А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Она знала это наверняка. И очень боялась потерять это знание. Хуже всего, что окружающие упорно пытались вытеснить его из ее памяти.
В разговоре с женщиной из полиции не было никакого смысла: они лишь повторяли снова и снова одни и те же вопросы и ответы. Эта женщина упорно пыталась свести слова Нелл к той версии, в которую было легче всего поверить. И вот они сидели теперь в ожидании какого-то инспектора Уильямс, она должна была приехать вместо инспектора Пелгрейва. Наверняка разговаривать с кем бы то ни было, кроме Пелгрейва, не имеет смысла. Может, так прямо им и сказать?
Нелл видела, как расстроены близнецы, особенно Джули, которая упрямо отводила глаза. Рита смотрела на кузину как-то странно, словно внезапно они стали чужими, даже незнакомыми. Нелл давно уже привыкла к тому, что ее жизнь пошла по неверному пути и все время попадает в ухабы, но для девочек это оказалось настоящим потрясением – это чувство, что события выходят из-под контроля, что будущее невозможно предвидеть. Возможно, они жили с человеком, медленно сходящим с ума? Или они жили с тем, кого преследует маньяк-убийца?
Констебль стоял в углу, постукивая кончиком карандаша по обложке маленькой черной записной книжки и поглядывая на часы так часто и серьезно, словно варил яйцо. Нет сомнения, что для него все происходящее – обычное и скучное дело. Наконец они услышали, как внизу хлопнула входная дверь.
Инспектор Уильямс совсем не походила на офицера полиции. Она была высокой и немного неуклюжей, и еще она принесла с собой слишком много вещей. Когда инспектор входила в дверь, массивная кожаная сумка соскользнула с ее плеча и упала на сгиб локтя, перепутавшись ремнями с другой крупной сумкой, которую она несла на предплечье. Мокрый плащ начал падать с другого плеча, когда женщина попыталась избавиться от конструкции из двух сумок. Констебль забрал у нее плащ и поспешил представиться.
– Мы оставляем вас тут, – заключил он. – Мы представим полный отчет инспектору Пелгрейву в понедельник утром, как можно раньше.
– Вы вызвали криминалистов?
– Нет, мэм. У меня нет полномочий для этого. И вообще, это не тот случай, мне так кажется.
– Вы проверили все возможные входы?
– Да, мэм. Как я уже сказал, ни одна дверь не была взломана. Балконные двери закрыты изнутри на задвижку. Очень надежно.
– Отпечатки нашли?
– Нет, мэм. Мы их и не искали. Мы, правда, не считаем, что это необходимо в таком случае…
– Нам срочно нужны криминалисты. Вы можете связаться по рации с участком Вайн-стрит и передать им вызов, когда вернетесь к машине? Спасибо, констебль…
– Уэлланд, мэм. – Он вернул ей плащ.
Сопровождавшая его женщина-офицер, ранее беседовавшая с Нелл, тоже встала, собираясь уходить.
– Позвольте сказать вам пару слов наедине, инспектор Уильямс, – обратилась она к вновь прибывшей даме.
Нелл заметила, как близнецы переглянулись, и в следующий момент они остались в комнате втроем.
– Простите, – заговорила Нелл. – Простите, что опять из-за меня началась вся эта суета. Наверное, мне лучше будет уйти и переселиться в общежитие или в какую-нибудь молодежную гостиницу.
– Не выдумывай, – ответила Рита. – Мы будем жить вместе. Я верю тебе, Нелл.
– Я тоже, – поспешила добавить Джули.
Вошла инспектор Уильямс, приостановившись в проеме, чтобы разглядеть повнимательнее ручку двери.
– Ничего, если я тут осмотрюсь? – спросила она.
– Пожалуйста, – кивнула Рита. – Давайте я вам все покажу. Хотите осмотреть наши спальни?
– Да. Только не прикасайтесь к дверным ручкам.
Рита смутилась:
– Но мы уже брались за них. Во всяком случае, мы закрыли дверь в комнату Нелл.
Инспектор Уильямс обернулась к Нелл:
– Так дверь была открыта?
– Сначала – нет. Но когда я вернулась в гостиную, после того как ходила выяснить, что происходит в ванной, то увидела мужчину – дверь в мою спальню была открыта, и он стоял в проеме. Я уверена в этом.
– И вы уверены, что сами не открывали эту дверь после того, как пришли домой?
– Совершенно уверена. Я туда не заходила.
– Вы сказали, что-то случилось в ванной?
Нелл рассказала ей всю историю с самого начала, но на этот раз все было по-другому. Инспектор попросила их с Джули выйти в прихожую и встать в точности так, как они тогда стояли.
– В какое время вы поднимались по лестнице? – обратилась она к Джули.
– Примерно в половине шестого. Я ушла с работы на полчаса раньше. Иначе Нелл оказалась бы здесь совсем одна. – Джули содрогнулась. – И что бы тогда произошло?
Инспектор Уильямс минутку помолчала, пристально глядя на Джули.
– Расскажите мне, что вы увидели, когда поднялись на верхнюю площадку?
– Густые клубы пара. И Нелл стояла под дверью соседней квартиры.
– Кто там живет?
– Джон и Карен. Они уехали на выходные, так Рита говорит. Карен сообщила ей сегодня утром. Но мы с Нелл не знали об этом.
– Они часто уезжают на выходные?
– Довольно часто.
– Итак, вы стояли здесь. И вы видели Нелл вот на этом месте. – Инспектор Уильямс выключила свет. Узкая полоска окна над лестницей бросала тусклые блики, все остальное погрузилось в сумрак. – Сейчас без десяти восемь, солнце почти зашло. Когда вы пришли, было намного светлее?
– Не намного. Но, конечно, посветлее.
– И все было в клубах пара? Если я пройду вот здесь… – Она перешла в дальний конец прихожей. – Теперь вы меня видите?
– Почти нет, – ответила Джули. – Я могу различить только тень. Но тогда там был еще пар. Я точно помню. Наверное, пар относило в сторону, и он скапливался как раз в этом углу. Вы хотите сказать, что он мог стоять там и спокойно войти в квартиру и мы бы его не заметили?
– Это не исключено. Здесь на стенах сплошной слой конденсированной влаги, так что я полагаю, вы правы насчет смещения пара в эту сторону. Нелл, что вы видите со своего места?
– Очень немного. Но я тоже помню, что с той стороны были огромные клубы пара.
Инспектор вернулась к открытой двери.
– Затем вы обе вошли внутрь? Вы сразу прошли в ванную?
– Да, – кивнула Нелл. – Мы заглянули внутрь. Джули подошла и открыла кран, но вода была совсем холодная. Мы поговорили еще минуту, затем Джули отправилась разменять деньги, чтобы оплатить счетчик, а я вернулась в квартиру.
– И сколько денег было на счетчике?
– Фунт, – быстро отозвалась Джули. – Сегодня утром мы внесли на счетчик целый фунт.
– Судя по степени конденсации, здесь отпечатков не найти, – вздохнула инспектор Уильямс. Она наклонилась и открыла кран на полную мощность.
Поток воды хлынул в ванну, и нагреватель заурчал, принимаясь за работу. Уильямс повернулась к Нелл:
– Не могли бы вы установить кран так, чтобы выливался тот же объем воды, что и в момент происшествия?
– Мне трудно вспомнить в точности. Здесь было так много пара. Судя по шуму, поток был довольно сильным. – Нелл отрегулировала кран. – Думаю, примерно так.
Инспектор Уильямс заткнула сливное отверстие и посмотрела на часы.
– Сколько денег уходит обычно на одну ванну?
– Около двадцати пенсов, – сообщила Джули.
Ванна быстро наполнялась.
– Три минуты, – подсчитала инспектор Уильямс. – Значит, так: на фунт можно наполнить пять полных ванн, на заполнение одной уходит три минуты, выходит, опустошить счетчик можно было за пятнадцать минут. Насколько горячей была вода?
– Кипяток, – доложила Джули. – Почти кипяток.
– Я сегодня включала обогреватель, – уточнила Нелл. – Однако это не могло стоить дороже десяти пенсов. И утром мы оплатили счетчик с учетом этого.
Все вернулись в гостиную, где инспектор Уильямс быстро сделала какие-то пометки в блокноте. При этом она не переставала задавать вопросы:
– Нелл, во сколько вы пришли домой?
– Было десять минут шестого.
– И вы сразу включили обогреватель и чайник?
– Да.
– Вы обратили внимание, сколько было времени, когда вырубился свет?
– Вообще-то нет. Должно быть, приблизительно в двадцать пять минут шестого, я так полагаю.
– Джули, вы говорите, что пришли домой на полчаса раньше. Значит, обычно вы появляетесь в шесть?
– Именно так.
– Нелл, а в котором часу вы обычно приходите домой?
– В пять. Но по средам позже, потому что хожу по магазинам.
– Рита?
– Я возвращаюсь в половине седьмого, за исключением понедельника. Я работаю в субботу, поэтому у меня в понедельник выходной.
– И вы, Рита, последней уходите утром. Вы запираете дверь. Не помните, закрывали ли вы сегодня задвижку на балконной двери?
– Закрывала.
– А другие окна? Лучше я сама взгляну на окна в спальнях.
Уильямс достала из сумки белые резиновые перчатки и надела их, прежде чем браться за дверные ручки. В комнате Нелл она сразу заинтересовалась окном в потолке.
– Вы все время держите его открытым?
– Да. Иначе здесь очень душно, – объяснила Нелл. – Дождь внутрь не попадает, если только ветер не задувает воду прямо в проем.
– Понятно. Прошу никого из вас не входить в эту комнату, пока здесь все не проверят криминалисты.
– Что это значит? – полюбопытствовала Джули.
– Они снимут отпечатки пальцев, изучат следы обуви, поищут признаки проникновения постороннего – случайные волосы или, там, частицы кожи, которые могли остаться в помещении, и все такое. А теперь, Нелл, скажите, тот мужчина, который был здесь, вы видели его раньше?
– Да, я видела его возле газетного киоска на станции метро на площади Лейсестер. Сегодня днем. Я уверена, что это тот же самый человек. Я думаю, он шел за мной.
– Возможно, вы правы. – Инспектор сняла очки и протерла их концом шарфа. – У него было с собой что-нибудь? Сумка для камеры, например?
Нелл нахмурилась и покачала головой:
– Не думаю. Но я смотрела только на его лицо.
В этот момент в дверь постучали.
– А вот и криминалисты, – заявила инспектор Уильямс.
Глава 38
На пороге стоял Пелгрейв в сопровождении двух криминалистов. Брайони разрывалась между подозрением, что это означает неуверенность в ее способности управлять ситуацией, и чувством благодарности за то, что ее наконец-то начали воспринимать всерьез. А вот на лице Нелл Адамс с приходом Пелгрейва появилось заметное облегчение.
Брайони предоставила Пелгрейву и Нелл поговорить наедине, а сама тем временем кратко проинформировала криминалистов о передвижениях неизвестного и указала на возможные пути проникновения в квартиру и выхода из нее. Они сразу заинтересовались окном в потолке спальни. Ванная комната давала меньше надежд, но все же один из экспертов оживился, когда пристальнее глянул на кран.
– Эге! Это что у нас тут? Паста от шариковой ручки!
– Угу, – буркнула Брайони. – Боюсь, что моя. – Она продемонстрировала испачканные пальцы. – Я исходила из предположения, что здесь был слишком густой конденсат пара и отпечатки не могли сохраниться.
– Если, конечно, у злоумышленника пальцы тоже не были вымазаны пастой, что было бы весьма любезно с его стороны.
– Я рада, что оставила хоть какой-то след в этом деле. Ну ладно, счастливо вам тут разобраться с деталями.
Она вышла в прихожую и увидела Пелгрейва, который как раз собирался уходить.
– Ну что, – начал он, – похоже, наш друг решил навестить свидетельницу?
– Похоже на то.
– Рано или поздно все они идут на риск. И тогда-то их можно поймать.
– Но что нам делать с девушками? Им нужна защита полиции. Преступник, очевидно, следит за Нелл Адамс. Она подвергается наибольшему риску. Мы можем на некоторое время перевести ее в какое-нибудь безопасное место?
– Что вы имеете в виду, инспектор Уильямс? Пентонвильскую тюрьму? Не так-то это все просто. А что заставляет вас думать, что убийца следит за ней?
– Ну при сложившихся обстоятельствах он не мог бы все это провернуть, если бы не знал расположение квартиры и расписание приходов и уходов, всех трех девушек. Однако у меня есть кое-что получше домыслов. Мисс Адамс заметила его на станции метро, возле площади Лейсестер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52