А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


На лестничной клетке он опять столкнулся с Грейс Кларендон. Она тащила под мышкой несколько папок с делами и показалась ему похожей на школьницу, несущую книги. Метнув на Вайкери недоброжелательный взгляд, она, громко топая каблуками, побежала вниз по лестнице, в архив.
Вернувшись в свой кабинет, он попытался взяться за работу — сеть Бекера требовала постоянного внимания, — но никак не мог сосредоточиться.
"Почему вы не рассказали всего этого прежде?
Я рассказал все это Бутби".
Наконец-то позвонил Гарри — ничего.
Вайкери было необходимо хоть часок поспать. Грохот телетайпов по соседству, который обычно действовал на него даже умиротворяюще, сейчас казался оглушительным, будто за стеной работала бригада с отбойными молотками. Его куцая раскладушка, как правило, избавлявшая его от бессонницы, превратилась в символ всего неправильного, что имелось в его жизни. В течение тридцати минут он переставлял ее с места на место, разместив сначала у одной стены, затем у другой, и в конце концов установил ее посреди комнаты. После этого в кабинет заглянула миссис Бланчард, возглавлявшая ночную смену машинисток, встревоженная непрерывным шумом. Она налила Вайкери большой стакан виски, строго приказала выпить все и возвратила раскладушку на ее обычное место.
Опять позвонил Гарри — все так же, ничего.
Ни с того ни с сего он набрал номер Элен. «Да, слушаю! Черт возьми, кто это?» — откликнулся раздраженный мужской голос. Вайкери молча опустил трубку.
Гарри позвонил в третий раз. Никакого продвижения.
Вайкери, почувствовав себя совсем удрученным, начал сочинять заявление об отставке.
"Вам не приходилось знакомиться с досье Фогеля?
Нет".
Он разорвал заявление в мелкие клочки, которые вытряхнул в мешок с бумагами, предназначенными для сжигания. Потом улегся на раскладушку, не обращая внимания на то, что настольная лампа светила ему прямо в лицо, и уставился в потолок.
Его неотступно занимал один вопрос: что могло связывать ее с Поупами. Неужели они были ее соучастниками и занимались не только черным рынком и рэкетом, но и шпионажем? Вряд ли, решил он. Возможно, она обратилась к ним за какими-то услугами, которые они оказывали многим: бензин вне лимитов, оружие, организация слежки... Вайкери не мог сказать ничего определенного, пока не обнаружит и не допросит Роберта Поупа. И даже после этого он намеревался все равно изучить всю их деятельность под микроскопом. Если ему удастся найти какую-нибудь зацепку, он обвинит всю банду в шпионаже в пользу Германии и упечет в тюрьму на очень длительное время. А как быть с Роз Морли? Могло ли случившееся объясняться стечением обстоятельств? Тем, что Роз узнала Анну Штайнер и заплатила за это жизнью? «Вполне возможно», — думал Вайкери. Но ему следовало принять в качестве главной версии худший вариант — что Роз Морли тоже была агентом разведки. Ему предстояло провести глубокое расследование ее прошлого, и лишь после этого можно будет принять хоть какое-то решение по поводу этого убийства.
Он посмотрел на наручные часы: час ночи. Снял трубку и еще раз набрал номер. На сей раз ответила сама Элен. Впервые за двадцать пять лет он услышал ее голос. «Алло. Алло! Кто это говорит? — Вайкери хотел отозваться, но не смог. — О, что за дурацкие шутки, черт вас возьми!» — Раздались гудки.
* * *
Кэтрин отперла дверь кабинета, вошла внутрь и беззвучно прикрыла ее за собой. Включила настольную лампу. Вынула из сумочки фотоаппарат и «маузер». Пистолет она аккуратно положила на стол рукоятью к себе, чтобы можно было, не теряя ни секунды, пустить его в дело. После этого она опустилась на колени перед сейфом, покрутила рукоятки наборного устройства, повернула ручку, и дверь открылась. Внутри лежал портфель. Запертый. Она отперла его своим собственным ключом, открыла и заглянула внутрь.
Толстая книга в черном переплете с этикеткой на обложке: «СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО. ТОЛЬКО ДЛЯ БИГНА».
Она почувствовала, что ее сердце забилось быстрее.
Кэтрин взяла книгу, положила ее на стол и сфотографировала обложку.
Потом открыла и прочла первую страницу:
ПРОЕКТ «ФЕНИКС».
1) спецификации проекта
2) график строительства
3) базирование
«Мой бог! — воскликнула про себя Кэтрин. — Я и впрямь это сделала!»
Она сфотографировала страницу и открыла следующую.
Так, одну страницу за другой, она принялась переснимать всю книгу.
Страница с заголовком «ТРЕБОВАНИЯ К ЛИЧНОМУ СОСТАВУ». Она сфотографировала ее.
Страница с заголовком «БУКСИРНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ». И ее она сфотографировала.
Пленка кончилась. Она вынула использованную кассету и перезарядила камеру. Сфотографировала еще две страницы.
И тогда она услышала шум наверху — Джордан поднялся с кровати.
Она перевернула очередную страницу и нажала затвор.
Кэтрин услышала звук его шагов по полу.
Перевернула страницу и сфотографировала.
Услышала, как в ванной зажурчала вода.
Она сфотографировала еще две страницы. Ей больше никогда не удастся получить доступ к этому документу, это она знала наверняка. Если в нем действительно содержалась тайна вторжения, она должна продолжать работу. Переворачивая страницы и нажимая на спуск фотокамеры, она продолжала думать о том, что она сделает, если он ворвется сюда. Убьет его из «маузера». На стволе глушитель, так что выстрела никто не услышит. Она сможет закончить съемку, уйти, доехать до Хэмптон-сэндс, найти Нойманна и вызвать по радио субмарину. Продолжай свое дело... А что случится, когда контрразведка ГШСЭС обнаружит тело офицера, осведомленного о тайне вторжения? Сразу же начнется расследование. Выяснят, что его видели с женщиной. Станут искать эту женщину и, не найдя, придут к выводу, что она была агентом. Отсюда следующий вывод: документы в его сейфе были сфотографированы, а значит, тайна вторжения известна врагу. «Только не входи сюда, Питер Джордан, — думала она. — Ради меня и ради себя самого».
Раздался шум спускаемой в туалете воды.
Оставалось всего несколько страниц. С ними она справилась очень быстро. Готово! Она закрыла объемистый том, уложила его в портфель, защелкнула замок и убрала портфель в сейф. Быстро, но тихо закрыла дверь и вернула цифровой набор в прежнее состояние. Взяла со стола «маузер», сняла его с предохранителя и выключила свет. Открыла дверь кабинета и на цыпочках вышла в прихожую. Джордан все еще оставался наверху.
Соображай быстрее, Кэтрин!
Она перебежала через прихожую и открыла дверь гостиной. Положила «маузер» в сумочку, а сумочку на пол. Затем включила свет и подошла к столику на колесах, заставленному бутылками. Успокоиться. Глубоко вздохнуть. Она взяла стакан и едва успела налить себе бренди, как в комнату вошел Питер Джордан.
* * *
Гарри Далтон сидел неподалеку от склада Поупов в фургоне, принадлежавшем группе наблюдения, и ждал. В машине вместе с ним находились еще двое — детектив-сержант Мидоус из лондонской полиции и сотрудник группы наблюдения Клайв Роач. Гарри сидел на пассажирском месте, Роач за рулем. Мидоус устроился в фургоне, чтобы немного вздремнуть.
Наступал рассвет. Прошла долгая и ужасно скучная ночь. Гарри чувствовал, что до предела измотан, но стоило ему закрыть глаза и попытаться уснуть, как перед ним появлялось одно из двух совершенно не сочетавшихся между собой видений: Роз Морли, лежащая мертвой в Гайд-парке, или лицо Грейс Кларендон, каким оно было, когда они занимались любовью. Он хотел улечься в ее кровать и проспать много часов. Он хотел обнять ее и никогда не выпускать. Он снова целиком и полностью попал под ее чары.
На улице раздался звук подъезжающей грузовой машины, и образ Грейс сразу же исчез. Перед складом остановился фургон. Водительская дверь открылась, и оттуда выбрался высокий и мощный, даже толстый мужчина. Гарри сумел узнать его даже в слабом утреннем свете.
— Знаете его? — спросил Клайв Роач.
— Да, — ответил Гарри. — Его зовут Дикки Доббс.
— Производит серьезное впечатление.
— Он главный костолом в фирме Поупов.
— Если бы этим делом занимался я, то, пожалуй, позаботился бы о подкреплении.
— Вы правы, — согласился Гарри. — Эй, Спящая красавица, проснись!
Доббс отпер ключом калитку с глазком и вошел внутрь. Через мгновение тяжелая створка ворот поднялась. Доббс снова вышел наружу и забрался в кабину.
Мидоус проснулся и сел. Роач включил мотор.
Фургон медленно въехал на склад.
Роач нажал на газ и вогнал машину в ворота, прежде чем Доббс успел их закрыть.
Гарри выпрыгнул из фургона.
— Эй, какого черта вам тут надо?! — заорал Доббс.
— Повернись, б,... подними свои б...ские руки и заткни свою б...скую пасть! — рявкнул Мидоус.
Гарри шагнул вперед и распахнул заднюю дверь фургона. Там на полу сидел Роберт Поуп. Он поднял голову, улыбнулся и сказал:
— Будь я проклят, если это не мой старый друг Гарри Далтон.
* * *
Кэтрин Блэйк доехала на такси почти до самой своей квартиры. Было очень рано, только-только начало светать, и небо окрасилось в перламутрово-серый цвет. До встречи с Хорстом Нойманном на Хэмпстед-хит оставалось еще шесть часов. Она вымыла лицо и шею и переоделась в длинную ночную рубашку и халат. Ей было совершенно необходимо поспать хотя бы несколько часов, но сначала она должна была сделать еще одну важную вещь.
Этой ночью она находилась на самом краю. Если бы Джордан спустился вниз на несколько секунд раньше, она была бы вынуждена убить его. Она сказала ему, что никак не могла заснуть, что ее все еще трясет после того, как она чуть не погибла, и она решила, что еще один стаканчик бренди поможет ей успокоить нервы. Он вроде бы принял ее объяснение за чистую монету, но она нисколько не сомневалась, что второй раз его на эту сказку купить не удастся.
Она вошла в гостиную и села за письменный стол. Открыла ящик и вынула оттуда один лист бумаги и ручку. На бумаге она написала четыре слова: «Теперь заберите меня отсюда!» Потом положила листок на стол и поместила настольную лампу так, чтобы свет падал под надлежащим углом. Вынула фотокамеру из сумочки и поднесла окуляр видоискателя к глазу. Свою левую руку она положила на стол рядом с запиской. Фогель должен был узнать ее: на большом пальце был заметный шрам от пореза, который она получила во время одного из этих проклятых занятий по технике бесшумного убийства. Она сфотографировала руку и записку два раза, а потом сожгла бумагу в раковине ванной комнаты.
Глава 36
Лондон
«Еще минута этой дурацкой трепотни, и я надену на Поупа наручники, прикую его к стулу и в кровь разобью его мерзкую рожу», — подумал Гарри Далтон. Они находились в маленькой застекленной комнатушке на первом этаже склада. Поуп сидел на неудобном деревянном стуле, а Гарри расхаживал по комнате, словно запертый в клетке тигр. Вайкери молча сидел в полутемном уголке с таким видом, будто слушает концерт. Гарри и Вайкери не стали раскрывать своего истинного служебного положения, и Поуп считал их всего лишь парой офицеров лондонской полиции. На протяжении целого часа Поуп упорно утверждал, что никогда в жизни не видел женщину, фотографией которой Гарри продолжал размахивать перед ним. Выражение лица Поупа оставалось скучающим, спокойным и презрительным, будто у человека, который ни разу в жизни не нарушал законов и понятия не имеет о том, как выглядит тюремная камера изнутри. «Я не могу справиться с ним, — думал Гарри. — Он ускользает от меня».
— Ладно, давай попробуем еще раз, — сказал Гарри.
Поуп посмотрел на часы.
— Не попробуем, Гарри. У меня, представь себе, есть неотложные дела.
Гарри почувствовал, что теряет контроль над собой.
— Ты никогда прежде не видел эту женщину?
— Я говорил тебе уже сто раз. Нет!
— У меня есть свидетель, который говорит, что эта женщина входила в ваш склад в тот самый день, когда твой брат был убит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99