А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

— И терпеть не мог свадеб.
— О, а мне свадьбы нравятся,— возразил Гарри Рекс.
— А какая лучше?— не удержался Форрест.— Четвертая? Пятая?
— Пока четвертая, но я не зарекаюсь.
Подошедший к ним откуда-то сзади кладбищенский служащий в сером комбинезоне вежливо спросил:
— Простите, можно опускать?
Братья растерянно посмотрели друг на друга. Инициативу взял в свои руки Гарри Рекс:
— Да, пожалуйста.
Мужчина повернул головку стопора, и гроб начал медленно погружаться в землю. Когда он коснулся дна, служитель вытянул из могилы широкие ремни, скатал их и беззвучно исчез. К краю ямы подступили могильщики.
— Все кончено,— сказал Гарри Рекс.
Поминальный обед в мексиканском ресторанчике на окраине города состоял из вареных кукурузных зерен, перемешанных с кусочками наперченного мяса, и кока-колы. Посетителей в заведении почти не было, никто не подходил к братьям с докучливыми соболезнованиями. Все трое сидели за круглым деревянным столом в тени огромного красного зонта. По близлежащей автостраде мимо проносились машины.
— Когда ты намерен отправиться домой?— поинтересовался Гарри Рекс.
— Завтра утром,— ответил Рэй.
— Предстоит завершить кое-какие дела.
— Помню. После обеда приступим.
— Что за дела?— осведомился Форрест.
— Возня с бумагами,— вздохнул Гарри Рекс.— Через пару недель состоится регистрация завещания. Необходимо покопаться в папках судьи, прикинуть объем работы.
— Не хотел бы я оказаться на месте душеприказчика,— сочувственно заметил Форрест.
— Но ты мог бы помочь.
Сделав глоток кока-колы, Рэй подумал об «ауди», которая ждала его на оживленной улочке вблизи пресвитерианской церкви. Там, по идее, лежавшим в багажнике мешкам ничто не угрожало.
— Вчера ночью я побывал в казино,— ровным голосом сообщил он.
— В каком из них?— спросил Гарри Рекс.
— Что-то вроде «Санта-Фе», первом по пути от города. Тебе оно знакомо?
— Как и все остальные.— Судя по тону, Гарри Рекс досконально изучил бытовавшие в окрестностях Клэнтона пороки — за исключением, пожалуй, наркотиков.
— Мне тоже,— вставил Форрест. Для него исключений не существовало.— Много выиграл?
— Пару тысяч в блэкджек. И еще администрация оплатила мой номер в отеле.
— А я выложил деньги за номер из собственного кармана. Даже, наверное, не за номер — за этаж,— пожаловался Гарри Рекс.
— Зато выпивку там подают бесплатно. Как-никак двадцать долларов стакан,— бросил Форрест.
Рэй проглотил кусочек мяса и решил забросить наживку:
— У отца в кабинете мне попался на глаза коробок спичек из «Санта-Фе». Что, и судье приходилось сиживать за зеленым сукном?
— А как же,— отозвался Гарри Рекс.— Мы со стариком объявлялись там не реже раза в неделю. Он любил бросить кости.
— Отец?— переспросил Форрест.— Отец делал ставки?
— Ага.
— Так вот куда кануло мое наследство. Что не успел раздать — спустил в казино.
— Ну уж нет. Ройбен был грамотным игроком.
Рэй изумился. Услышанное несколько облегчило его душу. Так, на самую малость. Даже если судье удивительно везло, то вряд ли он мог, всего раз в неделю посещая казино, сколотить целое состояние.
Черт, разговор с Гарри Рексом было необходимо продолжить.
ГЛАВА 13
Предчувствуя скорую смерть, педантичный судья навел идеальный порядок в своих бумагах. Почти все они были аккуратно разложены по ящикам письменного стола.
В верхнем лежали накопившиеся за десять лет корешки справок о движении денег на банковских счетах. Второй ящик содержал копии налоговых деклараций и шесть толстых конторских книг с подробными записями: кому, когда и какая сумма была пожертвована. Третий, самый объемистый, заполняли десятки коричневых конвертов размерами чуть больше почтового. На каждом имелся надписанный рукой судьи ярлычок: «счета от врачей», «счета за телефон», «коммунальные платежи», «деловая корреспонденция», «переписка с пенсионным фондом», «неоплаченные счета» и так далее. Рэй скользнул взглядом по ярлычкам, но вскрыть решил лишь конверт с неоплаченными счетами. В единственной оказавшейся внутри квитанции значилась сумма в тринадцать долларов восемьдесят центов за ремонт газонокосилки. Датирована квитанция была предыдущей неделей.
— Не очень-то это красиво — рыться в бумагах покойного,— заметил Гарри Рекс.— Как будто подглядываешь в замочную скважину.
— Следователь тоже копается в чужих вещах, ищет ключ к разгадке тайны,— буркнул Рэй.
Оба стояли у противоположных концов стола, уже без галстуков, с закатанными по локоть рукавами, извлекая из казавшихся бездонными недр стола все новые кипы бумаг. Форрест, по обыкновению, взял на себя наиболее ответственную часть работы — послеобеденный отдых. После трех банок выпитого после еды пива он устроился в кресле-качалке и безмятежно посапывал.
Во всяком случае, младший находился под присмотром, хотя вполне мог, как случалось до этого множество раз, сгинуть в очередном кутеже. Не найди он в себе силы добраться до храма, никто бы в Клэнтоне и не удивился. Одной черной меткой на репутации больше — кому какое дело?
Последний, самый нижний ящик оказался набитым милыми сердцу старика безделушками: старыми перьевыми ручками, булавками для галстука, курительными трубками, памятными значками участника различных конференций, выцветшими фотографиями, среди которых обнаружились две детских — Рэя и Форреста. Под листом картона лежали брачный договор и свидетельство о смерти матери. С обратной стороны к нему полоской скотча был прикреплен вырезанный из номера «Клэнтон кроникл», городской газеты от 12 октября 1969 года, некролог. Пробежав глазами текст, Рэй осторожно отделил вырезку и протянул ее Гарри Рексу:
— Помнишь мою мать?
— Да. Ходил на похороны. Славная была женщина, но так и не смогла завести у нас друзей.
— Почему?
— Видишь ли, она же родилась в Дельте, а уроженцев Дельты здесь считают белой костью. Именно такую судья и хотел взять в жены, хотя местные посматривали на нее косо. Сама она считала, что выходит замуж за большие деньги. Никто бы не назвал семью твоего отца бедной, однако настоящим богатством там не пахло. Чтобы ощутить себя чуточку выше окружающих, бедняжка работала не покладая рук.
— Ты тоже ее недолюбливал.
— Это правда. Миссис Этли считала меня деревенщиной.
— Понимаю.
— Ты знаешь, Рэй, я всегда уважал судью, но слез на похоронах его супруги пролилось очень мало.
— Не стоит сейчас о похоронах.
— Прости.
— Что говорилось в составленном тобой завещании?
Гарри Рекс положил некролог на стол, опустился в кресло, повернул голову к окну и медленно заговорил:
— Судья намеревался продать имение и передать вырученные средства в доверительную собственность. Я становился доверенным лицом с правом распределения финансов между наследниками. Но первая сотня тысяч предназначалась на то, чтобы выкупить особняк. Судья хотел передать дом в твою безраздельную собственность. Считал, что именно эту сумму задолжал Форрест.— Гарри Рекс кивнул в сторону качалки.
— Какой абсурд!
— Я пытался отговорить его…
— Слава Богу, что завещание сожжено.
— Воистину. Судья и сам сознавал нелепость сложившейся ситуации. Он всего лишь рассчитывал спасти Форреста от него самого.
— Такие попытки отец предпринимал в течение двадцати лет.
— Он продумал каждую мелочь. Особняк был завещан только тебе. Естественно, подобный оборот вызвал бы новые распри. Затем судья вдруг понял: жить здесь ни один из сыновей все равно не станет, и попросил меня составить завещание, по которому имение передавалось бы церкви. Я выполнил просьбу, однако судья отказался подписать окончательный вариант. Дело, видишь ли, заключалось в том, что Палмер вступил с ним в дискуссию по вопросу смертной казни. Старик пришел в ярость. Сказал, пусть лучше имение после его смерти продадут, а деньги пожертвуют какому-нибудь благотворительному обществу.
Гарри Рекс с хрустом потянулся. В свое время он перенес две серьезные операции на позвоночнике и уже не мог долго оставаться в одной позе. Сложив на груди руки, он продолжал:
— Думаю, судья призвал тебя с Форрестом потому, что хотел обсудить, как лучше поступить с имением.
— Зачем тогда было сочинять последнее завещание?
— Этого мы уже никогда не узнаем. Может, его замучили боли. Может, сказалась привычка к морфию, со стариками такое случается. Может, чувствовал приближение смерти.
Рэй глянул в зрачки генерала Натана Бедфорда Форреста, уже почти столетие сверлившего кабинет судьи суровым взглядом с портрета. Отец, без сомнений, сознательно выбрал в качестве своего смертного одра кушетку — герой Гражданской войны наверняка оказал ему моральную поддержку в последнюю минуту. Генералу на портрете было известно все: точное время и причина смерти судьи, тайна происхождения денег, имя полночного грабителя.
— А Клаудии он хотя бы раз что-нибудь отписал?
— Нет. Он не забывал обиды, сам знаешь.
— Утром Клаудиа заходила сюда.
— Зачем?
— Думаю, поживиться. Сказала, что судья обещал позаботиться о ней, интересовалась завещанием.
— Ты удовлетворил ее любопытство?
— Был счастлив сделать это.
— С ней все будет в порядке. За женщин можешь не беспокоиться. Помнишь старину Уолтера Стургиса из Кэрауэя, прижимистого строительного подрядчика?
Гарри Рекс запросто общался едва ли не с каждым из тридцати тысяч жителей округа, белых, чернокожих или мексиканцев.
— Боюсь, нет.
— Говорят, у него припрятано около полумиллиона наличными. Так вот, Клаудиа уже вышла на охоту за денежками. Подцепила Уолтера в местном клубе за ленчем. Теперь Стургис хвастается перед друзьями, что «Виагра» ему больше ни к чему.
— Крепкий, видать, парень.
— Она его сломает.
Форрест за их спинами беспокойно завозился, и оба некоторое время хранили молчание. Затем Гарри Рекс раскрыл тонкую папку, что была у него с собой, и сказал:
— Вот оценка имения. В конце прошлого года мы пригласили сюда риэлтора из Тьюпело, лучшего специалиста во всем штате.
— Сколько?
— Четыреста тысяч.
— Продано.
— По-моему, он даже перестарался. Судья, естественно, считал, что особняк вместе с участком земли стоит миллион.
— Естественно.
— На мой взгляд, реальная цена ему триста тысяч.
— Нам не получить и половины этой суммы. Каковы были критерии оценки?
— Здесь все указано. Общая площадь особняка, участка, вид из окон, цены на аналогичные имения.
— Интересно. Приведи-ка пример.
Гарри Рекс порылся в папке.
— Пожалуйста. Постройка того же года, примерно той же площади, тридцать акров земли, в окрестностях Холли-Спрингс два года назад ушла за восемьсот тысяч долларов.
— Здесь не Холли-Спрингс.
— Разумеется.
— Клэнтон — захолустный городишко, большинство домов в нем руины.
— Хочешь предъявить иск риэлтору?
— Хочу заглянуть ему в глаза. Сколько бы ты дал за особняк?
— Ни цента. Пива выпьешь?
— Нет.
Гарри Рекс скрылся в кухне, чтобы минуту спустя вернуться с высокой банкой «пабста».
— Не знаю, что судья находил в этой марке,— буркнул он.
— Его любимое пиво.
Гарри Рекс оглянулся на неподвижно лежавшего в качалке Форреста.
— Сдается, твоего брата не очень-то волнует судьба имения.
— Как и Клаудиа, он думает только о деньгах.
— Они-то его и погубят.
Значит, и Гарри Рекс того же мнения, подумал Рэй, выжидая момент, когда гигант приблизится к столу: ему необходимо было видеть глаза своего собеседника.
— В прошлом году доход судьи составил менее девяти тысяч долларов,— сказал он, глядя в налоговую декларацию.
— Старик неважно себя чувствовал,— отозвался Гарри Рекс, изогнувшись и почесывая широкую спину.— Но вплоть до начала нынешнего года брался за кое-какие дела.
— Какие именно?
— Разные. Несколько лет назад штатом правил губернатор, отъявленный наци, и…
— Помню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42