А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Комиссар повернулся к Лардату.
- Думаю, что тебе придется сопровождать нас, - сказал он. - Советую тебе хорошо сыграть свою роль. Она тебе очень подходит: это роль подлеца, который боится, что его убьют.
- А я? - спросил Альже.
Какой-то отблеск с улицы на секунду озарил комнату.
- А ты останешься здесь, - ответил Вержа. - Вот и Вентури. Думаю, что вам есть, о чем поговорить. Вспомнить прошлое.
Альже не понял. И поэтому еще сильнее забеспокоился.
* * *
Появился Вентури с револьвером в руке. Он хотел подойти к Альже.
- Минуточку, - сказал Вержа.
Он улыбался, направив автомат на Вентури. Гангстер остановился.
- Я не заберу его у тебя, - проговорил Вержа. - Только я хочу, чтобы он знал, как тебе стало известно. Потому что он способен отрицать.
Он повернулся к Альже.
- Я сказал ему насчет его брата.
Альже не шелохнулся. Сохраняя невозмутимость, не опуская рук, сделал недоуменное лицо.
- Не понимаю, - произнес он.
- Он знает, - продолжил Вержа, - что это ты выдал мне, где скрывается его брат.
- Ты лжешь.
Вержа вздохнул.
- Я рассказал ему о Жизели и о "Певце".
Альже пожал плечами.
- Не знаю я никакую Жизель. А "Певец" был психом. У тебя нет никаких доказательств!
Комиссару, казалось, стало жаль Альже. Он сделал знак Мора, чтобы тот взял под наблюдение всех троих, зажал автомат под мышкой, достал из кармана пиджака бумажник, вытащил из него смятую бумажку и протянул ее Вентури.
- Все предусмотрено, даже нежелание Альже признаться.
Вентури схватил листок, развернул и прочел. Затем передал его Альже.
- Разрешаю тебе опустить руки, - сказал Вержа.
Альже читал медленно, тянул.
- Ты понял. Это письмо, в котором Жизель смешивает "Певца" с грязью, догадавшись, что он ее выследил. Он сам мне его принес. Тебе хорошо известно, что время от времени он сотрудничал с нами. И больше рассчитывал на нашу защиту, чем на твою.
Гангстер переменился в лице. Лардат отстранился от него, как от человека, который навлекает только неприятности.
- Ты ведь не оставишь меня с ним? - спросил Альже.
- А почему нет? - ответил Вержа. - Ты хороший адвокат. Выступай в свою защиту.
Альже поочередно обвел присутствующих умоляющим взглядом. Но не встретил поддержки.
- Это же он его убил,- обратился он к Вентури, указывая на Вержа.
- Это другое дело, - проговорил Вентури.
- Письмо фальшивое, - пробормотал Альже.
- Я ждал этого, - сказал Вержа. - Многие на этих днях будут говорить то же, что и ты. Напрасно: мои архивы в прекрасном состоянии.
Он взглянул на часы.
- Наступило время вас покинуть, - обратился он к Альже и Вентури. Теперь мы больше не торопимся, поскольку полиция уже на месте. Но мне еще надо столько сделать сегодня ночью!
- Вержа, - закричал Альже.
Комиссар повернулся к нему:
- Что еще?
- Мы были приятелями!
- Ты пытался меня обмануть. И ты хотел убить моего друга Мора.
Он увидел, как глаза Альже становятся влажными.
- У меня было трудное время.
- Радуйся: оно подходит к концу!
Вержа собрался уходить, но спохватился.
- Ты так и не понял одну вещь, Альже: я ненавижу бандитов и других преступников. Вот почему я ненавижу современное общество: мошенники повсюду, даже в государственном аппарате. Раз так, я сматываюсь!
Он сделал знак Лардату.
- Пошли, - приказал он.
Альже обратился к заместителю мэра.
- Спаси меня!
Лардат даже не взглянул на него. Он направился к двери.
- Тебе остался еще язык, чтобы спасти себя, - сказал Вержа, прежде чем переступить порог.
Они вышли на улицу. Было свежо. Поднялся ветер. Лес пробуждался к ночной жизни; шелестела листва, слышались короткие приглушенные звуки.
- Боюсь, что на этот раз ему не оправдаться, - сказал Вержа.
Они услышали топот ног. Глухо хлопнули два выстрела.
- Он был красноречив, но недостаточно, - произнес Вержа.
- Ты убьешь меня? - спросил Лардат.
- Это не зависит ни от тебя, ни от меня,- ответил Вержа.
Он втолкнул Лардата на переднее сиденье, затем сел за руль. Мора уселся сзади, приставив дуло автомата к затылку Лардата. Из домика выбежал Вентури.
- Если он приблизится, стреляй, - сказал Вержа.
Но Вентури даже не взглянул на них. Он подбежал к своей машине и вскочил в нее.
- Найдет себе другого хозяина, - сказал Вержа. - Он хороший работник.
* * *
Для того чтобы попасть на аэродром, Вержа поехал пустынной в этот час дорогой, огибающей город. Он мчался со скоростью сто километров в час, не выключая сигнала, чтобы избежать столкновения на перекрестках. Если их остановят, Мора покажет свое удостоверение. А Лардат будет молчать под угрозой револьвера, который Вержа приставит к его животу. Вержа не любил такую сумасшедшую езду, но в данной ситуации, эта гонка чем-то даже возбуждала его. Как и мысль о том, чтобы врезаться в стену и погибнуть в страшном грохоте.
- Если куда-нибудь влепимся, - сказал он Лардату, - получится неплохая каша, как ты думаешь?
Лардат ничего не думал. У него не было ни малейшего желания думать об этом.
- Ты сумасшедший, Вержа, - сказал он.
- Возможно, но ты повторяешься.
Их не остановили. По радио они узнали, что студенческие волнения стихают, но полиция еще остается на месте, так как беспорядки могут в любой момент вспыхнуть с новой силой.
- Если хочешь совет, - сказал Вержа Лардату, - я бы порекомендовал в будущем значительно увеличить силы полиции. При малейшем волнении им приходится бросать все остальное. Я уверен, что на аэродроме их будет раз-два, и обчелся.
И добавил:
- Но и это слишком. Боюсь, как бы они не постарались усердием восполнить свою малочисленность. Тогда плохо твое дело.
- Такое убийство ты не совершишь, - произнес заместитель мэра.
- Не хотел бы. Но ты мой последний шанс. И это снижает твои шансы.
Встреча с Сильвеной была назначена в ресторане, расположенном в одном километре от аэродрома. Она оставалась последней посетительницей и начинала нервничать. Вержа даже не присел за столик - он сразу схватил чемодан, который стоял рядом с ней.
Официантка с нескрываемым удовлетворением проводила их взглядом.
- Было много волнений, - сказал Вержа. - Альже умер, приговоренный своим прошлым. Я тебе расскажу.
Прежде чем отправиться дальше, Вержа посовещался с Мора. Если полицейские еще там, где могла быть засада? Они заставили Лардата подробно описать местность. Аэродром был разделен на две части: аэровокзал, предназначенный для торговых перевозок, взлетная полоса и поле значительно меньших размеров для частных самолетов. На этой территории находилось здание, в котором размещались служебные помещения и ресторан, а также с десяток ангаров, в том числе и тот, где стоял "Мистэр" Лардата.
- Мне давно следовало подозревать тебя, - сказал мимоходом Вержа. - Ты вознесся куда выше своих финансовых возможностей. Во всех смыслах слова.
Вержа размышлял. По его мнению, полицейские разделились на две группы: одна находится в ресторане и следит за их появлением из окон, другая осталась около ангара. А по словам Лардата приблизиться к ангару незамеченными очень трудно.
- Начнем с переговоров по телефону, - решил Вержа.
Он вошел в ресторан и наткнулся на официантку, которая ворчливым голосом сообщила, что они закрывают. Вержа предъявил полицейское удостоверение - в последний раз, наверное, - и потребовал телефон. Она неохотно проводила его к аппарату. Он набрал номер, который ему дал Лардат. Ответил Людо.
- Людо, это комиссар Вержа. Полицейские еще там?
- Да.
- Передай трубку старшему.
Вержа услышал, как Людо повторяет, что к телефону требуют старшего, и узнал голос Сала.
- Это Вержа, - сказал комиссар. - Что вы хотите?
Сала говорил надменным тоном. Он тут же продолжил:
- Советую вам: сдавайтесь без сопротивления. Вы не находите, что у вас и так уже достаточно тяжелое положение?
- Как раз это и побуждает меня идти до конца.
- Я прикажу в вас стрелять.
- Это, конечно, тоже выход, - сказал Вержа. - Но один покойник вам вряд ли доставит удовольствие.
- Кто? - прорычал начальник полиции.
- Лардат.
Наступило короткое молчание.
- Он с вами?
- Он настоял, чтобы проводить меня.
- Потеря будет небольшая! - сказал Сала.
- Не хотите ли спросить у мэра и его политических друзей, что они об этом думают?
От усиленных размышлений Сала - а может, по какой другой причине - в телефоне сильно затрещало.
- Каковы ваши требования? - спросил Сала.
- Свободный подход к самолету для меня, Мора, Сильвены и, разумеется, Лардата, который будет завтра же освобожден. Поторопитесь, потому что около полуночи меня ожидают далеко отсюда.
- Зачем вы сделали все это? - простонал Сала. - Мы бы спасли вас!
- Как же... - сказал Вержа.
- Это самый ужасный вечер в моей жизни, Вержа. Я к вам хорошо относился.
- И я к вам. Кстати, довожу до вашего сведения, что Ле Муан абсолютно невиновен. План был в кармане у Мора, и это он сунул его под линолеум. Он очень ловкий.
- Деньги с почты, разумеется, у вас?
- Стоит ли об этом говорить!
- С кем вы провели это дело?
- С Альже. Он мертв.
- Вы убили его?
- В некотором смысле, да.
Вержа терял терпение.
- Сала, я понимаю ваше любопытство. Обещаю вам все подробно рассказать в письме. Я даже собираюсь добавить к нему несколько имеющихся у меня документов. Вот увидите, вы будете безумно веселиться. А сейчас я тороплюсь.
Вержа не дал начальнику полиции ответить.
- Я появлюсь на аэродроме, - продолжил он, - пройду к ангару, где находится самолет Лардата. Или к самолету, если Людо выведет его и подготовит к полету. При первом же признаке опасности вы окончательно потеряете ценного административного деятеля.
- Вержа, вы меня очень огорчаете.
- Это пройдет. Ваш ответ?
- Я должен доложить.
- Я еду, примите это к сведению. Ни одного выстрела! Вы обещаете?
- Обещаю.
Вержа вернулся в зал. Официантка с нетерпением ждала его.
- Могу закрывать?
- Можете...
Он сел в машину и вкратце изложил свой разговор.
- Про тебя он сказал "невелика потеря", - закончил Вержа свой рассказ, обращаясь к Лардату.
Заместитель мэра промолчал. Вержа тронул с места, одновременно давая указания Сильвене и Мора. Он остановит машину чуть подальше. Сильвена сядет рядом с ним. Лардат ляжет сзади, а Мора пригнется так, чтобы избежать возможного выстрела - вообще-то маловероятного. Он приставит автомат к голове Лардата. Проехав еще триста метров, они пересели в соответствии с намеченной диспозицией. Им были видны огни аэродрома.
* * *
Вержа быстро преодолел оставшийся путь. Он свернул под прямым углом в аллею, которая вела к ресторану. Но съехал в сторону, чтобы приблизиться к ангару, который ему указал Мора. Лардат шумно сопел. Подъезжая к ангару, Вержа заметил, что самолет не выведен.
Он вышел из машины.
- Самолет, - крикнул он.
Вержа различал тени в окнах ресторана. Затем одна из них появилась снаружи. В громкоговорителе раздался голос Сала. Вержа узнал его с трудом. "Ответ "нет"! - услышал он дважды.
- Тем хуже для Лардата, - крикнул Вержа.
Он открыл заднюю дверцу и потянул Лардата за плечи, чтобы была видна его голова.
- Скажи им! И ори, не стесняйся: от этого зависит твоя жизнь.
Лардат сначала поперхнулся. Затем прочистил горло.
- Сала, дайте самолет!
- Префект сказал "нет", - ответил громкоговоритель.
- Скажите ему, что он негодяй и что мои друзья разделаются с ним, если я умру.
- Они вас не убьют!
- Хотите на мое место?
Ветер далеко разносил вопли Лардата, которые звучали так же громко, как голос начальника полиции, усиленный громкоговорителем. Заместитель мэра дрожал от страха, и его крик, раздающийся в ночи, был невыносим. Лучшего Вержа и требовать не мог.
- Попросите его приехать! - заорал Лардат.
- У меня есть все полномочия вести переговоры!
- Ну так соглашайтесь, и быстро! - приказал Лардат.
Вержа оттолкнул Лардата в глубь машины.
- Вы не хотите подойти, Вержа?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23