А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Это потрясающая возможность, Эдди.
– Ну конечно.
– Такие возможности бывают нечасто. – Уиб качнулся назад и сложил руки над головой. – У меня была такая мечта, Эдди, и ты занимал в ней место.
– Да?
– Точно. В моей мечте ярко светило солнце, озера казались прозрачными и красивыми. Вокруг собрались тысячи покупателей наших домов, там же было и телевидение, и все ожидали конца великого турнира. Все остальные рыболовы находились у причала, все, кроме тебя.
– Гм.
– И тогда, за несколько секунд до последнего срока – я представил себе твою лодку, которая несется, разрезая воду. Ты добираешься до финиша. На лицо твоем широкая улыбка. Выходишь, машешь операторам телевидения. А потом вытаскиваешь огромную связку беольшеротого окуня, самую большую, какую кому-нибудь доводилось видеть. Все в безумном восторге, Эдди. А ты стоишь под вывеской с названием «Озера Ланкеров» и держишь гигантскую рыбу. – Боже, вот это зрелище. Ты согласен?
– Конечно, преподобный Уиб. Это было бы осуществлением мечты.
Чарли Уиб сказал:
– Эдди, это осуществится. Я везу огромную гигантскую рыбу из Алабамы, И она твоя, приятель.
– Постойте.
– Раз вода такая скверная, я не могу рискнуть и держать самых больших окуней здесь, на Озерах Ланкеров, – сказал Уиб. Он развернул карту на кухонном столе. – Вот, – сказал он, показывая. – Здесь Эверглейдская плотина. Все, что ты должен сделать, это привязать лодку к водопропускному сооружению, прыгнуть на дамбу и вытащить клетки.
– Клетки? Клетки с рыбой?
– Нет, клетки с тиграми. Господи, Эдди, о чем ты думаешь?
Эдди Сперлинг возразил:
– Я не собираюсь жульничать.
– Прости?
– Слушайте, я обыщу озера и за несколько дней отмечу места. За день до турнира пущу туда окуней и запомню эти места. Черт возьми, все так делают.
Чарли Уиб покачал головой:
– Рыба подохнет, Эдди, проблема именно в этом. Сутки назад я завез сюда две тысячи годовалых окуней, и буду счастлив, если они доживут до вечера. Все складывается очень скверно. Возможно, ты будешь единственным, кто привезет живую рыбу.
– Но я не собираюсь жульничать.
Преподобный Уиб терпеливо улыбнулся.
– Ты только что купил это большое земельное владение недалеко от Тускалузы. Сколько там? Шестьдесят акров, да? И я заметил, что у твоей жены новый «Эльдорадо», верно? Я смотрю на тебя и вижу человека, который понимает, что такое радости жизни, так ведь? Я вижу человека, который хочет быть номером один, так, для разнообразия. Некоторым людям выпадает такой счастливый номер, и они его используют. Подумай о Дики Локхарте.
Эдди Сперлинг не хотел думать об этом дураке Дики Локхарте. То, что случилось с Дики Локхартом, было черт знает чем. Эдди разжевал свою табачную жвачку, превратив ее в жижу.
– Есть тут у вас, куда это выплюнуть? – спросил он.
– Для этого прекрасно подойдет раковина, – ответил Уиб.
Эдди Сперлинг раздраженно метнул свою жвачку прямо в мойку.
– Ну, так как? – спросил Чарли Уиб. – Хочешь ты быть звездой или нет?
В этот же день, чуть позже, дьякон Джонсон постучал в дверь апартаментов преподобного Уиба. Изнутри было слышно, как кто-то шумно растирает спину преподобного Уиба, а сам он в это время диктует воскресную проповедь.
– Кто будет следующий на очереди на исцеление? – проворчал Уиб в то время как массажистка продолжала обратабывать его веснушчатые лопатки.
– Никаких детей, – ответил Джонсон мрачно. – Флорида – не Луизиана, Чарльз. Служба благосостояния штата грозит закрыть нашу передачу, если мы будем использовать в своем шоу детей.
– Ублюдские язычники!
Чарли Уиб планировал совершить великое исцеление в утро турнира. Была воздвигнута роскошная кафедра, которая должна была стать частью пункта взвешивания.
– И что теперь? – спросил он.
– Завтра я еду в город поискать увечных, – сказал дьякон Джонсон.
– Надеюсь, не подлинных калек?
– Нет, – ответил дьякон. – С некоторыми из ветеранов этот номер проходит. Они зашибают палец и садятся в кресло на колесиках – и все остальное у них только в воображении. Думаю, мы можем сыграть на этом.
– Будь осторожен, – сказал преподобный Уиб. – Все, что нам надо – это безмозглого Рэмбо, рвущегося назад во Вьетнам, и все это в живом эфире.
– Не беспокойся, – сказал Джонсон. – Чарльз, я думал тебе будет приятно услышать хорошие новости.
– Разумеется.
Дьякон Джонсон сказал:
– Участники турнира собрались. Сегодня появилась пятидесятая лодка.
– Слава Богу.
Сто пятьдесят кусков за право участия в турнире должны были покрыть все расходы.
– Кто-нибудь известный? – спросил Уиб.
– Нет, какие-то братья, – сказал дьякон. – Собственно говоря, Эдди сказал, что никогда и не слышал о них. Их фамилия Тайл. Имена – Джеймс и Чико.
Проповедник хихикнул и перекатился на спину.
– Пока все не выясним, – сказал он, – этого достаточно.
26
Кетрин удивилась, когда увидела, что они проехали через переезд Голден Глейд, и дама в пункте по сбору дорожной пошлины даже не взглянула на Лукаса.
– Не могу этому поверить, – сказала Кетрин, в то время, как они продолжали свой путь.
Томас Керл за рулем нахмурился:
– Что она, черт возьми, сказала?
Когда они подъехали к пункту сбора дорожной пошлины, Керл вытянул руку с собачьей головой, чтобы получить билет. Дама в будке благосклонно взглянула на голову бульдога, которая уже заметно разложилась.
– Всего хорошего, – пожелала дама. – Я из Милкбоунза.
– И вам того же, – ответил Томас Керл и поехал дальше. Он дал собачьей голове имя Лукас.
– Почему не Люк? – спросила Кетрин.
– Что за дурацкое имя для собаки!
Томас Керл крепко сжимал пистолет в левой руке – поэтому ему пришлось протянуть за билетом правую руку, на которой была собачья голова. Именно этой рукой он вел машину. Кетрин могла заметить, что она сильно распухла и была заражена. Плоть, покрытая гноем, была серой, и на этом фоне были видны красные полосы в форме молний.
– Вы должны показаться доктору.
– После того, как повидаюсь с Деннисом, – ответил Томас Керл. – И после того, как встречусь с вашим чертовым муженьком.
Керл потел, как свинья.
Кетрин сказала:
– Он мне не муж больше.
– Я все еще собираюсь его убить из-за Лимуса.
– А мне нет дела до этого, – сказала Кетрин, глядя в окно, и, видимо, наслаждаясь ездой.
Томас Керл не знал, что с ней делать. Девушка должна была бы быть до смерти напугана.
– Подождите, пока он узнает, где вы.
– Декер? Что заставляет вас думать, что он еще мною интересуется? – блефовала она.
Томас Керл хрипло рассмеялся.
– Только то, что у него с миллион ваших чертовых фотографий.
– Моих?
– Да, под кроватью, в чулане, возможно, и в ящике, где он держит нижнее белье. Разве вы этого не знаете?
Кетрин не знала о фотографиях. Она попыталась представить, какие из них Р. Дж. сохранил и какие ему нравились больше других.
– Мой муж врач. Он мог бы заняться вашей рукой, когда вернется сегодня вечером.
Снова блеф. Джеймс бы упал в обморок от этого зрелища.
– Нет, – сказал Томас. – Мы едем в Лодердейл.
Он глянул вниз на собачью голову и улыбнулся.
– Ты согласен, Лукас?
Кетрин не удивилась, когда от Лукаса ответа не последовало. Но Томас Керл досадливо нахмурился.
– Лукас, ты меня слышишь? Черт бы тебя побрал, щенок, говори!
Разлагающаяся собачья голова безмолвно льнула к его руке. Томас Керл засунул дуло пистолета в пестрое ухо животного.
– Пожалуйста, не делайте этого, – закричала Кетрин, поднимая руки.
Не обращая больше ни малейшего внимания на дорогу, Томас воззрился на Лукаса и оскалил зубы.
– Мой папочка говорил, что следует им показывать, кто босс. Будь то собаки или жены, – сказал он, – вы не должны позволять им своевольничать, а иначе они совсем отобьются от рук. Разве я не прав, Лукас-мальчик?
Снова молчание.
Томас Керл поднял пистолет:
– Гадкая собака, Лукас!
Кетрин прикрыла рот рукой и издала приглушенный лай. Керл осклабился и наклонился вперед.
– Слышишь?
Кетрин снова тявкнула. Лучше пусть это, чем разрешить ему палить в машине, идущей со скоростью семьдесят миль.
– Вот это мой щенок, молодец, – сказал Керл рассеянно. Он положил пистолет на колени и похлопал собачью голову:
– Ты хороший парень, Лукас. Я всегда это знал.
– Гав! – сказала Кетрин.
Скинк наловил еще лещей и заставил Эла Гарсию поработать с сетью, и так они трудились до рассвета. Наконец они дали отдых монстру, и Скинк начал грести обратно, пересекая озеро Джесап поперек. Когда они вытащили «скиф» на берег, Гарсия заметил две машины, припаркованные позади грузовика Скинка рядом с хижиной. Одна принадлежала Джиму Тайлу, патрульному. Другая была «Корветом» цвета мандарина.
– Гости, – сказал Скинк, снимая свой капюшон от дождя.
Их было четверо, и все они сидели вокруг костра: Декер, Тайл, Лэни Голт и женщина, которую Скинк не узнал. Декер представил ее как Эллен О'Лири.
– Как глаз? – спросил Джим Тайл.
Скинк ухмыльнулся и снял солнцезащитные очки.
– Как новенький, – сказал он. Все почувствовали, что должны сказать что-нибудь лестное о совином глазе.
– Вы голодны? – спросил Скинк. – Возьму грузовик и поеду найду что-нибудь на завтрак.
– Мы умяли несколько пышек по дороге сюда, – ответил Декер.
Скинк кивнул:
– Я вроде бы голоден, – сказал он. – Пожалуйста, уберите с дороги машины.
– Возьмите мою, – сказала Лэни, выуживая ключи из кармана джинсов. – Еще лучше будет, если я поеду с вами.
– Черта с два, – сказал Декер.
– Не возражаю, – сказал Скинк, – если вы не против.
– Но больше никаких шуток с веревками, – сказала Лэни. Это был ее особенный завлекательный голос, которым она говорила с мужчинами, и Декер узнал его. Она села на пассажирское место, а Скинк втиснулся на водительское в ее «Корвете».
– Надеюсь, ей понравится омлет из опоссума, – сказал Декер.
Скинк и Лэни уехали и пропали надолго.
Эл Гарсия рассказал Декеру план, начав словами:
– Этот человек совсем сумасшедший.
Джим Тайл ответил:
– Он знает, что делает. Вы можете ему доверять.
План Скинка был в том, чтобы испортить великий турнир окунеловов и свести его на нет. Его план был – саботировать Озера Ланкеров как курорт в рекламной программе национального телевидения.
Гарсия сказал Джиму Тайлу:
– Мы будем рыбачить вместе.
– На турнире?
– Он уже внес за нас вступительный взнос, – сказал Гарсия. – Самая лучшая часть в этом плане, кажется – это херманос-братья.
Джим Тайл покачал головой. Он улыбался.
– Мне это нравится, – сказал он. – Не знаю почему. Но нравится.
Слабым голосом вмешалась Эллен О'Лири:
– Вы не выглядите такими похожими.
– У нас похожие глаза, – сказал Гарсия без улыбки. – Это обещает быть забавным.
Слово «забавно» было не то, которое выбрал бы в этом случае Декер. События приобретали опасный характер и выходили из-под контроля. Вдруг одноглазый пожиратель жертв дорожных происшествий возможно с травмой мозга, захочет руководить всей программой. И что было удивительно, Гарсия готов действовать с ним заодно. Декер не мог представить, что же могло случиться, пока он и Джим Тайл были в Кресент Бич.
– Все это пленяет воображение, – сказал Декер, – и я желаю вам обоим самых больших успехов в турнире, но сейчас моя главная проблема – Деннис Голт. Помните, убийство первой степени!
Джим Тайл сообщил Гарсии:
– За сестрицу удалось взяться как следует. Она будет свидетельницей от имени штата.
Джим Тайл показал кассету.
– Хорошая работа, – отозвался Гарсия. Он повернулся к Эллен О'Лири:
– А вы, мисс?
Эллен с беспокойством посмотрела на Джима Тайла.
Патрульный сказал:
– Она может обвинить Тома Керла в убийстве Дики Локхарта.
– Недурно, – сказал Гарсия. – Р. Дж., не могу представить, как это вы все сработали. Для меня это звучит похоже на «nolle prosse».
– Если не возражаешь, – сказал Декер – я объясню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59