А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Вержа приблизился к стойке. Овернец подошел к нему. Из глубины зала за ним следили четверо парней в замшевых куртках, сидевших за одним столиком. Когда-то двоих из них Вержа посадил за серию ограблений. Один стал его осведомителем.
Вержа попросил белого вина. Когда хозяин собрался отойти, он задержал его.
- Ничего нового? - спросил Вержа.
- Ничего.
Хозяин избегал его взгляда.
- Ты видел моего друга Леро? - поинтересовался комиссар.
- Не так давно.
Вержа не настаивал. Он все понимал. Леро был офицер полиции, который испытывал к нему неприязнь. Не раз он шел по тому же следу, что и Вержа. У них было несколько общих осведомителей. Он наверняка уже заходил в бистро, чтобы сообщить, что у Вержа крупные неприятности и не имеет смысла поддерживать с ним контакт.
Вержа вышел. Он любил эти ночные часы, когда тишина становится соучастницей. Он сел в машину. Прежде чем тронуться с места, прислушался к шуму мотора, тихому, успокаивающему.
Он сделал то, чего никогда не делал раньше: обошел все злачные места три дискотеки, из которых одна совсем жалкая - место свиданий педерастов, бары и рестораны, приютившие "фауну", у которой, казалось другого пристанища не было. В два из них пускали проституток, которые при виде Вержа мгновенно исчезли. Он поехал в пригород, передохнул в забегаловке, оставшейся открытой всю ночь. Парнишки, которым еще не было двадцати, а то и шестнадцати, окинули его вызывающими взглядами. Многие из них уже имела приводы. И здесь тоже полиция начинала устанавливать связи. Расставлять эти без конца рвущиеся сети было для Вержа самой увлекательной задачей. Ему удавалось инстинктивно почувствовать, того, кто однажды станет доносчиком. Большой город был для него огромным телом, которое он знал так же хорошо, как иглоукалыватель, втыкающий свои иглы с точностью до миллиметра.
Он вернулся в центр и поехал к Сильвене. В ее заведении оставалось всего несколько клиентов. Сильвена, казалось, обрадовалась его приходу. Она тотчас подошла к нему.
- Тебя искал Мора, - сказала она. - Ты можешь позвонить ему в патрульную машину.
Дело принимало серьезный оборот, если Мора разыскивал Вержа даже у Сильвены. Должно быть, вначале он позвонил ему домой, и Моника с легкой иронией ответила, что комиссар ночует не дома. Вержа пересек зал, споткнулся о ногу пьяного, который обругал его, и наконец увидел очаровательную рыжеволосую девицу, ведавшую уборными и телефонными кабинками. Ему всегда хотелось завести с ней романчик. Но Сильвена предупредила, что будет ревновать. И он дожидался удобного случая. Рыжеволосая девица была замужем и, казалось, влюблена в мужа.
С насмешливой улыбкой она протянула Вержа жетон. Он вошел в кабину и, разговаривая с Мора, не переставал смотреть на девицу.
- Комиссар, Норбер готов, - сказал Мора.
- Арестован?
- Окружен. Он скрывается в каморке со своей подружкой.
- Я еду.
- Придется ждать до шести часов.
Вержа усмехнулся.
- В теперешней ситуации не станут придираться к моему расписанию.
* * *
Норбер был гангстером. Ему только что исполнилось тридцать лет. Подозревали, что он убил главаря одной марсельской банды. В настоящий, момент Норбер был замешан в ограблении, во время которого был убит полицейский. Норбер бежал, а его соучастники арестованы. Поэтому они с завидным единодушием заваливали его. Что же, все правильно, обычный вариант.
Каморка располагалась в квартале некогда буржуазном, а ныне захваченном чернью. Четырехэтажные дома, с серыми, облезлыми, грязными фасадами. У Вержа они вызывали чувство омерзения. Здесь жили жалкие пенсионеры, вечно недовольные, вечно брюзжащие.
Было, наверное, три-четыре часа утра. Город безмолвствовал. Как будто вымер. Вержа любил эти часы. У него было ощущение, будто он выполняет важную миссию. Он сторожил покой спящих. Просыпаясь, они были полны недобрых мыслей. Они плевали на полицейских, всех, без исключения, и не знали или не хотели знать, что именно полицейские спасли их если не от всех, то от многих опасностей.
Мора был очень взволнован. Он курил сигарету за сигаретой, сидя рядом с шофером, который старался изо всех сил сохранять спокойствие. Темная улица была слабо освещена тусклым фонарем. Угадывались строения начала века позор архитектуры, как и всех эпох, впрочем.
- Сведения получил Леро, - сказал Вержа.
Мора, казалось, удивился.
- Браво! - проговорил он.
Вержа ничего не сказал. Все так просто. Норбер бывал у Овернца, который был приятелем Леро. Теперь понятен его бегающий взгляд! Он продал Норбера Леро. Он знал, что над Вержа сгущаются тучи. Ясновидец.
- Я узнал это случайно, - сказал Мора. - И тут же бросился сюда.
- И хорошо сделал.
Вержа сунул руки в карманы и направился к двери, на которую ему указал Мора. Инспектор последовал за ним.
- Не будем ждать?
- Он опасен.
Они взобрались на седьмой этаж по трухлявым ступенькам. На площадке, куда выходили комнаты для прислуги - давно исчезла прислуга из этого прокаженного места, - Вержа остановился и вытащил пистолет. Затем, как будто став невесомым, едва касаясь пола, он направился к третьей двери. Мора за ним. Их не было слышно.
Возле двери Вержа прислонился к стене. Коридор был шириной всего в метр. Он оперся руками о стену, поднял правую ногу. Затем все его тело устремилось прямо в комнату, будто двери и не существовало. Она разлетелась на куски, и Вержа оказался перед кроватью, которая занимала все помещение. В постели лежала пара. Женщина, брюнетка испанского типа, приподнялась на руках. Мужчина отреагировал не сразу. Вержа прыгнул на него и нанес ему удар прямо в нос и второй по горлу. Крик и стон. Женщина повернулась на бок, и Вержа заметил оружие. Он замахнулся и ударил ее по лицу с такой силой, что она чуть не слетела с кровати.
Мора был готов прийти на помощь. Не потребовалось.
В соседних комнатах зашевелились. Появился мужчина, в майке и трусах. Он был взбешен. Вержа предъявил свое удостоверение.
- Не имеете права, - сказал мужчина.
- Лучше заткни глотку, если не хочешь оказаться на улице, - отрезал Вержа.
- Это моя сестра.
- Это к тому же и шлюха.
Он схватил Норбера, который понемногу приходил в себя.
- Ладно, - сказал гангстер, - не будем терять время.
Они увели его и женщину, пройдя мимо не проспавшихся еще людей, давно привыкших к подобным происшествиям, безразличных ко всему, а особенно к событиям такого рода.
Норбера посадили в одиночку. Когда Вержа и Мора выходили на улицу, небо уже бледнело. Оно предвещало погожий день.
- Мора, - сказал Вержа, - мне понадобится твоя помощь в некоторых делах, которые вызовут у тебя удивление.
- Хорошо, шеф.
- Как твои романы?
- Ничего стоящего.
- Тем лучше.
- Раз вы так считаете...
* * *
Следователю Дельмесу было около тридцати. Личико послушного мальчика, вьющиеся светлые волосы, переходящие в небольшую круглую бородку. Он старался держаться на расстоянии: не пожал Вержа руку, ограничившись легкой гримасой, и заставил его удостоверить свою личность, потребовав назвать имя, фамилию, профессию, как будто они не были ему известны. Он почти не смотрел на Вержа, словно боялся запачкаться. Вержа вежливо улыбался.
- Год назад, - начал Дельмес, - вы были руководителем бригады общественной профилактики.
- Я называл ее полицией нравов.
- Старое название, я знаю. У него была не очень хорошая репутация.
- Все теперешние полицейские начальники прошли через это.
Следователь иронически улыбнулся.
- Возможно, это необходимая стажировка.
- Думаю, что так, - сказал Вержа с серьезным видом.
- Вы имели дело с некой дамой Ларе, именуемой Клод.
- В то время, когда я приступил к своим обязанностям, она держала некий дом. Квартиру, в сущности, где она принимала девиц и их клиентов.
- Она продолжила это занятие. До того дня, когда в результате незначительного происшествия вмешалась жандармерия, что, к слову говоря, в городах происходит редко.
-Точно.
В те времена начальник местной жандармерии решил бороться с развратом в городе. Несколько раз перед префектом, которому все было хорошо известно, он обвинял полицию в том, что она покровительствует распутству. Вержа не повезло: он работал как раз тогда, когда свирепствовал этот безумец.
- Вы возражали против закрытия дома.
- Как и мои предшественники.
- Я знаю: полиция считает, что такие места служат незаменимым источником информации.
Вержа энергично закивал:
- Ваши коллеги все время судят тех, кого мы смогли арестовать благодаря этому источнику.
Он любезно улыбнулся Дельмесу, который эту улыбку проигнорировал.
- Вы были в наилучших отношениях с этой Клод!
- Как со всеми подобными женщинами.
- Вы бывали у них, ели, пили, дружили с их мужьями или любовниками.
- Это необходимо в моей профессии... Я не смог бы работать, если б не вылезал из своего кабинета.
Дельмес слегка покраснел, но сдержался.
- Эта Клод обвиняется в сводничестве. Она утверждает, что делала вам дорогие подарки, чтобы без помех продолжать свое занятие.
- Она лжет.
- Она как будто давала вам деньги.
Вержа пожал плечами.
- Она предоставила в ваше распоряжение виллу на время вашего отпуска, продолжил Дельмес.
- Так получилось, что однажды я в августе жил в том же доме, который она занимала в июле.
- Любопытное совпадение.
- Я сам договорился о цене.
- Вы платили чеком?
- По-моему, нет.
- Речь, однако, шла о довольно крупной сумме!
- Кажется, две-три тысячи франков.
- Клод утверждает, что платила она.
- Я возражаю, - отрезал Вержа.
- У вас есть машина марки БМВ, цена которой превышает три миллиона старых франков.
- Купленная по случаю.
- По очень низкой цене.
- Владелец одного гаража устроил мне это дело.
- Еще совпадение: он приятель Клод.
Вержа на ответил. Он и так сказал довольно. Его не интересовали продолжение и этот маленький следователь - храбрый, независимый, поборник добродетели в этом распутном мире.
- Вы отдаете себе отчет, - сказал Дельмес, - что, если эти факты будут доказаны, дело примет серьезный оборот? Мне придется обвинить вас в пассивном взяточничестве.
- Вы собираетесь преследовать всех полицейских, поддерживающих отношения со сводниками?
- Да, если они принимают подарки. У вас есть конкретные примеры?
Вержа улыбнулся.
- Не рассчитывайте на меня, господин следователь; я не стану защищаться, предавая своих коллег.
Дельмес вытянул руки на письменном столе. Он был холоден. Он восхищался собой, тем, как владеет положением.
- Я отдал приказание произвести расследование источников ваших доходов. Буду вам обязан, если вы предоставите необходимые документы указанным мною лицам.
- Они быстро изучат мое состояние, - произнес Вержа любезно.
Он подписал протянутый ему секретарем протокол и поднялся.
- Господин следователь, - сказал он, - у меня все же есть для вас хорошая новость. По-моему, вы занимаетесь делом об убийстве полицейского, в котором замешан Норбер.
Дельмес кивнул.
- Сегодня ночью я арестовал Норбера, - сказал Вержа.
- Поздравляю вас, - сухо произнес следователь.
- Я доставлю вам его в течение дня. Мне хотелось бы задать ему несколько вопросов.
- По делу, которым я сейчас занимаюсь?
Вержа с иронией взглянул на следователя.
- У меня больше нет на это права. Я хорошо знаю кодекс.
- Не сомневаюсь, вы отличный полицейский.
Ни малейшего признака любезности.
- Рад, что вы это признаете, господин следователь. Что касается Норбера, я задам ему лишь вопросы, касающиеся других дел, в которых он может быть замешан.
На мгновение наступила тишина. Вержа подумал, что раньше у него было определенное представление о правосудии. И уж конечно, оно не совпадало с представлением Дельмеса. Во всяком случае, не стоило начинать диспут на эту тему. Он слегка кивнул и вышел.
* * *
Вержа приказал привести Норбера к себе в кабинет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23