А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- А-а-а... Так вы состоите в "Серкл де ля Шанс"...
- Я - владелец этого клуба.
- Неважная еда, но первоклассные крупье, - он вернул карточку, - рад с вами познакомиться, мсье Бонне.
Он снова запустил мотор.
- В общем, поосторожнее там с моей дочерью, ясно?
Капитан откровенно удивился.
- Ничто не заботит меня больше, чем благополучие Ивонны.
- Значит, мы поняли друг друга.
- Дайте команду своим людям, чтобы они разблокировали выезд.
Бонне махнул рукой, машина отъехала.
- Всего хорошего, мсье Бонне, - сказал капитан, - советую заняться всерьез кухней в вашем клубе, - он дал задний ход. "Роллс-ройс" тронулся, как всегда, бесшумно. Бонне обернулся к сидящим в машине помощникам.
- А ничего парень, да? Вы знаете, кто его личный повар? Франкохогар, вот кто. И этот человек дружит с моей дочерью, Ивонной...
Капитан завязывал шнурки.
- Папа сделал это, чтобы показать тебе, сколько у него "мерседесов", она усмехнулась, - а вовсе не ради меня.
- А мне показалось, что машины были взяты напрокат.
- Представляю, что бы он сказал, если бы это услышал! - она весело расхохоталась. - Я ему когда-нибудь расскажу!
- Нет, что ты! Ни в коем случае! И ещё у меня сложилось впечатление, что он - мафиози высокого ранга.
Ивонна сразу стала серьезной.
- Да, он мафиози. Он зарабатывает деньги на несчастьях других. Торгует наркотиками. Содержит игорные дома. Он подкупает полицейских и судей. Отбирает деньги у слабых и им же дает в долг под огромные проценты.
- И у него все это получается?
- Да, конечно. У него уникальный криминальный талант.
- Я так и думал. Это для меня очень важно.
Она посмотрела на него, и ей стало страшно. По её понятиям, британцам не было знакомо понятие греха, ведь они не были католиками.
- Что ты имеешь в виду?, - строго спросила она, - Что бы ни случилось с нами в этой жизни, я не хочу, чтобы ты имел с ним какие-то дела.
- Я прошу нас только познакомить - простая формальность.
- Зачем?
Капитан пожал плечами.
- Так зачем же?
- Я думаю, тебе это знать ни к чему.
- Да ты понимаешь, что делаешь? Ты знаешь, что это за люди? Я знаю. Он убивал людей сам и приказывал убивать другим. Он пытал людей. Ты меня понимаешь? Он продавал героин подросткам. Когда он перебрался во Францию, то стал там главным в наркобизнесе. Торгуя наркотиками, он провоцировал сотни и сотни преступлений, чтобы несчастные могли заработать на дозу наркотика. Тебе это нужно? Ты что, смерти ищешь? У тебя мозги высохли? Если осталось хоть немного, ты не захочешь иметь дело с моим отцом. Если ты с ним свяжешься - ты покойник.
Капитан вздохнул и долго готовил ответ.
- Если ты мне откажешь, - спокойно сказал он, - если я не познакомлюсь с твоим отцом, моя жена или Брайсон засадят меня в тюрьму, и мы надолго расстанемся. Вернусь я оттуда никому не нужным дряхлым стариком.
Она выпорхнула из постели и бросилась в его объятия.
- Я так люблю тебя! Я ничего не могу с собой поделать! Я так тебя люблю!
Рука капитана нежно бродила по её обнаженным ягодицам, нос ласково сопел за ушком. Глаза затуманились: он вспомнил, как в Розенарре звучит вальс, и он, в парадной морском мундире, кружится с Бетси. Они обожают друг друга. На ней - светлое шифоновое платье, отделанное пурпурными цветами. В её глазах сверкают огоньки свечей, едва не детское лицо сияет счастьем.
Кружась, он увлекает её в бильярдную. Там они, запыхавшись, садятся на диван и берут неизвестно откуда взявшиеся бокалы с шампанским. Чокаются и пьют, обожая друг друга.
15.
Шоколадный "роллс-ройс" с гонконгскими номерами подъехал к охраняемой зоне вокруг Аксельрод-Хаус. Полковник морской пехоты вышел, чтобы его приветствовать. У капитана снова взяли запись голоса, чтобы убедиться, что перед ними именно он. Капитан прочитал отрывок из Льюиса Кэрола:
Пришла пора, - сказал Тюлень, Потолковать о том, о сем,
Мы все займемся сургучом,
Капустой, королями,
И отчего волна кипит,
Как будто чайник с чаем,
И есть ли крылья у свиней
Мы все это узнаем!
Загорелся зеленый глазок аппарата.
- Я уже начал забывать эти прекрасные строки, - вздохнул полковник.
- Хотел бы я знать, что они означают, - хмыкнул капитан.
Полковник провел капитана по лестнице, с которой легендарный лорд Аксельрод спускал своих слуг, если его бифштекс был недостаточно прожарен. Они прошли через анфиладу роскошных комнат и подошли к галерее - типично английской, по обе стороны которой гобелены изображали историю царя Мидаса.
На галерее были установлены две дюжины телефаксов "Ай-Би-Эм", все они работали. Полковник открыл дверь и пропустил вперед капитана, сам оставшись снаружи. Затем он затворил дверь и включил световое табло: "Коммандер Шутт работает".
Капитан пребывал в эйфории. Получение двухсот тысяч фунтов представлялось ему настолько несомненным, что накануне вечером он даже навестил Бетси на Фарм-стрит. Он дважды позвонил их условным кодом, затем открыл дверь своим ключом.
Бетси в спальне смотрела по телевизору "Сагу о Форсайтах". Когда он вошел, она беспомощно взглянула на него, отчего стала ещё прекраснее.
- Я тебя напугал?
- Нет, что ты, все в порядке.
- Я же позвонил.
- Разве? Я не слышала, - она лихорадочно прикидывала, как следует себя вести.
- Что тебе нужно? - спросила, наконец Бетси.
- Мне?
- Да, да! Что ты здесь делаешь?
- Я пришел к своей жене.
- Нет, нет, Колин, только не это!
Но он уже опустился на постель рядом с ней. Она ещё протестовала, но руки её уже делали свое дело.
- Только не раздевайся, Колин! Умоляю!
Когда все кончилось, она попросила его сразу уйти, поскольку у неё был назначен деловой разговор с Вашингтоном, и ей было нужно сосредоточиться.
Он отправился на Чарльз-стрит, беззаботно насвистывая "Типперэри". Сейчас его не интересовала даже игра.
Ивонна ждала его, как всегда, обнаженной лежа поверх покрывал. Все было чудесно. В эту ночь он спал так спокойно, как не спал уже много лет. Никогда ещё он не был так счастлив.
Капитан пересек огромный кабинет Гэса Шутта, который даже не привстал, чтобы его приветствовать, но придвинул Колину ящик с сигарами размером с гроб.
- Спасибо, Гэс, я и не знал, что ты куришь.
- Вообще-то не курю, но сегодня утром я получил твой фантастический "Поммерн" и решил тоже сделать тебе что-нибудь приятное.
- Очень рад это слышать, - капитан понюхал сигару и откусил кончик, но скажи мне, почему я должен каждый раз проходить все эти процедуры проверки? Я же здесь уже не впервые.
- Пойми, Колин, так будет всегда.
- Какой ужас!
- У нас очень строгая служба безопасности. Там собраны бывшие ребята из ЦРУ, из германской, японской и израильской контрразведок. Правила диктуют они. Даже я каждый раз при входе и выходе подвергаюсь таким же проверкам.
- Но хоть эта комната безопасна? - спросил капитан.
- Дружище! Все комнаты в мире прослушиваются, и с этим ничего не поделаешь. Прослушиваются даже школы и церкви. Но мы сейчас собрались говорить не о государственном перевороте, а всего-навсего о каком-то ограблении во Франции. Мою клиентуру это мало волнует.
Капитан представил себе лицо Папочки, дядюшки Джима, дядюшки Пита, Гарри и Ларри, прослушивающих пленку с записью разговора, где он сообщает, что намерен украсть вина на 2. 000. 000 фунтов стерлингов.
- Может быть, лучше поговорить в машине? - спросил он.
Гэс рассмеялся.
- Я пошутил. Эту комнату прослушать невозможно. Она оборудована по особому заказу, её делали ребята из ЦРУ, и мне это обошлось в сорок две тысячи фунтов. Ты знаком с ЦРУ?
- Это - мой секрет.
- Дело твое, но они серьезные ребята. Значит, каковы твои условия?
- Не спеши, Гэс. Я тебе все объясню, и ты разработаешь способ украсть лучшие вина Франции.
Гэс изменился в лице, приобретя серьезный, профессиональный вид, как хирург перед операцией. Голос стал низким, глаза внимательными.
- Все это можно сделать, Колин. Это ограбление реально. Я вчера вечером сорок минут размышлял над этим делом и понял, что оно надежно. В интересах этого проекта я готов использовать свои компьютеры. Ты должен предоставить команду профессиональных преступников. Мы сделаем это с тобой, Колин, я в этом уверен.
- Я тоже в этом уверен, Гэс.
- С моей точки зрения, опыта нашим преступникам не занимать. И тем не менее, тюрьмы переполнены, не так ли? Поэтому надо подходить к делу по-научному. Наша "Кембридж Корпорейшен" для того и существует.
- Замечательно, - кивнул капитан.
- Мы действительно можем это провернуть.
- Каким образом?
- Ты знаком с компьютерами? - спросил Гэс.
- Нет. На борту моего корабля, конечно, были компьютеры, но там я просто давал команду, и все делали операторы.
- Я хотел бы, чтобы ты увидел компьютеры в работе. В них нет ничего таинственного, ты это скоро поймешь. Просто в них вводится определенная информация, и они обрабатывают её. Проще говоря, мы сообщаем им, сколько бутылок вина нам нужно украсть, сколько весит каждая бутылка, сколько весит ящик и каковы его габариты, какие имеются пути подхода и отхода, какова система охраны, температура хранения, примерные рыночные цены на товар и прочие данные, а потом начинаем задавать конкретные вопросы. Например: как нам вывезти оптимальное количество ящиков вина за минимально короткий отрезок времени? И так далее. Ты будешь давать информацию, а я - вводить её в компьютер. Я скажу тебе, какая информация требуется, а ты её достанешь. Чем полнее будет предварительная база данных, тем точнее будут ответы. Я составлю список вопросов таким образом, чтобы ничего не упустить из виду. Я смоделирую различные варианты. Я подготовлю подробные инструкции для привлекаемого криминального контингента и определю его количество. Нам необходимо свести его к минимуму - на этот счет у меня есть свои идеи. Это позволит нам рассчитать наши накладные расходы до последнего фартинга. Мы рассчитаем также продажную стоимость каждого ящика. Это все поэтапный процесс, ты понимаешь меня? Компьютеры и я - мы будем думать вместе, и я буду руководить их мыслительным процессом. Я уже провел предварительные исследования и убедился, что это возможно, - он встал, - идем, я познакомлю тебя с компьютерами, которые научат тебя, как украсть вина на два миллиона фунтов.
Они вошли в большой зал Аксельрод-Хаус, который когда-то был назван самым прекрасным не только в Англии, но и во всей Европе. Здесь все оставалось таким, каким было в елизаветинские времена - отделка, гобелены, ковры - если не считать некоторых новшеств, произведенных Шуттом. Они шли между рядами электронных машин и шкафов с внешней памятью на магнитных носителях. Коммандер Шутт любовно сказал:
- Эти машины могут общаться друг с другом. Они обмениваются информацией с невероятной скоростью. Они способны обрабатывать информацию объемом двести пятьдесят миллионов килобайт в секунду. Все, что хранится в их памяти, может быть мгновенно извлечено оттуда. Нам больше не нужна армия клерков, копающихся в пыльных досье. Все это делают машины: для себя и для своих хозяев. Одна из этих замечательных машин может ставить диагноз для сорока одной тысячи больных одновременно, примерно по одной тысяче различных заболеваний. Они могут переводить все научно-технические журналы по всем отраслям знаний из России, Японии, США, Китая и Германии, вести непрерывный учет деятельности двух миллионов различных фирм и компаний, а также всех армий мира, рассчитать их потенциал, вероятные перспективы развития, запросы и потребности в вооружении и технике. Они могут регулировать дорожное движение во всех крупных городах мира, направлять баллистические ракеты, определять биржевые курсы. Они готовят ежемесячно около одного миллиона различных справок, сводок и других документов!
- О, Боже! - восхищенно воскликнул капитан.
- Вот именно, Колин! Мы имеем в их лице одновременно и доброе божество, и уникальное орудие для установления диктатуры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26