А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Странная компания, - заметил Мейсон. - Они тебе показались
враждебными друг другу или наоборот?
- Трудно сказать, - ответила Делла, - но мне показалось, что между
ними полное взаимопонимание. И именно поэтому я посчитала необходимым
предупредить тебя о неожиданном визите.
- Что за человек окружной прокурор?
- Ему тридцать с небольшим лет, он весьма энергичный с виду и
держится настороженно. Настроен явно агрессивно.
- Высокий?
- Среднего роста, стройный, с черными пронзительными глазами и
порывистыми движениями. И... как бы это сказать?.. Я бы сказала - опасный,
если ты понимаешь, что я имею в виду.
- Я знаю, что ты имеешь в виду, - заверил Мейсон. - Через пару минут
я приду в кабинет. Насколько я понял, этот окружной прокурор проявляет
враждебность?
- Ну, он очень... официален.
- Летти ему что-то сказал, - задумчиво произнес Мейсон. - Интересно,
что именно. Хорошо, Делла, не показывай вида, что ты меня предупредила, я
буду через пару минут. Где находятся эти люди?
- Я провела их в юридическую библиотеку. Не хотела оставлять в
приемной.
- Откуда ты говоришь?
- По телефону, находящемуся позади стола Герти.
- Молодец. Теперь иди в мой кабинет и открой дверь в юридическую
библиотеку.
- Они ее уже приоткрыли.
- Вот и хорошо, я войду через дверь из коридора. Как только я
покажусь, начинай представление.
- Какого рода? - поинтересовалась Делла Стрит.
- Подыгрывай мне по обстоятельствам, только и всего.
- Я поняла, шеф.
Мейсон повесил трубку, повернулся к Полу Дрейку и прищурил глаза.
- Что именно мог рассказать этот Джордж Летти окружному прокурору
Империала, отчего тот настроен против меня?
- Ну, - медленно произнес Дрейк, - он мог бы рассказать ему правду...
- Что именно из правды? - развел руками Мейсон.
- А какой объем из правды ты сможешь выдержать? - ответил вопросом на
вопрос Дрейк.
- Наверное, самое лучшее сейчас пойти туда и выяснить все на месте,
Пол.
- Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
- Нет, Пол, занимайся своим делом. Направь оперативников по следам
Холанда Брента. И мне кажется разумным установить слежку за Джорджем
Летти, после того как он выйдет из моего кабинета. Этот субъект стал
слишком назойливым, пора его приструнить.
Мейсон вышел из конторы детектива, по коридору прошел к себе, вставил
ключ в замок двери и отворил ее.
Делла Стрит стояла возле стола адвоката, занимаясь разборкой
корреспонденции.
- Привет, Делла, - приветствовал он ее с порога, - что нового?
- У вас двое посетителей, мистер Мейсон, - лукаво посмотрев на него,
ответила Делла. - Мистер Болдуин Маршалл и мистер Джордж Летти.
- Летти, да? Это что, тот балбес, что все время мешается у нас под
ногами? Чего он хочет, и кто такой этот Маршалл?
- Мистер Маршалл - окружной прокурор Империала, он в настоящий момент
находится в вашей юридической библиотеке, - Делла указала рукой на
открытую дверь и добавила: - Я была бы рада сразу найти вас, но не
знала...
- Хорошо, - перебил ее Мейсон. - Пригласи их, пожалуйста.
Мейсон подошел к столу и почти одновременно две фигуры появились на
пороге юридической библиотеки.
Первым решительно выступал Болдуин Маршалл, Летти плелся сзади с
видом побитой собаки.
Сделав им навстречу пару шагов, Мейсон произнес:
- Как я понял, вы - Болдуин Маршалл, окружной прокурор Империала?
- Совершенно верно, - отозвался тот, протягивая руку. - Полагаю, вы
знаете мистера Летти?
- О да, натыкаюсь на него каждый раз, как только делаю какой-нибудь
шаг. Какова причина вашего визита?
- Вы представляете миссис Лоррейн Элмор?
- Да.
- Монтроз Девитт был убит в Калексико. Мы хотим допросить миссис
Элмор...
- Убит? - прервал его Мейсон.
- Полагаю, что да. Я буду с вами предельно откровенен, мистер Мейсон.
Мы действуем, главным образом, на основании косвенных доказательств, но в
деле имеются моменты, которые я, признаться, совершенно не понимаю. У меня
сложилось впечатление, что миссис Элмор играет какую-то странную роль.
Фактически, как мне кажется, между ее показаниями и теми фактами, которыми
мы располагаем, имеются расхождения...
- Кому она давала показания? - спокойно поинтересовался Мейсон.
- Вам.
Мейсон удивленно поднял брови.
- Я о вас много слышал, мистер Мейсон, - продолжал прокурор. - Все в
один голос твердят, что вы - опасный противник, который растерзает меня на
куски. У вас за плечами многие годы работы и огромный опыт, вы являетесь
настоящим гением судебной стратегии. Я же - окружной прокурор
скотоводческого края. Возможно, я вам и не противник, но должен сказать
одну вещь. Я вас не боюсь и не разрешу играться со мной.
- Может быть, - заметил Мейсон, - вы все-таки объясните мне в чем
дело?
- У мистера Летти на совести кое-какие грехи...
Мейсон с любопытством посмотрел на Джорджа Летти.
- И он пришел к вам?
- Нет, - ответил Маршалл, - это я отправился к нему. Сначала Летти
пытался скрыть то, что ему известно, но я сразу почувствовал, что он
что-то недоговаривает. Ну и, откровенно говоря, я оказал на него некоторое
давление, совершенно так же, как намереваюсь оказать его и на вас.
- На меня? - спросил Мейсон.
- Совершенно верно, - подтвердил Маршалл. - Я уже сказал, что не
обладаю вашим опытом и вашей известностью. Однако должен вам заметить, что
на моей стороне закон. Более того, меня поддерживает большинство
избирателей округа. Если дело дойдет до драки, вы непременно проиграете,
потому что я призову вас к ответу так же быстро, как и любого другого.
Ваша репутация меня абсолютно не пугает.
- Я бы и не хотел, чтобы она вас пугала, - усмехнулся Мейсон и
повернулся к Летти: - Что же вы скрывали, Джордж, от господина прокурора?
- Одну минутку, - вмешался Маршалл, - говорить буду я... Вас, Летти,
возможно, подвергнут перекрестному допросу. И, по всей вероятности, это
сделает именно Мейсон. Поэтому я хочу рассказать кое-что из того, что мне
известно сам. - Маршалл повернулся к молодому человеку: - Вы меня поняли,
мистер Летти?
Летти быстро кивнул, а Маршалл продолжил:
- Миссис Элмор рассказала вам интересную историю о том, как она ехала
в своей машине по дорогам, в том числе и по проселочной. Кто-то принудил
Монтроза выйти из машины, провел его несколько ярдов по дороге, а затем
забил до смерти. После этого незнакомец велел миссис Элмор ехать на машине
вперед, пока та не увязла в песке.
- Она мне это рассказывала? - спросил Мейсон.
- Да, именно так.
- Могу я спросить откуда у вас подобная информация?
- Спросить вы можете, - рассмеялся Маршалл, - только ответа не
дождетесь. Говорила она вам об этом или нет?
- Усаживайтесь поудобнее, - предложил Мейсон. - По всему видать, что
разговор окажется куда более продолжительным, чем я предполагал.
- Все в порядке, я ничего не имею против того, чтобы постоять. Наша
беседа не будет продолжительной, если дело зависит только от меня. Я хочу
знать, делала она такое заявление или нет?
- Я представляю миссис Элмор, она моя клиентка, - холодно сказал
Мейсон.
- Я понимаю.
- Поэтому любое заявление, сделанное ею мне, является строго
конфиденциальным... А раз так, то я не могу его разглашать.
- В таком случае, я пойду дальше, - сказал Маршалл. - Сегодня утром
вы находились в Калексико, в вашем распоряжении был самолет. Вы велели
летчику низко пролететь над некоторыми дорогами восточнее Калексико, пока
не обнаружили застрявшую в песке машину. После этого пилот получил
распоряжение вернуться на аэродром.
- Могу ли я узнать источник вашей информации? - поинтересовался
Мейсон.
- Я вовсе не намерен отвечать на ваши вопросы, - резко сказал
прокурор.
Судя по всему, самоуверенность не позволяла прокурору по достоинству
оценить противника.
- Я узнал в аэропорту номер самолета, арендованного вами, и, разыскав
летчика, допросил его.
- Какая бурная деятельность, - усмехнулся Мейсон.
- Я всегда стараюсь идти по следу, пока он еще не остыл, - ответил
Маршалл.
- Похвально, - отозвался Мейсон. - Уверен, что вы будете грозным
противником.
- Разве мы должны быть противниками?
- А вот это зависит только от вас, - сказал Мейсон. - Если вы не
предъявите моей клиентке обвинения в каком-либо преступлении, я не вижу
причин становиться вашим противником.
- Я не намерен обвинять ее в преступлении, если она не вызовет
подозрений.
- Похвально!
Это слово подействовало на нервы окружного прокурора, он слегка
повысил голос:
- Но до тех пор, пока я не получу убедительного ответа на мои
вопросы, я должен буду задержать ее, хотя бы как основную свидетельницу.
- В таком случае, - заметил Мейсон. - Ей придется внести
соответствующий залог, и я полагаю, что у нее достаточно средств, чтобы
выполнить разумное решение Суда.
- В этом случае, возможно, я пойду еще дальше и задержу ее для дачи
показаний на время следствия.
- В этом случае мне придется, в соответствии с законом, вынудить вас
либо предъявить ей обвинение либо отпустить ее на свободу.
- В таком случае, мы ее обвиним, - заявил Маршалл.
- Но в этом случае, естественно, мы займем с вами противоположные
позиции, - рассмеялся Мейсон.
- Хорошо, я продолжаю... У меня есть основания предполагать, что вы
обнаружили застрявший в песке автомобиль и поехали к месту, где находилась
машина. На ней был массачусетский номер, и она принадлежала вашей клиентке
миссис Элмор... Вы осмотрели место происшествия, и у нас появились
основания предполагать, что вы увезли кое-какие вещественные
доказательства и улики, которые не захотели показывать властям. Возможно,
вместо них вы оставили другие... Если выражаться точнее, то вместо них вы
оставили предметы, которые, как вы надеялись, власти посчитают уликами.
- Разве это не было бы нарушением адвокатской этики?
- Конечно.
- Но вы, однако, считаете, что я мог это сделать?
- Я сформулирую это таким образом - у меня имеются данные,
указывающие на то, что вы могли это сделать.
- Есть старая пословица, - усмехнулся Мейсон. - Не суди о других по
себе, как правило, ты ошибешься.
Маршалл вспыхнул и сердито спросил:
- Так вы этого не делали?
- Конечно, нет.
- Вы хотите сказать, что не выходили из машины? И не осматривали
машину вашей клиентки?
- Вы меня спросили осмотрел ли я машину, не оставил ли там
какие-нибудь посторонние предметы в качестве вещественных доказательств и
не изъял ли там подлинные вещественные доказательства и улики. Вот на это
я и ответил - нет!
- Хорошо, тогда я уточню вопрос, - сказал Маршалл. - Выходили ли вы
из машины возле того места, где машина миссис Элмор застряла в песке?
- Ответа не будет.
- Взяли ли вы что-нибудь в машине?
- Ответа не будет.
- Прекрасно, - заключил Маршалл. - Это все, что я хотел узнать -
захотите ли вы мне помочь. Вы не желаете... А теперь я прошу максимум
внимания. Вы отказались со мной сотрудничать, поэтому и я не считаю себя
обязанным сотрудничать с вами... Очевидно, в Лос-Анджелесе Суды находятся
под воздействием вашей славы, а ваша репутация гипнотизирует власти... В
моем же округе вы всего лишь один из лос-анджелеских адвокатов, и
остаетесь чужаком. И я без колебаний призову вас к ответственности, если
это потребуется.
- Давайте, призывайте, - рассмеялся Мейсон. - Говорят, я ловко умею
парировать удары, и они частенько рикошетом попадают по тому, кто первым
швыряет в меня камень.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32