А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— А что говорит по этому поводу китаянка?
— Я от нее добился не многого. Она утверждает, что получила эту одежду в одной благотворительной организации, только не смогла сказать, в какой именно. А кроме того, в ее сумке мы обнаружили пятьсот долларов и водительские права, выданные на имя Соу Ха. Это напомнило мне о другом деле, случившемся несколько лет назад, которому я обязан знакомством с вами. Там тоже была замешана молодая китаянка, и, если я не ошибаюсь, ее звали Соу Ха. Вы знаете, как нам трудно, для нас ведь все китаянки на одно лицо.
— Значит, вы ее арестовали? — перебил его Клейн.
— Нет, не совсем, мы просто задержали ее. Она в некотором роде наш гость, если вы понимаете, что я имею в виду.
— О, я прекрасно понимаю.
— Может быть, вы мне объясните, как к ней попала одежда Синтии Рентон?
— Сейчас я не расположен давать какие бы то ни было объяснения.
— Вот это действительно очень жаль. Я надеялся, что вам удастся «сконцентрироваться», чтобы дать нам необходимые объяснения. Мне было бы неприятно, Клейн, выдвинуть против вас обвинение в соучастии. Итак, откуда вам известно, что Гарольд скрывался здесь?
— Если вы принимали участие в розыске, то должны были бы услышать обо мне в разных мотелях. Я потратил на поиски Гарольда больше часа!
Последовало молчание, и Клейн напрасно пытался угадать по лицу инспектора, какие мысли одолевали его в эти минуты. Неожиданно полицейский сказал почти дружелюбным тоном:
— Ладно, Клейн, хорошо, расскажите немного о том, как вы вышли на этот мотель.
Терри поведал ему о своем расследовании в окрестностях склада, о поисках кафе, откуда Гарольд мог бы позвонить, о сведениях, полученных от официантки бара.
Мэллоу внимательно слушал его не перебивая. Когда Терри закончил, инспектор сказал:
— Меня тоже заинтересовали супруги Таонон. Сегодня утром, в половине девятого, миссис Таонон позвонила в полицию и спросила, нет ли каких-либо сведений о ее муже. Он не ночевал дома, и она опасается, не стал ли он жертвой несчастного случая. Она сообщила, что накануне вечером, около десяти часов, ему кто-то позвонил, после чего он вышел из дому, сказав, что вернется через полчаса, но его нет до сих пор. А теперь, кажется, и она сама исчезла!
Мэллоу помолчал, затем продолжил:
— Вы решили играть в «полицейские и воры», Клейн, и отправились в бакалейную лавку неподалеку от дома Хендрама. Вы должны понять, Клейн, что одно дело — полиция, задающая вопросы частному лицу, в данном случае бакалейщику. У полиции есть средства заставить его молчать. Другое дело — вы. Он может предупредить своего клиента сразу после того, как за вами захлопнется дверь. Вы понимаете, почему вы усложняете нам жизнь, мистер Клейн?
— Да, я понимаю, — ответил Терри, стараясь казаться смущенным.
— Итак, в десять тридцать мы уже знали, кто купил все эти запасы консервов, а у вас ушла бы на это целая неделя!
— И кто же их купил?
— Думаю, что сейчас я уже могу вам это сказать. Их купила Дафна Таонон.
Клейн молчал, делая вид, что очень удивлен.
— Нам известно, — продолжал Мэллоу, — что Рикардо Таонон был хорошим мужем.
— Почему был? — спросил Клейн, делая ударение на слове «был».
— Я сказал «был»? — удивился Мэллоу. — Забавно… Подсознание сыграло со мной злую шутку…
— Вы хотите сказать, что Таонон мертв?
— Он исчез… и как я вам сказал, он был хорошим мужем. Дела его были довольно запутаны, но он навел в них порядок, с тем чтобы у его жены не возникло финансовых проблем, если с ним что-нибудь случится. Он застраховал свою жизнь на очень крупную сумму.
— И вы думаете, что с ним что-то случилось?
— Я не думаю, а задаю вам вопрос. Вам ничего не известно об исчезновении Таонона?
— Нет, ничего. Как он умер?
— Я не сказал, что он умер.
— Но вы дали это понять.
— Я вам дал понять, что мы очень обеспокоены этим телефонным звонком, после которого Таонон поспешно вышел и не вернулся. Мы опросили его компаньона по компании, некоего Стейси Невиса… Вы знакомы с ним?
— Да.
— Невис сказал нам, что он не звонил Таонону, но возможно, что это сделал Глостер.
— Глостер?
— Да, потому что Глостер звонил Невису. Невис играл в покер с друзьями и выигрывал, поэтому друзья не хотели его отпускать с выигрышем, это понятно…
— Да, разумеется, — заметил Клейн, стараясь не выказывать своего интереса.
— Во время этой партии Невису звонили несколько человек, в том числе Глостер. Он был очень возбужден, так как обнаружил, что на складе кто-то живет. Он просил Невиса срочно приехать на склад, куда должен был также приехать и Таонон, которому Глостер уже успел позвонить.
— И что сделал Невис?
— А что ему было делать? Телефон стоял в соседней комнате, но дверь была открыта, и все игроки стали кричать, что, если Невис уйдет до полуночи, он заплатит пятьдесят долларов штрафа. Невис пообещал Глостеру, что приедет, поэтому чувствовал себя в затруднительном положении. Он перезвонил Глостеру и объяснил ему ситуацию. Тот сказал, что подскочит на машине к Невису.
— И он приехал?
— Да. Он просигналил, и Невис сразу спустился, чтобы поговорить с ним. После этого Невис вернулся к картам, а Глостер на склад. Это было минут за десять — пятнадцать до звонка Глостера вам. Вероятно, вернувшись на склад, Глостер застал там Рикардо Таонона, поговорил с ним, позвонил вам и вскоре после этого был убит.
— А кто, по-вашему, убийца? Кто подозреваемый номер один?
— Вы и Синтия Рентон, — спокойно сказал Мэллоу. — Либо его убил Эдвард Гарольд, когда Глостер попытался позвонить в полицию. Мои коллеги больше склоняются к версии с Гарольдом, я же нахожусь в замешательстве…
— Надеюсь, у Невиса есть свидетели, которые могли бы подтвердить все то, о чем вы рассказали?
— Целый стол свидетелей, Клейн. Пятеро, у которых он выиграл!
— А в котором часу закончилась эта партия?
— В три часа утра.
— И Невис до утра выигрывал?
Мэллоу прыснул.
— Он продулся до нитки! Нет, Клейн, поистине напрасно вы продолжаете разыгрывать из себя сыщика.
Разумеется, я отдаю долг вашим талантам, вам только что удалось остановить кровопролитие с Гарольдом… Но я вынужден тем не менее задержать вас.
— Инспектор, скажите мне, пожалуйста, одну вещь…
— Что именно?
— На складе, на бюваре, было четыре четких отпечатка. Кому они принадлежат? Таонону? Гарольду?
— Нет, это были отпечатки Глостера.
— Глостера?!
— Да, отпечатки четырех пальцев его левой руки.
— Насколько я помню, отпечатки указательного и среднего пальцев были четкими, а мизинца — почти незаметными.
— Именно так.
— Можно подумать, что Глостер склонился над столом, опираясь левой рукой таким образом, что давление пришлось на большой, средний и указательный пальцы.
— Но отпечатка большого пальца не было.
— Признайте, инспектор, что практически невозможно опереться на средний и указательный пальцы, не опираясь при этом на большой.
— Я вовсе не сказал, что большой палец не касался бювара, я только сказал, что нет отпечатка большого пальца.
— Почему два других пальца были испачканы в пыли, а большой нет?
— Право, не знаю, мистер Клейн. Дедукцию мы оставляем для сыщиков-любителей. А сейчас, мистер Клейн, к моему великому сожалению, я должен вас задержать по подозрению в соучастии. Надеюсь, вы не будете на меня сердиться?
Терри ничего не ответил. Его лицо оставалось непроницаемым, словно он впал в гипнотический транс.
Глава 17
Запах хлорки, которым была наполнена камера, пропитал одежду и руки Клейна.
Помимо Клейна в камере находился также Эдвард Гарольд. Он первым нарушил молчание.
— Они не имели права сажать вас сюда. Против вас еще не выдвинуто никакого обвинения.
— Имели они на это право или нет, но факт остается фактом — я здесь.
— Вы собираетесь что-нибудь предпринять?
— Думаю, что да.
Гарольд сел на один из двух табуретов; он был очень подавлен.
— Я предпочел бы смерть!
Клейн оставил реплику без комментария, и Гарольд продолжал:
— Я решил умереть в схватке с полицией. Я не хочу кончить свои дни, как крыса, дожидаясь, когда меня отведут в газовую камеру.
— Хорошо, что вы не оказали сопротивления при задержании.
Гарольд пожал плечами. Клейн продолжал:
— У вас было бы больше шансов, если бы вы сами сдались в руки полиции. Но и в данном случае Верховный суд может спокойно пересмотреть ваше дело. До сих пор против вас было только то, что вы отрицали тот факт, что снова вернулись к Фарнсворсу. Но это еще само по себе не является доказательством того, что убийство совершили вы. Это лишь означает, что вы солгали.
Гарольд опустил голову и уставился в пол камеры.
Наступило долгое молчание, сопровождаемое почти физическим ощущением течения времени. Здесь молчание и бездействие естественны, их можно нарушить разговором или хождением по комнате из угла в угол, но это тщетные попытки, так как через некоторое время они воцаряются снова.
— Вы знаете, — начал Гарольд, — было время, когда вы почти не существовали для меня, но потом я вас возненавидел.
Клейн ничего не отвечал, и Гарольд, еще ниже опустив голову, продолжал:
— Да, я возненавидел вас, потому что вы встали между мной и Синтией. Вы оказали на нее такое сильное влияние, что она так и не смогла забыть вас. Время и расстояние ничего не изменили, вы оба связаны навеки.
— Иными словами, вы ревнуете, а ревность мешает вам трезво оценить ситуацию.
— Да, ревную… Вернее, ревновал. У мертвого человека не может быть женщины.
— Вы еще не умерли.
— В глазах правосудия почти что.
— Будет вам!
Снова воцарилось молчание. Наступила ночь, и на потолке камеры зажглась лампочка, которую вскоре заменит ночник.
— Я признаю, что действовал наобум и плохо построил свою защиту, — сказал Гарольд. — Самое идиотское — это то, что я солгал своему адвокату. И все это из-за вас.
— Из-за меня?! — переспросил Клейн, совершенно ошеломленный.
— Да. Помните статуэтку, которую вы подарили Синтии? Китайца верхом на муле?
— Ну и?..
— Синтия рассказала мне о заключенной в ней символике. Я постоянно думал об этом, пока не… Короче, мне казалось, что эта философия способна удовлетворить потребности души. Не знаю, зачем я вам все это рассказываю. Наверное, потому, что вы — последний человек, которого я вижу. Способный понять то, что я пытаюсь выразить… несмотря на то, что я вас ненавижу!
— У вас нет для этого никаких причин.
— Увы, есть! Вы преуспели там, где я потерпел фиаско. Я считал, что Синтия любит меня, пока не понял, что она любит только вас.
— Думаю, что вы ошибаетесь.
— А я уверен в обратном!
— Я слишком хорошо знаю Синтию.
— Ах так? Вы в этом уверены? Сколько лет вы не видели ее?
— Три года.
— Вот видите! Вы посеяли семя, и во время вашего отсутствия оно проросло. У меня было время узнать Синтию, и я знаю, что говорю.
Клейн ничего не ответил, и Гарольд, как бы не замечая этого, продолжал:
— Хотите верьте, хотите нет, но я очень симпатизировал Фарнсворсу, так как это был необыкновенный человек, умеющий понимать такие вещи, которые ускользают от большинства смертных. В тот день, когда его убили, я был у него. Он был чем-то озабочен. Я видел, что он хотел поделиться со мной своими мыслями, но не решался на это. Я спросил его, в чем дело, может быть, речь идет о деньгах, которые ему доверила Синтия и которые он, возможно, потерял в одной из спекуляций. Он ответил, что дело не в этом, просто он находится в отчаянном положении, почти безвыходном. Больше я ничего не смог от него добиться, но я видел, что он почти на грани и может решиться на самоубийство.
— И что же вы предприняли? — спросил Клейн.
— Я сказал ему, что ненадолго отлучусь, и попросил подождать меня. Я помчался к Синтии за статуэткой китайца на муле. Я хотел объяснить ее смысл Горацию, так как эта философия в свое время помогла мне, когда я мучился сомнениями и был близок к отчаянию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16