А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Нет, не могу. У меня нет часов, и мне было все равно, но это легко вычислить: я вышел из "Тихой гавани" минут за пять до того, как позвонил вам.
- Конечно, - кивнул Бейкер, рассматривая старателя без всякой враждебности. - Буду откровенен, Харли, я не думаю, что вы застрелили Джексона, но мы обязаны рассматривать любую версию. Доктор прибыл на место в десять часов тридцать пять минут, то есть через двадцать минут после вашего телефонного звонка в полицию. По его заключению, Джексон к тому моменту был мертв не более часа. Значит, если вы сможете доказать, что вышли из "Тихой гавани" за пять минут до своего телефонного звонка, то вы окажетесь вне всяких подозрений и...
- Как бы не так! - взорвался Кен Чемберс. - Он легко мог незаметно выскользнуть...
Внушительная фигура Харли начала медленно подниматься со стула, а Бейкер яростно рявкнул:
- Хватит! Еще одно слово - и вы уберетесь отсюда!
- Но он мог...
- А я сказал - хватит! Что он мог или не мог, я знаю не хуже вашего, а может, даже лучше. - Несколько секунд Бейкер мерил Чемберса гневным взглядом, а затем снова повернулся к свидетелю: - И еще, Харли. Если бы я в самом деле предположил, что вы застрелили Джексона, мне пришлось бы выяснять, как вы заполучили в руки тот револьвер, поскольку точно установлено, что роковой выстрел произведен из него. Как видите, я с вами откровенен и надеюсь на такую же откровенность с вашей стороны. Скажите, например, почему вы вдруг решили, что Джексон возьмет и раскошелится?
- Такая мысль мелькнула у меня в голове.
- И что послужило для нее основанием?
- А основанием для нее послужил тот факт, что Джексон уже ссудил мне немного денег.
- Когда?
- В тот самый день, утром.
- Сколько?
- Он дал мне триста долларов.
- Просто так, за красивые глаза?
- Почему же? Он получил бы свою долю от прибыли, я намеревался разрабатывать богатую золотоносную жилу, а он финансировал мое предприятие.
Кен Чемберс встал, подошел к письменному столу и, глядя в лицо окружному прокурору, заявил:
- Я сейчас разговариваю не с ним, а с вами.
Могу, если хотите, прошептать вам на ушко, черт побери меня совсем. Ведь он морочит вам голову, и я вижу его насквозь. За последние полтора года, с тех пор как полоумные присяжные оправдали его, он не получил от Дана Джексона ни цента! Джексон не желал иметь с ним никаких дел. Мне известен каждый шаг Харли...
- Подите на свое место. Премного благодарен! - осадил его Бейкер и, обращаясь к старателю, спросил: - Итак, хотите, чтобы я повторил свой вопрос?
- Нет необходимости, я все прекрасно слышал, - ответил Харли, прищуриваясь. - Мне кажется, я должен вам кое о чем рассказать, и пусть шериф тоже послушает. Это верно, что Джексон после моего выхода из тюрьмы в Силверсайдском округе отказывался иметь со мной деловые отношения. Я всегда подозревал - и сейчас так думаю, - что настраивал его против меня Кен Чемберс. Мне чуть было не пришлось варить в котле собственные сапоги. В конце концов я получил небольшую ссуду от Берта Доула из Шеридана, но мне чертовски не везло, и скоро я вновь очутился на мели. И вот, когда мне не оставалось ничего другого, как продать инструмент или жить на пособие по безработице, у меня возник план. На попутной машине я добрался до Коуди и утром во вторник, придя в контору, сказал ему: послушай...
- Кому - ему? Джексону?
- Ну конечно. Кому же еще? Так вот, я сказал ему: послушай, два года тому назад я мыл золото в Силверсайд-Хиллз в доле с Чарли Брандом, и мне передали, что он ждет меня в определенный день и час в старой хижине возле ущелья. Из-за больной ноги я задержался, а когда добрался до места много часов спустя, то нашел Чарли Бранда лежавшим на полу хижины с дыркой в сердце. Шериф округа Силверсайд, напомнил я далее Джексону, ненавидит меня за то, что однажды я выступил в суде против него...
- Наглая ложь! Я никогда не чувствовал...
- Замолчите, Чемберс. Продолжайте, Харли.
- Да, так я и сказал Джексону: шериф Чемберс ненавидит меня, злобствует, и не исключено, что это он сам убил Чарли Бранда. Я скорее согласился бы лишиться одного глаза, чем стрелять в Чарли. Кроме того, у меня есть ружье, но я никогда не имел револьвера, а именно из него уложили Чарли.
Тот, кто это сделал, забрал тридцать две тысячи долларов, и где же они? Несмотря на все это, Кен Чемберс арестовал меня и бросил в тюрьму, а затем вместе с прокурором, этим кривоногим прыщом, пытался засудить. Одним словом, сказал я Джексону, ввиду несправедливого ко мне отношения, я утаил от них записку, которую обнаружил в тот день под телом убитого Чарли. "Я никогда никому не говорил о ней, - сказал я Джексону, - и принес вам ее показать только потому, что вы были партнером Чарли Бранда и, наверное, захотите разоблачить убийцу, а записка, возможно, поможет это сделать, и я..."
- Ах ты, поганец! Проклятый брехун! Я не верю...
- Останови его, Билл! - приказал коротко Бейкер. - Нет, выведи его! Убирайтесь немедленно!
С точки зрения поддержания авторитета правоохранительных органов сложившаяся ситуация представляла собой жалкое зрелище: один шериф взашей гнал другого шерифа или, вернее, собирался это сделать. Отдернув руку, за которую пытался его взять Таттл, Чемберс стоял, задыхаясь от ярости, потом выкрикнул:
- Вы не посмеете!..
- Уходите, Чемберс. Предупреждаю вас.
- Но вы слышали...
- А я приказываю: убирайтесь! Разве я не просил вас не раскрывать рта? Прочь с моих глаз!
Билл Таттл шагнул вперед. Чемберс попятился, рыча, как загнанный зверь, затем круто развернулся и вышел, сильно хлопнув дверью. Таттл вернулся к своему стулу и сел.
- В один прекрасный день я возьму ружье и проделаю ему в брюхе дырку, пробормотал Скуинт Харли, потом, спохватившись, взглянул поочередно на шерифа и окружного прокурора и извиняющимся тоном добавил: - Простите, пожалуйста, это я говорил сам с собой.
- Ну что ж, пойдем дальше, Харли. Вы поведали Джексону о записке, которую нашли под телом Чарли Бранда. Почему вы хранили ее в течение двух лет и никогда не упоминали о ней?
- Не видел от этого никакой пользы. Мог ли я показать записку Кену Чемберсу и позволить ему отобрать ее у меня, когда он упрятал меня за решетку и всеми силами стремился воспрепятствовать моему освобождению?
- Разве он вас не обыскал?
- А я записку заранее спрятал.
- Где? Под каким-нибудь камнем? И с какой стати, собственно говоря?
- Я ее заблаговременно спрятал. - Харли вновь прищурился. - Послушайте. Не тратьте попусту время, пытаясь запугать меня или оказать на меня давление. Я рассказываю все, как есть, потому, что, во-первых, я рад возможности сделать это, а во-вторых, мне необходимо иметь где-то хотя бы одного доброжелательно расположенного ко мне человека. Я должен во что бы то ни стало вырваться отсюда, уйти от этой толпы беспорядочно взад и вперед снующих людей, от лепящихся друг к другу многоэтажных зданий, от аккуратно подстриженных газонов, которые постоянно поливают. Я умру, если не вернусь туда, в горы, где мое место. Я знаю: вы не отпустите меня, пока не закончите это дело, но, быть может, вы познакомите меня с кем-нибудь, кто согласится профинансировать мое предприятие, или, возможно, вы сами пожелаете войти со мной в долю. Записку я спрятал в сапоге под стелькой, а если бы я передал ее Кену Чемберсу или тому прокурору, который действовал с ним заодно, они все равно уничтожили бы ее. Когда меня освободили, я намеревался показать записку Джексону, партнеру Чарли Бранда, но он не захотел даже разговаривать со мной. Затем я направился к Лему Саммису - он велел меня вытолкать.
И все по наущению Кена Чемберса. И я хранил записку у себя, пока положение мое не ухудшилось до того, что хоть продавай инструменты. И тогда я решил снова попробовать занять у Джексона и пошел к нему во вторник утром.
- Вы показали Джексону записку?
- За этим я к нему и явился. И не только показал, но и отдал ему листок. Затем я рассказал ему подробно обо всем: о Кене Чемберсе и его злобе на меня, о моих чувствах к Чарли Бранду, о том, что я не стал бы прятать тридцать две тысячи долларов и ждать до тех пор, пока меня самого не закопают в могилу. Я уступил записку Джексону, и он поверил мне и финансировал меня в обмен на долевое участие в прибыли. Получив от него триста долларов, я собирался вернуться в Чифордские горы, но, как последний осел, послушался Слайма Фрейзера...
- В "Тихой гавани" вы проиграли те деньги, которые заплатил вам Джексон?
-Да.
- Быть может, кто-нибудь видел, как он передавал вам деньги?
- В соседней комнате находилась одна из дочерей Чарли Брэнда. Правда, дверь была все время закрыта, но Джексон позвал ее и отдал ей мою расписку.
- Она могла слышать ваш разговор с Джексоном? - вмешался Таттл.
- Не думаю, дверь была закрыта. Кроме того, она непрерывно стучала на печатной машинке.
- Печатной машинке?
- Он имеет в виду пишущую машинку, - пояснил Бейкер. - Скажите, Харли, записка была на отдельном листке бумаги?
Старый золотоискатель молчал.
- Так как же?
И вновь никакой реакции.
- Что с вами, черт возьми?
- Ничего особенного, я в полном порядке. - Харли взглянул на шерифа, потом на окружного прокурора. - Понимаете, я уже не молод, но по-прежнему полон сил, отлично знаю свое дело, и зрение меня не подводит. Вы тоже не реагировали на мои слова, когда я говорил о том, что, быть может, вы познакомите меня с перспективным инвестором или пожелаете сами войти в долю.
- Я не занимаюсь снабжением старателей снаряжением и провиантом и не интересуюсь рудниками.
Но при чем здесь записка?
Прищурив глаза, Харли лишь молча смотрел на Бейкера.
- Уж не пытаетесь ли вы шантажировать меня, чтобы заставить искать для вас компаньона?
- Разве я осмелюсь шантажировать вас, сэр? Просто человеку свойственно пробовать там и сям различные варианты. Мне только подумалось: Джексона убили вскоре после того, как я передал ему записку.
Возможно, в ней есть какая-то зацепка и сообщение о записке поможет вам поймать убийцу, и это воодушевит вас настолько, что вы не откажетесь рискнуть малой толикой, хотя никакого серьезного риска нет - я хорошо знаю Чифордские горы и еще лучше некую впадину...
- Перестаньте и слушайте меня внимательно. - Бейкер для пущей важности подался всем телом вперед. - Вы взяли с места преступления и спрятали важную улику. Как вам понравится, если мы передадим вас вашему задушевному приятелю Чемберсу и попросим его основательно разобраться с этим делом? Что касается поисков инвестора или компаньона, то это ваша личная проблема. Будьте уверены, власти города позаботятся о том, чтобы вы не умерли с голода, пока вас задерживают в Коуди.
Я не стану сажать вас за решетку, во всяком случае до поры до времени, конечно, при условии, что вы чистосердечно все расскажете о записке.
- Я долго не проживу, если меня снова посадят в тюрьму. Я там задыхаюсь.
- Значит, постарайтесь, чтобы вас не посадили.
Итак, записка была на одном листке бумаги?
- На листке величиной примерно с мою ладонь, сложенном вдвое.
- Какого цвета?
- Белого.
- Написана чернилами или карандашом?
- Черными чернилами.
- О чем говорилось в записке?
- Я не знаю.
- Вы хотите сказать, что хранили записку в течение двух лет и не удосужились ее прочитать?
- Ну, я неоднократно подолгу разглядывал ее - это вполне естественно, - но не читал, потому что не умею читать.
- Харли, вы лжете! - выдохнул Бейкер, сурово глядя на старого золотоискателя.
- Нет, я говорю правду. Неужели я стану лгать, если вы меня за это посадите в тюрьму? Я могу читать только по-печатному, но не написанное от руки.
- Что ты скажешь, Билл? - повернулся Бейкер к шерифу. - Ты веришь ему?
- Откуда мне знать... - пожал плечами Таттл.
- Позвони из своего кабинета Кларе Бранд и постарайся все разузнать относительно визита Харли к Джексону утром во вторник:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36