А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Скажите мне, Эл… Вы ведь тогда потешались над нами, когда сказали, что роковой удар нанес мистер Пирс? Если бы это было правдой, то вы бы уже ушли.
– Каролин, вы очень сообразительная девушка. Безусловно, я солгал. Хотел успокоить настоящего убийцу и заставить его совершить ошибку или неосторожность. Это практикуется во всех полицейских романах.
– И вам это удалось?
– Самое неприятное то, что я еще ничего не знаю.
Пока мне известно только одно – я провел ночь без сна.
– Может быть, вы не станете о ней сожалеть, – многообещающе прощебетала девушка.
– Было бы замечательно, если бы я мог отделаться от чувства ревности, которое отравляет мое существование.
Ее глаза заблестели.
– Вы.., ревнуете? К кому?
– К парню, подарившему вам колье.
Каролин заразительно расхохоталась:
– Можете успокоить свою ревность, мой дорогой.
Этот парень – мой папа.
– Это мне нравится больше, – со вздохом облегчения проронил я. – А по какому случаю? На день рождения?
– О нет. По правде говоря, он подарил мне его только на прошлой неделе и только потому, что ему захотелось сделать мне подарок. Отец всегда делает мне подарки при встрече.
Я опорожнил стакан, не сводя с нее глаз.
– А где он прячет крылья?
Каролин смотрела на меня безучастным взглядом:
– А?
– И лопату?
– О чем, черт вас возьми, вы говорите?
– Я говорю не о черте, а о вашем отце.
– Не понимаю. – Девушка покачала головой, все более недоумевая. – Сожалею, но я ничего не понимаю.
– Бросьте ломать голову, просто у меня мания к загадочным выражениям. А вы любите играть в разные игры?
– С вами? О да, Эл! В любые игры:
– Видите ли, это совсем не то, о чем вы думаете и мечтаете. Это игра в слова.
– Слова? Тогда мне нужно еще выпить. – Каролин встала. – Для вас то же самое?
Я протянул стакан. Она наполнила его и почти сразу вернулась, вновь усевшись возле меня.
– О'кей, игра в слова… Полагаю, что мы сможем позволить это себе, пока пьем.
– Очень простая игра, но весьма забавная. Я говорю слово, а вы отвечаете мне любым словом, которое придет в вашу прелестную головку. Профессиональные психологи частенько забавляются этим.
– Наверное, интересная игра, – промолвила Каролин не очень убежденно. – Начнем?
– Начнем. Черное.
– Белое, – сухо ответила Каролин.
– Высоко.
– Низко.
– Прекрасное начало. Парень.
– Девушка!
– Сестра!
– Брат!
– Нью-Йорк!
– Балтимор!
Каролин открыла было рот, но ничего не добавила, и мне оставалось довольствоваться только ее улыбкой.
– Сожалею, Эл, Балтимор мне ничего не говорит.
– Такие вещи иногда случаются, не огорчайтесь.
Я продолжаю. Отец!
– Мать!
– Сирота!
– Покровитель!
Каролин закусила губку.
Я решил подбодрить ее:
– Браво! Вы прекрасно играете! Но полагаю, что с вас достаточно. У меня имеется еще несколько слов в резерве. Очень забавная серия слов, как мне кажется, но не хочу утомлять вас. Смотрите, как интересно развивалась игра. Сирота, бедная, Балтимор, привилегированная школа, богатство, бриллианты, шантаж…
Она медленно допила спиртное и с упреком взглянула на меня:
– Вы пришли ко мне под надуманным предлогом, Эл, а не для любви. Я подозреваю, что вы продолжаете свои полицейские штучки…
– Вполне вероятно. В настоящий момент меня волнует одна проблема и никак не могу от нее отвлечься.
– Какая проблема?
– Что же происходит в колледже? С одной стороны, директриса, набитая долларами, с другой – сиротка, у которой их нет, но ей повезло жить в Балтиморе, когда история будущей директрисы заполонила страницы всех газет. Еще бы! Девушка осуждена на два года тюрьмы за мошенничество. Остальное – просто сказки феи. Золушка! Внезапно сиротка становится богатой. Ее видят в прекрасных платьях, усыпанную блистательными бриллиантами… Эта ситуация вас не забавляет, Карелии?
– Абсолютно нет.
– Очень жаль. Надеялся, что она вас повеселит, и тогда все было бы намного проще.
– Я очень устала, Эл. Спасибо за колье. А теперь, если бы вы покинули меня…
Я встал, но не для того, чтобы уйти. Приблизившись к шкафу, я налил себе третью порцию скотча.
– Буду говорить прямо, – заявил я. – Мне очень легко доказать шантаж и осудить вас.
– Валяйте, не стесняйтесь!
– Но могу пойти на уступки.
– Уступки?! – не поверила Каролин. – Какого рода уступки? Могу уступить хоть сейчас.
– Я хочу знать правду. И на этот раз настоящую правду. Это ваш последний шанс.
– Пусть будет так, – прошептала девушка. – Задавайте ваши вопросы.
– Сколько вы выудили у мисс Баннистер?
Она колебалась лишь мгновение:
– Пять тысяч долларов.
– По словам мисс Баннистер, раз в шесть побольше.
– Тогда она лжет! Я получила не более пяти тысяч.
– Вы были в Балтиморе, когда это случилось?
Каролин кивнула:
– Я работала подавальщицей. Этим же занималась и тут, в Пайн-Сити. Однажды увидела проезжавшую в машине мисс Баннистер и тотчас же ее узнала.
– Вы выяснили о ней все, узнали, чем она теперь занимается, и потом повидались с ней?
– Да. Мне было шесть лет, когда умерли родители и меня поместили в сиротский дом. Я никогда там не ела досыта, и у меня появилась навязчивая идея разбогатеть. Причем быть не только с деньгами, но и с положением. – Каролин привстала, наполнила стакан и продолжила:
– Выйти замуж за богатого – это очень просто, когда вращаешься в определенном обществе.
И когда я увидела Эдвину Баннистер, мне подумалось, что моя добрая фея подала знак. Мне не очень улыбалось заниматься шантажом, но это была единственная возможность добиться своего. И я заключила с ней договор: Эдвина Баннистер принимает меня сюда как ученицу. Конечно, для всех я буду девушкой из хорошей семьи, а директриса заплатит мне пятьсот долларов за время моего пребывания здесь. Я сказала, что пробуду тут один год и что, если она введет меня в общество, в котором сама вращается, я больше от нее ничего не потребую. Она избавится от меня так быстро, как быстро я смогу выйти замуж или, вернее, смогу найти себе мужа с солидным банковским счетом.
Да, размышлял я, некрасивая история, но нельзя особенно винить в этом Каролин. Шантаж – скверная штука, но убийство – это уже совсем из ряда вон. Я мог пообещать Каролин забыть ее мерзкое прошлое в обмен на некоторые сведения. И если эти сведения приведут меня к поимке убийцы, то такой торг, несомненно, имел смысл.
– Ладно, – произнес я. – Хочется вам верить. А что происходит между мисс Баннистер и Пирсом?
Девушка приподняла головку, и на ее личике появилось выражение искреннего изумления:
– А разве между ними что-то есть?.. Любовь? Сомнительно…
– Они страстно влюблены друг в друга!
– Вот это новость!
– А несчастные жертвы, Жоан Крег и Ненси Риттер?
Что вы можете разъяснить про них? Это крайне важно, Каролин. Без шуток!
Наступило короткое молчание, после чего девушка проговорила:
– Очень огорчена, Эл. Мне нечего добавить. И совершенно не представляю, из-за чего их могли убить.
– Этого недостаточно. Подумайте еще, порассуждайте!
– Честно, Эл, я стараюсь рассуждать… – Она казалась очень огорченной. – Они были очень предприимчивые девушки. Постоянно хвастались своими победами. Ну, прежде всего, это довольно странно, потому что единственные победы, которые можно здесь одержать, – это над Пирсом и Диксом.
– Пирс и Дикс, – задумчиво повторил я и закурил сигарету.
– Да, возможно, единственные мужчины из окружавших нас. Они пользовались наибольшим спросом.
– Даже Дикс?
– Особенно Дикс! Я уже говорила об этом, и это чистая правда. У Дикса большая голова, у него сумасшедшие идеи. Он не для меня, конечно, я являюсь исключением среди прочих… – Каролин посмотрела на меня соблазняющим взглядом. – Я особенно люблю, когда у мужчин одновременно с головой есть еще и мускулы.
– Вы просто приводите меня в восторг! Что вы еще можете сказать относительно Дикса?
– Кажется, все. Между ними было нечто вроде соперничества. Жоан и Ненси доказывали друг дружке, что, допустим, на этой неделе у той или иной было больше свиданий с Пирсом или Диксом. Или с обоими. Некоторые ученицы даже заключали между собой пари относительно результатов их споров.
– Мисс Баннистер была в курсе их измышлений?
– Все были в курсе.
– И патронесса ничего не предпринимала, чтобы умерить их пыл?
– Пыталась. Всего несколько часов назад она угрожала Жоан исключить ее, если это будет продолжаться.
Не знаю, пыталась ли она утихомирить и этих типов…
– Я надеюсь узнать и об этом. Еще никогда в жизни я не видел более запутанного дела.
– Совершенно ясно одно, – улыбнулась Каролин. – Следствие поручили настоящему мужчине.
– Тем не менее я не самый умный в полиции, – пришлось скромно возразить мне.
– Я не это имела в виду, – нежно прошелестела Карелии. – Хочу сказать, что вы, безусловно, самый нормальный из всех нормальных.
– Благодарю. Вам больше нечего мне сообщить?
– Были еще разные сплетни, но, мне кажется, на них не стоит обращать внимания… Вы, вероятно, уже слышали относительно жениховства Дикса и мисс Томплинсон?
– Мисс Томплинсон сама мне об этом заявила, и даже с большим чувством.
– Никогда не видела ничего более абсурдного, – засмеялась Каролин. – Она, должно быть, считает его новорожденным или чем-то в этом духе. Вертится вокруг него как курица-мать, даже при публике, и, если кто-нибудь посмеет сказать что-либо по этому поводу, с ней случается истерика.
– Да-а… Все это не слишком приближает меня к завершению дела. Во всех уголовных историях существует мотив для убийства. В основном все объясняется мотивами, и притом очень существенными, а не мелочью. Но в данном деле я до сих пор не могу найти хотя бы малейший повод.
– Сожалею, я очень хотела вам помочь.
– У меня застопорилось все дело, но тем хуже для меня.
В дверь постучали.
– Лейтенант Уилер? – раздался голос сержанта Полника. – Вы здесь?
– Что случилось?
– Шериф рвет и мечет. Желает поговорить с вами по телефону.
– До скорого, – печально улыбнулся я Каролин, направляясь к двери. – Сейчас меня подвергнут хорошей головомойке.
Глава 11
– Их схватили в двух милях от колледжа. Конечно, они неслись на полной скорости, – сообщил шериф. – Они рассказали нам всю свою историю. В настоящий момент эти ишаки повторяют ее, только происходит это уже в кабинете прокурора.
– Мефисто и Пис?
– Вот именно: иллюзионист и его помощник. Они сообщили, что вы заперли их в котельной и угрожали обвинить в убийстве, если они не признаются в краже драгоценностей во время представления. Оба отрицают это самым решительным образом. Если прибавить к их рассказу и рапорт Мэрфи, из которого следует, что вы были пьяны или ненормальны, то естественно, что у всех сложилось мнение, будто вы именно пьяны и, хуже того, не в себе.
– Я, конечно, могу объяснить все, но доклад займет слишком много времени.
– Хочу вам помочь, Уилер… Все это нас весьма беспокоит. У прокурора все настроены против вас, потому что я не заметил вашего сумасшествия и не заменил обычным служащим отдела убийств. Прокурор посчитал дело таким важным, что даже оторвался от подушки, чтобы прибыть в контору. Он мобилизовал двоих своих людей, и в настоящий момент те записывают каждое слово, которое произносят иллюзионист и его помощник.
– Представляю себе!..
– В случае если вы не сотворите чуда, нас обоих просто разнесут в клочья.
– Каким временем я располагаю?
– Э.., по правде, очень небольшим. Я постараюсь задержать отъезд отряда из отдела убийств.., скажем, на час, но не дольше. Это все, что мы имеем, Уилер, только один час.
– Не густо.
Шериф оптимистически спросил:
– Ну а кроме этого? Что-нибудь начинает прорисовываться?
Я нагло соврал:
– Все идет отлично! Задержите, насколько сможете, отъезд отряда, шериф! Я немедленно сообщу вам по телефону обо всем важном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17