А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Я не могу оставаться здесь с этим маньяком. Это невозможно.
– У него болит нога. – Иди отдала Кусаке последнюю таблетку снотворного, но ее действие явно закончилось. – Мне здесь тоже не нравится, но не разбивать же палатку в лесу.
Страховой агент снял очки и прижал большие пальцы к вискам. На ресницу ему сел москит, Фред замотал головой, отгоняя насекомое.
– Ничего у нас не получится, – печальным тоном произнес он.
– Получится, дорогой. Я буду миссис Торрес, а Кусака – Тони.
Все тело страхового агента обмякло.
– Ни один из вас не похож на кубинцев. Боже мой. – Он стукнул кулаком по дверце шкафчика и крикнул: – Я так и думал!
Кусака заявил, что разберет агента на части, если тот немедленно не заткнется. Иди увела расстроенного Фреда в спальню и затолкала в шкаф для одежды. Закрыв дверь, она нежно поцеловала его и расстегнула «молнию» на брюках. Фред подпрыгнул от этого приятного, но неожиданного прикосновения. Иди продолжала ласкать его, пока Фред не успокоился.
– А что из себя представляет этот Деннис Риди? – прошептала она.
Фред Дов заерзал от удовольствия.
– Он упрямый? Тупица? Какие у него слабости?
– Ничего такого я за ним не замечал. – Фред работал с Риди только однажды, во время наводнения в окрестностях Далласа. Риди был грубым, но честным человеком, большинство оценочных смет, составленных Фредом, Риди визировал лишь с небольшими поправками.
Свободной рукой Иди стащила с Фреди брюки.
– Сегодня вечером еще раз просмотрим все бумаги, на тот случай, если он захочет проверить их.
– А как быть с Кусакой?
– Им я сама займусь. Мы все отрепетируем.
– Что ты делаешь? – Страховой агент чуть не потерял равновесие.
– А как все это будет выглядеть, Фред? Мистер Риди привезет с собой наш чек?
Оцепенев от блаженства, Фред Дов не отрывал взгляда от макушки головы Иди, опустившейся перед ним на колени. Его пальцы, украшенные золотым обручальным кольцом и кольцом выпускника университета Небраски, теребили ее шелковистые волосы. Он пытался взять себя в руки, в этот долгожданный момент Фреду хотелось не парить где-то в небесах, а ощущать блаженство именно каждой клеточкой тела.
Пытаясь прогнать из головы тревожные мысли и чувство вины, чтобы они не мешали приближающемуся экстазу, страховой агент глубоко вздохнул. В шкафу пахло засохшими гардениями и плесенью, тут же хранился допрофессорский гардероб Нерии, промокший от дождя. Фред почувствовал, что задыхается, все тело его, за исключением члена, оцепенело.
Без помощи рук Иди Марш для удобства прижала Фреда к стенке шкафа. Отпустив ее волосы, он ухватился за перекладину, на которой висели вешалки с одеждой и, задрал вверх голову. При этом на лицо ему свалился рукав подвенечного платья.
Внезапно в мозгу Фреда вспыхнули унизительные воспоминания о том, как Кусака прервал их любовный акт на полу в гостиной. Опасаясь, что подобное может повториться, он с силой ухватился за ручку дверцы.
Снизу раздался голос Иди, которую терзал один вопрос:
– У Риди будет с собой чек?
– Н-нет. Чек всегда присылают из Омахи.
– Черт.
Фред не был уверен, слышал ли он голос Иди или же просто воспринимал его телепатически. Но важнее всего было то, что Иди не прекратила свое занятие.
* * *
Когда Августин вернулся к фургону, Бонни и губернатора в нем не оказалось. Он нашел их в нескольких кварталах, позади разрушенного пустого дома. Сцинк стоял на коленях возле плавательного бассейна, вылавливал из протухшей воды коричневых жаб и рассовывал их по карманам. Бонни отчаянно отгоняла москитов, тучей круживших у ее лица.
Августин рассказал все, что узнал о черном джипе «чероки».
– А где Калуса-драйв? – спросил Сцинк.
– Они начертили мне, как проехать.
– Мы сейчас поедем туда? – поинтересовалась Бонни.
– Завтра, – ответил Сцинк. – Ехать туда надо днем.
Они с Августином решили переночевать поблизости. Нашли пустое поле, развели костер. Невдалеке горел еще один костер, вокруг которого собрались сезонные рабочие из Огайо. Двое из них в поисках дров подошли поближе, но Августин спугнул их, как бы невзначай продемонстрировав револьвер 38-го калибра. Сцинк со своими жабами исчез в зарослях пальметто.
– Что такое DMT? – поинтересовалась Бонни.
– Это такой наркотик.
– Он сказал, что высушивает яд жабы и курит его. По химическому составу это похоже на DMT.
– А я бы сейчас выпил пива. – Августин вытащил из кузова фургона два спальных мешка и расстелил их возле костра.
– Я прошу прощения за прошлую ночь, – промолвила Бонни.
– Не говорите так. – Августин подумал, что она произнесла это таким тоном, словно совершила самую большую в жизни ошибку.
– Я не знаю, что со мной случилось, – продолжила Бонни.
Августин подбросил в огонь несколько сухих веток.
– Ничего с вами не случилось, Бонни. Вы до того нормальны, что это даже пугает. – Он уселся на один из спальных мешков, скрестив ноги. – Идите сюда. – Когда Бонни села рядом, а Августин обнял ее за плечи, она почувствовала полное спокойствие и безопасность. – Я могу отвезти вас в аэропорт, – предложил Августин.
– Нет!
– Потому что уже завтра вам надоест наше приключение.
– Но я и хочу приключений. У Макса были свои приключения, у меня будут свои.
Из зарослей пальметто раздался пронзительный вой, утонувший в раскатах смеха.
«Сумасшествие какое-то», – подумал Августин. Бонни замерла в его объятиях, потом решительно заявила:
– Я никуда сейчас не поеду. Ни в коем случае.
Августин пальцами поднял ей подбородок.
– Но он опасный человек. Надел на вашего мужа электрошоковый ошейник, курит яд жабы. Он сделал много такого, о чем вам не хотелось бы узнать, возможно даже убивал людей.
– По крайней мере, он хоть во что-то верит.
– Ради Бога, Бонни.
– Тогда почему вы здесь? Если он так опасен, если он сумасшедший...
– Я не говорил, что он сумасшедший.
– Отвечайте на мой вопрос.
Августин заморгал, глядя на пламя костра.
– Я и сам не подарок. По-моему, это вполне очевидно.
Бонни теснее прижалась к нему. Она никак не могла понять, почему ей так нравится непредсказуемость и импульсивность ее новых друзей... ведь они были полной противоположностью человеку, за которого она вышла замуж. В Максе чувствовалась исключительная надежность, но никакой глубины и загадочности. Достаточно провести с ним пять минут, и он весь перед тобой, как на ладони.
– Наверное, я взбунтовалась. Правда, я не знаю против чего. Со мной такое впервые.
Августин упрекнул себя за то, что продемонстрировал ей свое искусство жонглирования черепами. Какая женщина смогла бы устоять перед этим? Бонни тихонько рассмеялась.
– А если говорить серьезно, – продолжил Августин, – то между моим и вашим положением существует огромная разница. У вас есть муж и своя жизнь. А мне нечего делать, да и терять нечего.
– А как же животные вашего дяди?
– Их уже не найти. Но как бы там ни было, в Майами обезьянам будет не так уж и плохо. Вот кого мне действительно жаль, так это африканского буйвола.
Бонни сказала, что не стоит пытаться анализировать причины их поведения. Они умные, взрослые люди и прекрасно понимают, что делают, даже если и не знают, почему.
Из зарослей пальметто вновь раздался вой.
Бонни устремила взгляд в ту сторону.
– У меня такое чувство, что он запросто может бросить нас.
– Конечно, – согласился Августин и прямо спросил, любит ли она своего мужа.
Ни секунды не колеблясь, Бонни ответила:
– Я не знаю. Вот так-то.
Вдруг из зарослей неожиданно выскочил губернатор. Он был без рубашки, весь в поту, здоровый глаз красный, как редиска, стеклянный перекосился, обнажив пожелтевшую глазницу. Бонни торопливо подбежала к нему.
– Проклятье, – вымолвил Сцинк, тяжело дыша, – паршивая жаба попалась!
Августин засомневался в умении губернатора вытягивать яд из жабы и готовить его для вдыхания. Судя по его теперешнему состоянию, он что-то сделал совсем не так.
– Садитесь к костру, – предложила Бонни.
Губернатор вытянул ладони, в которых лежали покрытые пятнышками яйца. Августин насчитал двенадцать.
– Ужин! – объявил Сцинк.
– Чьи они?
– Это яйца, мой мальчик.
– Я понимаю, но чьи они?
– Понятия не имею. – Губернатор направился к костру, вокруг которого сидели рабочие, и вернулся через пять минут со сковородкой и початой бутылкой кетчупа.
Получилась вполне приличная яичница. Августин с удивлением наблюдал, как Бонни поглощает ее.
Когда они закончили есть, Сцинк объявил, что пора спать.
– Завтра нам предстоит трудный день. Вы берите спальные мешки, а я устроюсь в кустах. – И он исчез.
Августин вернул сковородку рабочим, которые были уже здорово пьяны, но не проявляли никакой агрессивности. Они сидели с Бонни обнявшись и молча наблюдали, как догорает костер. Костер погас и появились москиты, тогда Августин и Бонни забрались в один спальный мешок с головой и застегнули молнию. Бонни заметила, что они похожи на двух черепах под одним панцирем.
Они обнялись в темноте и неудержимо расхохотались. Когда Бонни перестала смеяться и перевела дыхание, она пожаловалась:
– Господи, как же здесь жарко.
– Это август во Флориде.
– Я разденусь.
– Не надо.
– Нет, разденусь. А вы мне поможете.
– Бонни, нам надо хоть немного поспать. Завтра будет трудный день.
– А мне нужна эта ночь, чтобы забыться. – Бонни изогнулась, пытаясь снять блузку. – Будьте любезны, сэр, помогите мне.
Августин послушался ее. Ведь в конце концов, они были умными, взрослыми людьми.
Глава 19
Смерть Тони Торреса не осталась незамеченной для детективов из отдела по расследованию убийств, поскольку распятие человека было редким явлением даже в Майами. Однако большинство расследований убийств оказались отложенными в сторону в эти суматошные дни, последовавшие за ураганом. Из-за беспорядка на дорогах у департамента полиции очень не хватало людей, полицейские всех рангов были задействованы в регулировке движения, облавах на мародеров или в сопровождении конвоев с гуманитарной помощью. В случае с неопознанным трупом N 92-312 (такое причудливое наименование было присвоено делу об убийстве Тонни Торреса) необязательность срочного расследования усиливал еще и тот факт, что труп не был опознан ни друзьями, ни родственниками, а значит, никто не разыскивал этого человека и, соответственно, мало кого тревожила его смерть.
Через два дня после того, как был обнаружен труп, специалист по отпечаткам пальцев прислал в морг факс с сообщением, что распятый мужчина идентифицирован: Антонио Родриго Гевара-Торрес, сорок пять лет. Отпечатки пальцев покойного мистера Торреса оказались в полицейской картотеке вследствие того, что в один из тяжелых периодов жизни он выписал тридцать семь ничем не обеспеченных чеков. Тюрьмы ему удалось избежать, Тони признал себя виновным и поклялся полностью возместить все расходы, но быстро забыл о своем обещании, занятый новой работой в качестве младшего помощника продавца в компании по продаже трейлеров «А-Плас-Аффордабл Хоумз», предоставлявшей покупателям скидки.
Поскольку данные полицейского досье были старыми, устаревшими оказались и домашний адрес, и номер телефона Тони Торреса. В последнем справочнике не нашлось и компании «А-Плас-Аффордабл Хоумз». Три безрезультатных запроса здорово расстроили молодого детектива, которому поручили дело об убийстве, и он облегченно вздохнул, когда лейтенант приказал ему отложить в сторону это дело, отправляться в Катлер-Ридж и дежурить на пересечении Еврека-драйв и 117-й авеню, блокируя движение для проезда президентского кортежа.
Молодой детектив вспомнил об убитом махинаторе с чеками и торговце трейлерами только спустя два дня, когда в департамент полиции поступил звонок от энергичной женщины, назвавшейся женой убитого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61