А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Это я, Бэт.
– А что ты там внизу делаешь?
– Мне просто нужно было кое-что взять, Бэт, то, что я тут раньше оставил.
– А что ж ты не позвонил? – И она заплакала, вконец расстроенная. – Подумай, это же безумие, ты всех перебудил, напугал нас и…
– Я думал, тетя Ева все еще здесь.
– Она в доме для престарелых, вот уж три месяца.
– О-о, – он все еще не решался сделать следующий шаг.
– Это Ронни.
– Привет, Ронни. Ты ружье-то опусти, хорошо?
Но Ронни, мелкий мужичонка, был в той редкой ситуации, когда он имел возможность угрожать мужчине куда более мощному. И явно наслаждался этим.
– Что ты хотел забрать?
– То, что я тут оставил, Ронни. То, что принадлежит мне.
– Что?

– Послушай, – начал Рик, делая шаг, руки подняты вверх. – Тетя Ева мне разрешила оставить тут кое-что и дала мне запасной ключ. Вот он. – Он показал ключ.
– Ходили слухи, что ты рыбу ловишь на Лонг-Айленде.
– Все так, Бэт, но мне тут нужно было кое-что забрать, вот я и вернулся.
Он посмотрел ей в глаза.
– Да, я там был, и я…
– Давай признавайся, ублюдок, зачем ты приперся! – проговорил Ронни, наставляя на него ружье.
– Эй, Ронни, обожди. Я понимаю, что тебе неприятно, но встань на мое место. Я просто не хотел беспокоить тетю Еву.
– Что ты здесь запрятал?
– Ты ни за что не поверишь…
– А я попробую.
– Ронни, бога ради, убери свое ружье, – сказала Бэт.
– Нет. Пусть скажет. Он ведь не зрясюда вернулся, Бэт, а если вернулся, значит, есть причина.
– Хорошо, Ронни. Ты, наверно, знаешь, что здесь есть камин, а в камине труба вентиляции, так? – начал он объяснение, толком не зная, что скажет дальше. – Я, бывало, помогал тете Еве по дому и однажды, пару лет назад, спрятал в камине большой железный ящик для инструментов, оставив довольно пространства, чтобы дым свободно выходил.
В такой ящик можно уложить сотни тысяч долларов.
– Где ты его запрятал?
– Слушай, я его не успел достать, он все еще…
– Что там внутри?
Рик медлил с ответом, прислушиваясь к реву младенца наверху. Он подыскивал подходящие слова.
– Там мои деньги. Все мои деньги. Тетя Ева…
– Подойди и отступи назад, – приказал Ронни жене.
– Ой, что же это, – запричитала та, – что ты удумал? Не тронь его!
– Марш наверх, сука!
– Ронни, обожди…
– А ты давай, на хрен, проваливай, да поживее, – распорядился Ронни. Держа в одной руке ружье, другой он приоткрыл входную дверь. – Пошел! Убирайся!
– Погоди, так нельзя, – сказал Рик. – Мне эти деньги позарез нужны, я…
– Это ведь его деньги, – начала Бэт.
– Заткнись! – завопил Ронни. – Подымайся наверх. – Он повел ружьем. – Убирайся. Вон из этого дома – быстро!
Рик оглянулся на подвальную лестницу.
– Я тебе серьезно говорю! Пошел вон!
– Так ты мне хоть что-то отдай, хоть часть.
– Я тебе ни черта не обязан отдавать!
– Ну, хоть шестьдесят или семьдесят тысяч. Остальное можешь забрать себе.
– Нет!
– Это мои деньги!
– Это мой дом!
– Дом, собственно, принадлежит мне, – вставила Бэт.
– Заткнись, я сказал, заткнись!
– Пусть возьмет сорок тысяч, – продолжала Бэт. – Ведь это его деньги, Ронни.
Ронни не реагировал. Он двинулся на Рика по узкому коридору, целясь ему в голову.
– Ложись. На живот. Рик встал на колени.
– Я сказал, на живот.
Он лег лицом в отбитую краску и штукатурку. Самое время, чтобы задуматься, не правда ли. Пока Ронни будет ломать камин, его только и видели – положит толстую пачку купюр в бардачок и понесется по «Бруклин-Квинс Экспресс-вэй».
– Ползи. Ползи к двери.
Он извивался, как червяк, на полу, покрытом имитирующим газонную траву пластиком. Дядя Майк настелил его лет тридцать назад. Таким сложным образом Рик дополз до двери. Он взглянул на окаменевшую Бэт. Выглядела она ужасно, даже с учетом того, что было полседьмого утра.
– Бэт…
Она покачала головой, в глазах страх.
– Я ничего поделать не могу, Рики.
Ронни приблизился и наставил ружье Рику в лицо.
– Вернешься, тогда получишь вот это. Ронни пальнул вдоль коридора. От выстрела
Рик оглох и ошалел. Но быстро сообразил, что Ронни разрядил второй ствол. Рик вскочил и схватил Ронни за горло. Оттащил его к лестнице, ударяя головой о стену. Под визг Бэт. Не ослабляя хватки, другой рукой оттянул вверх губу. – Что?
Говорить Ронни не мог.
– Так что, Ронни? Повтори, что ты хотел сказать?
Ронни только промычал, и Рик снова потянул его за губу.
– Ты ему рот разорвешь! – закричала Бэт. Он взглянул на нее.
– Рик, пожалуйста.
Он отпустил мужика, и Ронни свалился на пол.
Часом позже он подыскал подходящую стоянку в Китайском квартале с южной стороны Манхэттенского моста. Отличное местечко, как раз то, что надо. Спать можно в грузовике или переходить из одного дешевого отеля в другой. А если решит быстро убраться из города, достаточно все время держать вправо, пока не выберешься на мост. Рик притормозил рядом с железобетонным бункером величиной с телефонную будку. Дежурный по стоянке, чернокожий человек в бейсбольной кепке с эмблемой «Кникс», сидел в древнем продавленном кресле и, глядя в телевизор, ел свинину по-китайски. Он повернул голову, глаза тусклые, лицо нездоровое от выхлопных газов.
– На какой срок?
– Ну, скажем, на недельку. Может, дольше.
– Поставлю тебя на две.
Из-за затрудненного дыхания расслышать сторожа было трудно. Рик заглушил мотор.
– Можешь поставить грузовик подальше?
– Это ж неудобно для выезда.
– Хоть запихивай в самый зад, мне все равно.
Дежурный наклонился вперед и выключил телевизор. Его серое лицо странным образом обрело краски, будто это ящик высасывал из человека жизненные соки.
– Ты хочешь спрятатьэтот грузовик, браток?
– Этот грузовик принадлежит мне.
Улыбка обнажила коричневые зубы с прилипшими к деснам кусочками свинины.
– Вопрос остается открытым.
– Да, мой ответ – да.
– Отчуждение собственности? У нас такое сплошь и рядом.
– Адвокат жены… Сторож нахмурился.
– Эти суки хотят загрести вседо копейки – да, сэр, вы в печальной ситуации. Если желаешь, я запихну твой грузовик в подвал, в самый задний ряд.
– В качестве дружеской услуги?
Тот театральным жестом потер подбородок.
– Видишь ли, я всегда считал, что ситуациятребует должного рассмотрения.
– Мне необходим доступ к грузовику.
– Как это понимать, дружок?
– Я хотел бы им пользоваться, когда захочу.
– Такого мы не разрешаем. Грузовик я твой поставлю в подвал, но чтобы ты семь раз на день приходил и уходил, устраивал тут вечеринки, барбекю, приводил подружек, – так дело не пойдет.
– Да не семь – всего раз в день. Сторож вернулся к своей тарелке.
– Готов обсудить это предложение.
– Сто баксов в неделю. Ты поставишь грузовик в самый задний ряд, у меня не будет проблем с проходом на стоянку.
Сторож помешал свинину в картонной тарелке.
– Значит, так. Сотня в неделю меня устраивает, дружище, но есть еще и дневной сменщик, и вечерний. Представь, здоровенный жлоб, вроде тебя, вдруг заявляется ночью – он подумает, что его хотят пришибить. А если ты попробуешь ему объяснить, что мы с тобой обо всем договорились, не поверит. Если же яему объясню, тогда он захочет свою долю.
– Плачу сто пятьдесят, по семьдесят пять на брата. Но я сплю в грузовике.
– Хоть оправляйся там, мне дела нет. Только окна закрывай.
– А чем дышать?
– Воздух там скверный.
– Я бы сперва поглядел.
Они прошли к лифту для машин и спустились в подвал. Темная, величиной в половину футбольного поля, площадка, с машинами, выстроенными по ранжиру: «мерседесы», три «лексуса» с дилерскими номерами, «кадиллаки», вроде тех, на которых разъезжал Тони Вердуччи, красно-вишневый «хаммер», коллекционный «тан-дербёрд».
– Ничего себетут тачки.
– И то, – это тебе не простая парковка,тут надежное местечко.
Они прошли в дальний угол.
– Здесь.
– Воздух тут скверный.
– Гараж для машин, не для людей.
Рик засомневался, сможет ли он здесь спать.
– А как мне спускаться и подниматься? На лифте?
– Да нет, тут есть лестница, прямо у входа, рядом с моей будкой. Меня звать Хорэс, между прочим.
Рик отдал ему запасной ключ, потом отсчитал несколько купюр.
– Надеюсь, ты на эти денежки поразвлечешься от души, Хорэс. Мне пришлось немало попотеть, чтобы их раздобыть.
Дежурный спрятал деньги в карман.
– Говоришь, попотеть пришлось? Не смеши меня. – Он откинул голову и разразился приступом смеха, обнажив гнилые зубы. – Уж конечно, тебе пришлосьнемало претерпеть, так я сразу и поверил. Думаешь, я не знаю, кто ты есть? Я всехперевидал, всех и каждого! Рано или поздно все вы сюда являетесь, самого разного сорта люди, плохие, хорошие, богатые, бедные, все. – Он дышал с присвистом. – И ты мнебудешь говорить, что у тебя были проблемы? Я это и так знаю,приятель, я очень хорошознаю, кто ты и что ты: ты ходячая беда! – Его смех перешел в хрипящий кашель. – Здесь и впрямь дышать нечем! – прокаркал он. – Совсем задыхаюсь, браток. – Он поспешил к лифту, его надсадный кашель резонировал в подвале гаража.

Еще Рику был необходим телефон-автомат, но там, где потише, не на улице. Он прошел на запад по Канал-стрит через Китайский квартал, а потом на север к картинным галереям, наслаждаясь утренним солнцем, довольный тем, что освободился от машины. Город выглядел разбогатевшим. Галереи, магазины и рестораны были полны народа, европейцев и девиц в обтягивающих платьях, которые наивно полагали, что могут кого-нибудь этим удивить. Он заметил, что ему уступали дорогу на тротуаре даже черные парни. Рик успел позабыть, что на него так реагируют. На углу полицейский проводил его взглядом. Их глаза встретились. Зацепи лучше кого другого, приятель, а ко мне не вяжись.Надо бы изменить свой внешний вид, подумал Рик, я явно выделяюсь в толпе. Он разыскал ресторан с телефоном в глубине зала, наменял полную кофейную чашку четвертаков и позвонил в справочную Сарасоты, во Флориде, чтобы узнать номер матери Кристины, с которой виделся дважды, причем последний раз в день ареста ее дочери.
– Миссис Уэллес?
– С кем я разговариваю?
– Это Рик Бокка, миссис Уэллес.
– Ты разыскиваешь Тину?
– Да.
– Ее здесь нет, Рик. Она в тюрьме.
Так, подумал он. Ее мать ничего не знает.
– Я тоже о ней беспокоюсь. Ведь она на мои письма не отвечает. Такие дела. Последний раз мы с ней разговаривали зимой. Я много путешествовала. Только вчера вернулась и скоро опять уезжаю.
– Как поживает мистер Уэллес?
– Он лежит, отдыхает…
– Прилег отдохнуть? – … и улыбается.
– Улыбается?
– Он лежит на кладбище в восьми милях отсюда, а улыбается потому, что я не донимаю своими воплями.
– Простите, – произнес Рик. – Он был славный человек.
– Да, мой милый, потому-то я его всегда прощала.
– Надеюсь, он умер легко, миссис Уэллес?
Она затянулась сигаретой.
– Нет, боюсь, что нет. Он так скучал по Тине. Просил меня принести в больницу ее табель успеваемости в старших классах; лежа в кровати, рассматривал его. Ему ужасно недоставало ее. Свои мозги она получила от отца. У меня-то в голове одни опилки, но мистер Уэллес был умница. Я тебе никогда не рассказывала, почему вышла за него замуж?
Рик разговаривал с одинокой женщиной в возрасте. Ему хотелось, чтобы их беседа была дружественной.
– Он, наверное, был красавчик?
Рик услышал, как она сделала затяжку.
– Нет, не из-за этого. Из-за «мустанга».
– Я слышал об этой истории.
– Мистер Уэллес поспорил с приятелем, что сможет разобрать на части «мустанг-кабриолет» и собрать вновь за два дня. За исключением сидений и радио.
– Они разложили все части на простынях, как Кристина мне рассказывала. Условием было – чтобы машина могла поехать.
– Да, они растянули пару старых розовых простыней на полу гаража, чтоб не растерять детали. Моему будущему мужу разрешалось по условиям пари иметь одного помощника, который должен был складывать части.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72