А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Давайте, если хотите.
Он снял куртку и присел на край кроватки девочки, куря сигарету, пока Дженни делала все, что могла.
Рука была в жалком состоянии. Три или четыре отвратительные раны от дроби. Она, как могла перевязала их, пользуясь платком Доннера. Фэллон взял одну из бутылок «Джеймсона», сорвал пробку зубами и сделал долгий глоток.
Когда Дженни закончила перевязку, она села рядом с ним и осмотрелась.
— Сколько времени это длилось? Две или три секунды? — прошептала она вздрагивая. — Что вы за человек, Мартин?
Фэллон неуклюже натянул куртку.
— Вы же слышали Доннера. Маленький ирландец, оторванный от своих, которому следовало бы сидеть в своей торфяной яме.
— Но ведь он ошибался, не правда ли?
— Там, откуда я пришел, он не прожил бы и дня, — безразлично произнес Фэллон. — Сколько времени?
— Полшестого.
Он встал и взял свой френчкот.
— Этот корабль, — сказала она, — на котором вы должны отправиться отсюда. Я слышала, как он называется. Доннер и Руперт говорили об этом. Вы бы могли еще спастись.
— Без паспорта?
Он неловко попытался застегнуть пояс, и она помогла ему.
— С деньгами можно много добиться, — сказала она. — А в вашем конверте их достаточно.
Она тесно прижалась к нему, ее руки обхватили его, глаза смотрели в его глаза. Он спокойно сказал:
— А вы, я подозреваю, хотели бы отправиться вместе со мной?
Она тряхнула головой:
— Не стоит обольщаться. Теперь мне слишком поздно меняться. В тот день, когда я все начала, было тоже поздно. Я думаю о вас. Вы — единственный мужчина из всех, который дал мне нечто большее, чем торопливая связь или пощечина.
В течение долгого времени Фэллон смотрел на нее долгим взглядом, затем пробормотал:
— Увезите малышку.
Он пошел к двери. Дженни приподняла девочку, завернула ее в одеяло и пошла следом. Когда она вышла, то увидела, что он стоит под дождем, сунув руки в карманы и подняв глаза к небу, где летели дикие гуси, их стая образовывала четкий треугольник.
— Они свободны, а я нет, Дженни. Вы способны понять это?
Он вытащил правую руку из кармана, на пальцах была кровь.
— Вам нужен врач, — сказала она.
— Мне нужен денди Джек Миган и никто другой. А теперь — едем отсюда.
Он повернулся и пошел по тропке к машине.
Глава пятнадцатая
Гнев божий
Миган был очень доволен собой, несмотря на сломанный нос, когда он и Бонати проходили мимо городской ратуши. Доволен и очень возбужден.
Его шляпа с круглыми полями была лихо заломлена набок, воротник пальто расстегнут, в правой руке он нес матерчатую сумку с бомбой.
— Вот что я тебе скажу, — обратился он доверительно к Бонати, пока они переходили улицу. — Я хотел бы знать, где наш Билли в данный момент. Я сдеру кожу с его задницы, когда увижу его.
— Вы же знаете, как это бывает у мальчишек, когда они находят смачную девчонку, мистер Миган, — сказал Бонати подобострастно. — Он скоро вернется.
— Шлюхи, эти маленькие дряни, — проворчал Миган с отвращением. — У этого парня в голове только постель.
Он повернул на Рокингам стрит и был шокирован в первый раз, когда услышал звуки органа из церкви Святого Имени и пение хорала. Он спрятался от дождя в проем двери и сказал Бонати.
— Что здесь происходит? Служба должна быть в шесть, а сейчас — без десяти.
— Я ничего не знаю, мистер Миган.
Они торопливо перебежали дорогу и остановились перед табличкой с расписанием. Бонати прочитал вслух, выделив:
— Вечерняя служба, шесть часов. По субботам — пять тридцать.
Миган тихонько выругался.
— Черт возьми, даже повезло, что мы пришли раньше. Давай, пошли.
Внутри было холодно и сыро, очень сильно пахло свечами. Дюжина прихожан сидела на скамьях. Отец Да Коста молился у алтаря, и Миган заметил голову Анны с другой стороны, за зеленой занавеской. Она играла на органе.
Бонати и он сели на скамью с краю, скрытые колонной, он поставил сумку на пол. «Вот забавно сидеть в темноте, — подумалось Мигану среди танцующих огоньков свечей и музыки органа. Четыре мальчика из хора в красных одеждах с белыми воротничками напомнили ему о детстве. — А самое странное, — удивился он, — что я помню слова молитвы».
— Я исповедую Господу Всемогущему и вам, мои братья, — говорил отец Да Коста, — что я согрешил...
Он ударил себя в грудь, и Миган повторил с энтузиазмом это движение, прося всеблагую деву Марию, ангелов небесных и всех святых молиться за него перед Господом Богом.
И в то время, как все встали, чтобы исполнить следующий гимн, он не без удивления обнаружил, что очарован происходящим.
* * *
Когда «Купер» проехал мост, Фэллон, голова которого склонилась на грудь, вскинул ее и открыл глаза.
— Все в порядке? — с тревогой спросила Дженни.
— Все прекрасно, — спокойно сказал он. Он прекрасно владел собой.
Он осторожно ощупал свою раненую руку. Шок начал проходить, и теперь раны зудели. Он застонал, и Дженни обеспокоенно произнесла:
— Думаю, что надо отвезти вас в госпиталь.
Он не ответил и обернулся назад, чтобы взглянуть на ребенка, который по-прежнему спал на заднем сиденье, укутанный в одеяло.
— Красивая девчушка, — сказал он.
На дороге стало опасно из-за дождя, темнело, и Дженни требовалось быть предельно внимательной, но в голосе Фэллона было что-то такое, что заставило ее на секунду повернуться к нему.
Он зажег сигарету одной рукой и откинулся на сиденье.
— Я хотел бы, чтобы вы узнали кое-что, — сказал он. — То, что Доннер сказал там, что я повсюду разбрасывал бомбы, это неправда. С детишками в школьном автобусе все получилось случайно, это была авария. Они подорвались на бомбе, приготовленной для военной машины. Это ошибка.
В приступе бешенства он стукнул кулаком по колену.
— Я знаю, — сказала Дженни. — Я понимаю.
— Тем лучше, это чудесно, браво. Потому что мне это понять так и не удалось.
Ужасное страдание, звучавшее в его голосе, причиняло и ей сильнейшую боль, так что она предпочла отвернуться и снова сконцентрироваться на дороге. В глазах ее стояли слезы.
* * *
Пока прихожане выходили, Анна продолжала игру, а отец Да Коста пошел в ризницу с детьми из хора. Он снял ризу, дети переоделись. Он провел их через боковую дверь и пожелал им спокойной ночи.
Анна все еще играла — теперь это было какое-то классическое произведение — что означало, что последний посетитель вышел. Она все еще помнила те мгновения, играя Баха. Тот самый отрывок, который исполнял Фэллон. Внезапно она остановилась. Кюре замер и прислушался, но она не возобновила игру. Он поднял брови, открыл дверь ризницы и вошел в храм.
Анна стояла у балюстрады алтаря, а Джек Миган крепко держал ее за локоть. Отец Да Коста сделал шаг, в сердце его рождалась ярость, и тут появился Бонати. Он вышел из-за колонны, сжимая в руке «Люгер». Священник остановился, а Миган улыбнулся.
— Так-то лучше. Сейчас мы немножко покатаемся в лифте, поднимемся на колокольню. В клетке места только для двоих, так что придется разделиться. Я останусь с девушкой, а вы подниметесь с Бонати, отец мой. И хорошенько запомните одну вещь. Любое ваше действие, которое мне не понравится, малейший неверный шаг — все это незамедлительно отразится на том, как я буду обращаться с ней. Так что держите ваши руки при себе и не затевайте игру в солдатики.
— Хорошо, мистер Миган, — ответил священник. — Что вам нужно от меня?
— Всему свое время.
Миган подтолкнул Анну к подъемнику, открыл клетку и вошел туда следом за ней. Когда они начали подниматься, он взглянул на отца Да Косту.
— Не забудьте о моих словах. Так что без фокусов.
Да Коста ждал, снова охваченный смертельной яростью, и пытался ее обуздать. Какого черта надо этому человеку? — спрашивал он себя. — Что все это значит? Когда подъемник снова приехал вниз, он торопливо вошел туда. Бонати присоединился и нажал кнопку.
Клетка остановилась, Да Коста сразу же открыл дверь и вышел. Миган зажег свет и доски строительных лесов заблестели под дождем.
Анна стояла, держась за перила, с совершенно растерянным видом. Он сделал шаг к ней, но Миган выхватил браунинг из кармана и приказал:
— Оставайтесь на месте! Бонати! Свяжи его!
Отец Да Коста повиновался. Он заложил руки за спину, и Бонати связал его запястья тонким крепким шнуром.
— Теперь девчонка, — сказал Миган.
Анна не сказала ни слова, когда Бонати повторил ту же операцию. Когда он закончил, дядя подошел к ней, и тихонько спросил:
— Как ты?
— Думаю, что... Что с нами будет?
— Увы, этот вопрос задавай мистеру Мигану, и никому больше. Ибо я ничего об этом не знаю.
Миган открыл сумку, сунул туда руку, разбил капсулу детонатора и закрыл сумку, которую поставил небрежно возле перил, в темноту.
— Вот и хорошо, отец мой, теперь я намерен сказать, что с вами будет. Я оставляю вас здесь вместе с племянницей на четверть часа для того, чтобы вы подумали. Когда я вернусь, надеюсь, вы окажетесь разумнее. А иначе... ну да ладно.
— Но я ничего не понимаю! — перебил его священник. — Какого черта вам надо?
В этот момент орган церкви издал первые звуки из «Прелюдии и фуги ре мажор» Баха.
Надо было видеть изумление Мигана — это было редкое зрелище!
— Фэллон, — прошептал он.
— Не может быть, — стал возражать Бонати.
— Тогда, черт возьми, кого же я слышу? Привидение, играющее на органе? — закричал Миган, гнев которого напоминал лаву, извергающуюся из вулкана. Он орал: — Иди за ним! Приведи этого мерзавца сюда! Скажи ему, что если он не придет, то девке придется плохо!
Бонати поспешил войти в клетку, звякнул решеткой и начал спуск. Он был уже на полпути, когда звуки стихли. Клетка приехала вниз и стукнулась об пол. Вдруг стало очень тихо. Он открыл решетку ударом ноги и вышел, сжимая «Люгер».
* * *
Когда «Купер» повернул на Рокингам стрит и остановился напротив церкви, голова Фэллона была прижата к стеклу. Глаза его были закрыты. Сначала Дженни показалось, что он потерял сознание или задремал, но когда она легонько дотронулась до него, он сразу же открыл глаза и ласково улыбнулся.
— Где мы?
— У церкви.
Он глубоко вздохнул и потянулся.
— Вы очень милая и добрая девочка.
Он сунул руку в карман и вытащил объемистый конверт, который протянул ей.
— Здесь около двух тысяч фунтов. Эти деньги я заработал у Джека Мигана, выполняя одну трудную задачу. Там, куда я направляюсь, они мне уже не понадобятся. Уезжайте куда глаза глядят, куда-нибудь, где о вас никто не слышал. Заберите девочку и начните с нуля.
Конверт был скользким и забрызганным кровью. Она посмотрела на него при свете приборной доски.
— О Боже! — вскрикнула она и зажгла свет, а затем повернулась к Фэллону. — Ах, Мартин! Вы же весь в крови!
— Ничего страшного, — сказал он и открыл дверцу.
Она тоже вышла.
— Он убьет вас! — простонала она. — Вы не знаете этого человека так, как знаю его я. У вас нет ни малейшего шанса. Позвольте мне позвать полицию. Пусть им займется мистер Миллер.
— Все в руках Божьих, но я никогда в жизни не обращался за помощью к фараонам, — возразил он с ироничной и мрачной усмешкой. — И теперь слишком поздно начинать сначала. Вы очаровательная девушка, Дженни. Девушка, достойная восхищения. Все это вас не должно касаться. Помните об этом всегда. Теперь вам надо покончить с прошлой жизнью, и да хранит вас Бог.
Он развернулся и перешел дорогу. Дженни забралась в машину и завела мотор. Он шел навстречу смерти, она была в этом уверена, и вдруг ею овладело сильное желание спасти его. Она не смогла побороть его.
Внезапно решившись, она завернула за угол, остановилась у первой же телефонной кабинки и набрала 999. Когда дежурный полиции ответил, она попросила позвать инспектора Миллера.
В окнах еще горел свет, но отсутствие музыки сбило Фэллона с толку. Он взглянул на расписание, как раньше Джек Миган, и сделал аналогичное открытие, касательно субботних служб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27