А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

составляло ее обстановку. Уэндовер поднял глаза. Внимание его привлекло какое-то движение: на стене висела клетка с ручной белкой.
- Я слышал, что Питер Хэй держал домашних животных,- заметил он, обращаясь к констеблю. Тот с довольно мрачным видом прошел через комнату, чтобы заглянуть в клетку.
- Да, сэр,- ответил он.- Он любил с ними возиться. Еще несколько клеток стоит на улице, позади коттеджа.- Сэпкоут на мгновение задумался и добавил: - Кому-то теперь, после его смерти, придется приглядывать за бедными зверьками. Не возражаете, если я их заберу, сэр? Их ведь надо кормить.
Сэр Клинтон, к которому, очевидно, был обращен вопрос, дал разрешение безо всяких колебаний:
- Нельзя уморить животных голодом. Вам, разумеется, понадобится забрать и клетки?
- Да, сэр. Я могу поставить их у себя на заднем дворе.- Констебль на секунду замолчал и прибавил несколько сконфуженно: - Питер был мне хорошим другом. Я не хочу, чтобы его любимые зверьки попали к человеку, который не будет за ними ухаживать или станет с ними жестоко обращаться. Питер их по-настоящему любил.
Взгляд Уэндовера упал на маленькую коробочку из белой бумаги, стоящую в буфете на полке. Он подошел, открыл коробочку, понюхал и передал ее сэру Клинтону.
- Вот откуда тот запах, Клинтон. Коробочка грушевых леденцов, как и сказал констебль. Наверное, перед смертью он их ел.
Друг поглядел на смятую бумагу:
- Если мы ищем отпечатки пальцев, это нам едва ли поможет. Передай-ка коробочку инспектору. Можно также отдать леденцы на анализ. Вероятность отравления никогда нельзя исключать... А, инспектор, вы быстро справились с работой.
Армадейл, выйдя из спальни, флегматично приступил к изложению результатов осмотра:
- На теле мне не удалось обнаружить ничего, кроме уже отмеченных нами следов, сэр. Ни какого-либо рода ранений, ни ушибов. Абсолютно ничего подозрительного. Если не считать эти отметины, похоже, что дело это пустышка.
Сэр Клинтон кивнул с таким выражением, будто получил подтверждение какой-то весьма сомнительной гипотезы. Перейдя на другую сторону комнаты, он, казалось, с головой погрузился в созерцание забавных трюков, которые в своей клетке выделывала белка. Через пару минут он обернулся к Сэпкоуту:
- Вы хорошо знали Питера Хэя, констебль. Мне нужны некоторые сведения о его привычках и образе жизни. Чем он занимал себя в течение всего дня?
Констебль поскреб ухо, будто желая этим действием заставить свою память лучше работать.
- Сказать по правде, сэр, он мало чего делал. Вы понимаете, он здесь был всего лишь уборщиком. В хорошую погоду он утром отправлялся в Фоксхиллз и открывал кое-где окна, чтобы проветрить комнаты. Потом обходил поместье, видимо, просто чтобы посмотреть, все ли в порядке. Иногда ему нужно было сходить в деревню, чтобы купить чаю, или масла, или еще чего-нибудь. Потом он возвращался домой и обедал. Днем он ложился отдохнуть - все-таки он уже был немолод,- потом копался в саду, ухаживал за своими цветами. После этого пил чай. Во второй половине дня он снова ходил в Фоксхиллз, смотрел, как там дела и закрывал те окна, которые утром открыл. А затем он возвращался сюда и, чаще всего, занимался поливкой - если погода была сухая. Время от времени кто-нибудь из нас заходил к нему поболтать. Или он сам мог прогуляться до деревни, чтобы навестить меня или еще кого-нибудь. Или садился почитать.
Сэр Клинтон окинул взглядом скудную обстановку комнаты:
- Значит, у него были книги? Я ни одной не вижу.
- Он читал свою Библию, сэр. Я никогда не видел, чтобы он читал что-то другое.
- В спальне лежит Библия, сэр Клинтон,- подтвердил Армадейл.
- Весьма монотонная жизнь,- бесстрастно констатировал сэр Клинтон.- А теперь мне хотелось бы узнать, каким человеком был Питер Хэй. Вы сказали, он держался любезно с окружающими?
- Очень любезно,- горячо подтвердил Сэпкоут.- Помнится, я как-то слышал, что один приезжий назвал Питера прирожденным джентльменом.
- Да, даже в наши времена они изредка попадаются,- согласился сэр Клинтон.- А теперь перейдем к деталям, констебль. Мне хочется составить для себя подробный портрет этого человека. Вы, похоже, знали его достаточно хорошо, чтобы мне в этом помочь. Итак, попробуем. Предположим, я где-нибудь с ним познакомился и предложил зайти к нему в гости - или он сам меня пригласил. Что могло бы произойти дальше? Полагаю, я бы постучал в дверь, и Питер впустил бы меня. Куда он пригласил бы меня сесть?
- На любой из этих стульев, сэр. Они мало чем различаются меж собой. Если бы между ними была какая-нибудь разница, Питер усадил бы вас на тот, что получше.
- Согласен. Я начинаю лучше представлять себе вашего друга. Продолжайте, констебль. Насколько я могу судить, Питер Хэй был человеком простым и непосредственным. Он встретил бы меня по-домашнему, в рубашке, так же, как вас? Без всяких церемоний, без суеты?
- Он вообще не суетился, сэр. Но для вас он надел бы пиджак, потому что вы чужой джентльмен, специально приехавший к нему в гости. И, возможно, он предложил бы вам чашечку чаю - если бы время было подходящее.
- А в более поздний час? Немного виски - если он держал в доме виски?
- Нет, сэр. Питер был убежденным трезвенником.
Сэр Клинтон окинул взглядом буфет, в котором все тарелки были выстроены ровными рядами:
- Я вижу, он был аккуратным человеком?
- Очень, сэр. Все держал в идеальном порядке. Не выносил, чтобы вещи валялись как попало. Иногда я даже сердился, потому что он принимался мыть посуду после чая, когда мне хотелось с ним поговорить. Конечно, если бы на моем месте были вы, думаю, он бы дождался, пока вы уйдете. Было бы невежливо мыть посуду при госте.
- Вы оказываете мне неоценимую помощь, констебль,- ободряюще заметил сэр Клинтон.- А теперь вот что: я полагаю, Питер Хэй скопил некоторую сумму денег. Он, похоже, жил очень скромно, избегал крупных трат?
- Совершенно верно, сэр. Все, что ему удавалось скопить, он клал в сберегательную кассу па почте. В доме он хранил только деньги на продукты.
- Так я и думал. Видите, как хорошо вы обрисовали его, констебль. И где Питер хранил деньги на расходы?
- В буфете, вот здесь,- сказал констебль, указывая на один из больших ящиков, запертый на замок.- Ключ Питер повсюду носил с собой.
- Прошу вас, инспектор, попытайтесь раздобыть ключ. Полагаю, вы найдете его у Питера в кармане.
Ключ почти сразу же отыскался. Сэр Клинтон отпер ящик. Когда он выдвинул его, констебль издал изумленное восклицание. Уэндовер подался вперед и увидел, что кроме небольшой суммы денег в ящике лежит несколько серебряных предметов.
Сэр Клинтон сделал предупреждающий жест:
- Ничего не трогайте. Нам, возможно, понадобится искать здесь отпечатки... На них какой-то герб,- добавил он, внимательно осмотрев вещи.
- Это эмблема Фоксхиллза, сэр,- поспешил пояснить констебль.- Но ума не приложу, зачем Питеру Хэю понадобились эти вещи. Вот это,- указал он,- из гостиной в Фоксхиллзе. Я видел эту штуку, когда вместе с Питером ходил в Фоксхиллз закрывать на ночь окна. Она дорогая, правда, сэр? Питер говорил мне, что эти вещи стоят больших денег - не считая стоимости серебра. И думаю, он об этом от кого-то узнал - скорее всего, от кого-то из членов семьи.
Сэр Клинтон оставил серебряные вещи и подобрал монеты, лежащие в углу ящика.
- Один фунт четыре с половиной пенса. Примерно столько вы и ожидали здесь увидеть, констебль?
- Около того, сэр, тем более в конце недели.
Сэр Клинтон небрежно поднял сберегательную книжку, взглянул на сумму общего баланса и положил книжку на место. Очевидно, этот жест ничего особенного не означал.
- Думаю, вам лучше забрать эти серебряные приборы, инспектор, и проверить их на предмет отпечатков. Берите их осторожно. Подождите минутку! Я хочу на них взглянуть.
Инспектор шагнул вперед.
- У меня может не оказаться мела, сэр, но в моем кармане лежит пара резиновых перчаток,- заявил он с плохо скрываемым торжеством.- Я переложу вещи на стол, и вы сможете осмотреть их там.
Натянув перчатки, он осторожно вытащил приборы из ящика и перенес их на стол. Сэр Клинтон последовал за ним. Склонившись над столом, он подверг вещи тщательному изучению.
- Видите здесь что-нибудь?- требовательно спросил он, наконец уступая место инспектору.
После того как Армадейл со всех сторон оглядел серебряную поверхность приборов, наступила очередь Уэндовера. Снова выпрямившись, он покачал головой. Сэр Клинтон перевел взгляд на инспектора и в ответ снова получил отрицательный жест.
- Значит, все мы видим одно и то же,- заключил сэр Клинтон.- Из этого, не греша против истины, можно сделать по крайней мере один вывод.
- И какой же?- опередив инспектора, воскликнул Уэндовер.
- Что здесь нечего видеть,- мягко ответил сэр Клинтон.- Я думал, вы и сами это поймете, старина.
За спиной Уэндовера инспектор наслаждался его смущением, благодаря Провидение за то, что не успел задать тот же вопрос сам. Сэр Клинтон же повернулся к Сэпкоуту:
- Я полагаю, Питер Хэй держал ключи от Фоксхиллза - по крайней мере, те, которыми постоянно пользовался,- где-нибудь под рукой?
- Он все время носил их в кармане, сэр. Я хорошо помню - такая маленькая связка ключей для автоматических замков.
- Вы можете достать их, инспектор. Думаю, теперь нам следует пойти в поместье и посмотреть, не найдем ли мы там чего-нибудь, достойного внимания. Но, разумеется, мы не можем врываться туда без разрешения.- Он снова обратился к Сэпкоуту: - Как только мы запрем коттедж, констебль, отправляйтесь в отель и отыщите там кого-нибудь из владельцев Фоксхиллза. Попросите их приехать сюда. Скосите им, что мы хотим осмотреть Фоксхиллз в связи с тем, что из дома унесли кое-какие вещи. Объясните положение вещей, но помните - только вкратце. Потом оставьте для доктора Рэффорда сообщение, что нам, возможно, понадобится заключение о смерти. Когда поедете назад, лучше захватите тачку, чтобы увезти все эти клетки.
Сэр Клинтон дал Сэпкоуту еще несколько указаний относительно обращения с телом Питера Хэя. Затем обернулся к инспектору:
- Полагаю, чуть позднее вам следует снять у Хэя отпечатки пальцев. Это всего лишь мера предосторожности - я не думаю, что они и в самом деле нам понадобятся. Но нам совсем не помешает иметь их про запас. И, насколько я понимаю, в настоящий момент нам здесь больше делать нечего.
Сэр Клинтон первым двинулся из коттеджа в сад. Констебль запер дверь, сунул ключ в карман, вывез с заднего двора велосипед и поспешно укатил вниз по улице.
Джентльмены во главе с сэром Клинтоном отправились на задний двор. Но осмотр размещенного там зверинца не принес результатов, способных заинтересовать кого-либо из участников расследования - по крайне мере, в связи с вверенным им делом.
- Давайте присядем здесь, на скамейке,- предложил сэр Клинтон, когда они вернулись в переднюю часть сада.- Нам придется подождать этих людей из отеля. И будет небесполезно сложить воедино все собранные нами факты, прежде чем приступать к дальнейшему расследованию.
- Значит, вы уверены, что это не пустышка?- с опаской спросил Армадейл.
- Я удивлен, что доктор Рэффорд не пошел чуть-чуть дальше в своих предположениях,- равнодушно ответил сэр Клинтон.- В любом случае, теперь необходимо прояснить дело с фоксхиллзским серебром.
Глава 4
Что же случилось ночью?
Сэр Клинтон достал портсигар и протянул его по очереди обоим своим спутникам.
- Давайте сначала выслушаем неофициальную точку зрения,- предложил он.Старина, что ты думаешь об этом деле в свете классической литературы?
Уэндовер протестующе потряс головой:
- Не очень справедливо начинать с дилетанта, Клинтон. В соответствии с классическими канонами, начинают всегда полицейские. А потом, когда они терпят бесславное поражение, вперед выступает дилетант и успешно распутывает дело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41