался: просто-напросто он знает Альже и положение вещей.
- Он сейчас воображает, что меня обманули как ребенка. Я в тюрьме, и он думает, что все деньги достанутся ему и его компаньону, имя которого я когда- нибудь узнаю. Его взяли за горло. Когда Вентури доложит ему, что ты хочешь его видеть, Альже не будет колебаться ни секунды: ты должен исчезнуть, поскольку ты единственный свидетель и мой помощник. Так как он знает к тому же о твоих плохих отношениях с правосудием, то посчитает, что не станут поднимать всех на ноги, чтобы отомстить за тебя. То же рассуждение годится и в отношении меня.
Все же Мора по-прежнему удивлялся: можно ли читать будущее с такой уверенностью? Вержа покрутил пальцем у виска.
- Трик-трак, как говорил Хэмфри Богарт. В жизни надо думать. Это то, что меня до сих пор спасало. И одновременно утомляло.
- Вентури, возможно, явится со всей своей командой!
- Возможно, но не обязательно: обычно все торопятся исчезнуть как можно скорей. Во всяком случае, мы примем меры предосторожности.
- Вы подумали о месте свидания?
- Да, - ответил Вержа с явным удовольствием.
* * *
Вержа не удивил визит Моники. Удивило его то, что она ему рассказала. Она пришла вскоре после Мора, получив разрешение повидать мужа от следователя Дельмеса.
Утром ее посетил Сала, вежливый, огорченный, говоривший плаксивым голосом. Он в отчаянии от того, что происходит. Вержа был у него самый выдающийся сотрудник. Он не представляет, как сможет противостоять волне преступности теперь, когда плотина разрушена. Каков несчастье, повторил он перед тем, как выложить цель своего визита. Вержа по недосмотру унес кое-какие бумаги, и необходимо как можно скорее возвратить их. Знает ли Моника, где он их держит?
- Я ответила - нет, тем более что это правда, - сказала она.
Тогда он принялся "по-дружески" расспрашивать ее, желая знать, какой была их супружеская жизнь.
- Прекрасной, - ответила я ему.
Он ей не поверил. Даже заговорил о Сильвене. Но Моника изобразила полное неведение.
- Я сказала ему, что ты почти никогда не ночевал вне дома, что ты был таким же мужем, как другие, не лучше, не хуже.
Они сидели друг против друга, разделенные стеклом, снабженным микрофоном. Вержа улыбнулся Монике.
- Я не сказала ему, что ты мечтал уехать в Венесуэлу, - проговорила она.
Он удивленно посмотрел на нее.
-- Ты записал расписание на обложке одного из проспектов "Эр Франс". Я проверила. Это не соответствует ни одному рейсу из Франции. Но подходит, если лететь в Каракас из Женевы.
Он ждал продолжения. Досадная оплошность. Когда-то он утверждал, что даже самый ловкий преступник всегда допускает ошибку, пусть незначительную, но которая позволяет добраться до него.
- Я не отдала этот проспект Сала, - сказала Моника. - Я его надежно спрятала.
- В качестве сувенира?
- Не надо меня обижать. Ты исчезнешь. Так или иначе. Я не хочу тебе мешать.
Она как будто произносила слова любви, тихим голосом, с нежным выражением лица.
- Я принесла тебе документы. Ты их заполнишь. Они дадут мне все права на пенсию и остальное. Это самое меньшее, о чем я могу просить. Они в порядке. Я воспользовалась визитом Сала, чтобы попросить их у него. Он прислал их через час и заверил меня, что ты не потеряешь свои права. Он был рад, что я их унаследую. Но он не получит расписание самолетов. Если, конечно, ты понимаешь, что к чему.
Она вытащила документы из сумки.
- С моим бизнесом и твоей пенсией мне будет на что жить. Самым законным образом.
Она улыбнулась.
- Я совсем мещаночка.
Моника поднялась, сказав, что должна вернуться в магазин. Она послала ему воздушный поцелуй. Выходя, она отдала документы тюремщику. Вержа был очень рад этому визиту: всегда ведь неприятны угрызения совести.
* * *
Ле Муану, юноше с упитанным лицом, обрамленным длинной шевелюрой, которая порой падала на его мощные плечи, было 22 года. Он учился на математическом факультете и активно участвовал в движении, которое объединяло самых ярых леваков. Добрые души, но считавшие, что если в молодости не досадишь всем и каждому, то уж не сделаешь этого никогда.
Он решительно уселся на пол против окна в то время, как Мора производил обыск в сопровождении инспектора Эстева, который после ареста Вержа не переставал гневаться. Ле Муан жил в грязной двухкомнатной квартире на людной улице. Двое из его друзей караулили на тротуаре, готовые разнести свежие новости, может быть, об аресте.
Мора подошел к газовой плитке, просунул руку под линолеум, отделяющий ее от тумбочки, и испустил торжествующий крик. Повернувшись к Ле Муану, он показал ему сложенную вчетверо бумагу.
- Что это, по-твоему?
Ле Муан тяжело поднялся.
- Не вижу, - сказал он.
Мора развернул бумагу. Стал виден план. В углу крупными буквами: Национальный парижский банк. Ле Муан выглядел ошеломленным.
- В первый раз... - начал он.
- Может быть, ты скажешь, что это я его туда сунул! - сказал Мора.
Подошел Эстев. Он замахнулся и ударил Ле Муана по лицу.
- Где ты это взял? - спросил Мора.
- Ничего я не брал.
- Само залетело?
- И я себя о том же спрашиваю.
Вновь подошел Эстев. Ле Муан принял оборонительную стойку.
- Боксировать со шпиком - это доставило бы мне удовольствие. Даже если потом вы мне отплатите сторицей.
Мора успокоил Эстева.
- Ты арестован, - сказал он Ле Муану.
Парень пожал плечами.
- Будет шум, - сказал он.
- Мы это любим, - произнес Мора в ответ.
Ле Муан надел мятый пиджак из выцветшего шевиота.
- Браво, - сказал он, - мы тоже.
На улице он подал знак своим товарищам, воздев руки к небу. На условном языке это означало: волнения. Мора был в курсе через осведомителя, того же, который описал ему комнату Ле Муана.
Мора все сделал по правилам, предупредив своего начальника, который информировал Сала. В настоящий момент не хотели провоцировать леваков. Было слишком много других дел. Но к обнаруженному плану нельзя было отнестись легкомысленно. Однако Сала был удивлен: каждый раз, как полицейский оказывался в затруднительном положении, он нападал на удачное дело. Он позвонил в комиссариат, который находился у факультета естественных наук. Там уже зашевелились. Сала поморщился.
Мора долго допрашивал Ле Муана. Он испытывал симпатию к этому парню, угостил его сигаретой и не стал с ним грубо обращаться, что явно пришлось не по вкусу Эстеву. Новый начальник отдела Пиле присутствовал несколько минут на допросе. Он подумывал, не следует ли отпустить Ле Муана. Мора заметил, что можно задержать парня, чтобы не выпускать его из виду и попытаться хотя бы выяснить, как к нему попала эта бумага. Пиле уступил.
К концу дня Мора расположился неподалеку от пивной Альже. Приехал Вентури на своем спортивном автомобиле. Он закрывал дверцу, когда почувствовал, что его хлопают по плечу. Он резко обернулся и поморщился, узнав Мора. Инспектор сказал лишь, что хочет побеседовать минуту с Вентури. Они зашагали вдоль тротуара.
- Я хотел бы повидать тебя завтра вечером около половины девятого, сказал Мора.
- Невозможно. Я занят.
- Знаю, - заметил Мора. - Когда ты выйдешь из почты, сразу отправишься в то место, которое я тебе укажу.
Вентури рассердился.
- Не понимаю, о чем вы говорите. Повторяю, я не могу.
- Ты придешь, или я провалю дело. Скажи это Альже.
Вентури сунул кулаки поглубже в карманы пальто.
- Подложите свинью своему приятелю Вержа?
- Успокойся, его имя не будет произнесено.
- Вы думаете, нам помешают это сделать?
- Вам не поверят, уж положись на меня.
- Вы не на таком уж хорошем счету! - выговорил Вентури со злобой.
- Ты тоже.
Мора похлопал Вентури по плечу.
- Предупреди Альже. Он поймет, чего я хочу. Чтобы ты отдал мне долю Вержа, ничего больше. И не будет никаких осложнений.
Он добавил, что будет ждать телефонного звонка в управлении полиции в течение получаса. Необходимо всего одно слово: да. Он назвал место встречи. Вентури знал это место.
Мора ушел. Вентури немного прошелся, затем вернулся в пивную. Альже внимательно выслушал Вентурв и кивнул головой. Поступок Мора подтверждал его рассуждения. Вержа хотел сберечь деньги.
- Ты ликвидируешь Мора и сразу же приедешь. Все это должно получиться неплохо.
Немного позже Вентури отправился звонить Мора. Итак, все были довольны. Вержа уже давно спал сном праведника.
* * *
В довольно просторном помещении, куда доставляли выручку почтовых отделений, работало с десяток служащих, в том числе Рабер, который с утра помирал от страха. Он заменил провод в сигнальном устройстве, как его просил Вержа, но все же думал, не произойдет ли чудо и не сработает ли сигнал. Он буквально погибал от беспокойства. Когда открывал мешки, пальцы его так дрожали, что это заметил старший группы и спросил, в чем дело. "Грипп", ответил Рабер. "Иди домой, ложись", - сказал тот. Но Рабер не мог: это верный способ обратить на себя внимание. Он надеялся, что стрельбы не будет. С ним мог случиться нервный припадок.
Работа была легкой и скучной:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23