А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Машина, не сбавляя скорости, скрылась вдали.
Пережив шок, прохожие подбежали к человеку - тот был мертв. Ему два раза выстрелили в грудь, раз - в голову. Одна пуля застряла в теле.
Машина, в которой ехал Кассельман, была тщательно вымыта, но, взяв лупу, я обнаружил несколько небольших пятен около дверцы на переднем сиденье. На дверной раме также имелась выбоина, оставленная, по всей видимости, пулей.
В Лас-Вегасе я нанял одного очень ловкого детектива, который кое-что смыслил в научных методах расследования. Он рассказал мне, что существует тест на выявление пятен крови с помощью люминала. После обработки таким составом пятна крови начинают светиться в темноте. Детектив обработал машину этим веществом и получил очень сильную реакцию на кровь в складках кожаной обивки переднего сиденья, под сиденьем и в том месте, где я осматривал.
- Да, - согласился Мейсон, - конечно, это очень интересно. Эти пятна можно назвать уликами при подозрительных обстоятельствах. Тем не менее они еще не доказательства.
- Знаю. Но когда я расскажу о них Кассельману, ему придется кое-что объяснить. Вот тогда и будут доказательства.
- Ты сам хочешь заняться этим? - спросил Мейсон.
- Совершенно верно.
- Пусть лучше действует полиция. Гарвин отвернул лацкан пиджака.
- Не боюсь я этого проходимца. Пристрелю как собаку. Пусть только попробует поднять руку.
Мейсон резко спросил:
- У тебя есть разрешение на ношение этой штуки?
- Не будь глупым, - ответил Гарвин. - У меня есть кое-что получше - я помощник шерифа. Я обязан иметь при себе оружие. У меня несколько револьверов, и я не настолько туп, чтобы расхаживать без оружия. Попытайся кто-нибудь сыграть со мной грязную шутку - и ему придется несладко.
Мейсон задумчиво посмотрел на Гарвина.
- А где хранятся другие револьверы?
- В самых разных местах. Один - у сына, другой постоянно в моем сейфе. Кроме того, один лежит в моем магазине спорттоваров. В общем, я всегда хожу с оружием. Не расстаюсь с ним ни днем ни ночью.
Меня всегда бесят газетные сообщения о том, что опять какой-то подонок избил до смерти свою жертву или ограбил беспомощную старуху. Когда-нибудь один из этих негодяев нарвется на меня, и я не стану жалеть патронов. У меня просто руки чешутся пристрелить парочку таких типов, чтобы было неповадно другим, а то сейчас честный человек безоружен перед законом. Все отребье таскает с собой оружие, это у них в привычку вошло. Вооружите тех, кто чтит закон, убейте парочку таких негодяев, и все станут уважать законы.
Мейсон покачал головой.
- Полиция изучала уже этот аспект и вряд ли согласится с тобой, Гомер.
- Конечно, - усмехнулся Гарвин, - но пока что их методы тоже не работают.
Уловив паузу в их разговоре, Делла Стрит многозначительно посмотрела на шефа. Перри понял сигнал, повернулся к Гомеру Гарвину.
- Да... совершенно забыл поздравить тебя с невесткой!
- Да, - вздохнул тот. - Я, правда, еще не видел ее, мы говорили по телефону, и я благословил их.
- Она симпатичная, - сказала Делла.
- Младший в этом большой специалист. Этих симпатичных... Только он очень беспокойный, эмоционально неустойчивый. Год назад сходил с ума от Евы Эллиот, хотел жениться на ней, потом вдруг почему-то поостыл. Мне стало жаль Еву, и я взял ее на работу после ухода Мэри. Тогда младший уже бегал за Стефани Фолкнер. Тебе, может, неизвестно, но в то время я заинтересовался корпорацией Фолкнеров.
Еще шесть месяцев назад я считал, что Стефани войдет в наше семейство, и, черт возьми, очень хотел, чтобы так и было. Какая прекрасная, разумная девушка! Она могла бы обуздать младшего.
Но, может, он теперь утихомирится. Женитьба вот чего ему не хватало. Слишком уж он импульсивный. Впрочем, черт возьми, как быть с Кассельманом?
- Давай поговорим со Стефани Фолкнер, - предложил адвокат.
- А не поздно?
- Можно выяснить, - ответил Мейсон. - Делла, позвони Стефани Фолкнер в комплекс "Полярная звезда" и спроси, не примет ли она нас сейчас. Не говори, что мистер Гарвин у меня. Просто скажи, что нам хотелось бы поговорить с ней.
- Мне ехать с вами? - спросила Делла. Мейсон кивнул.
- Может быть, придется оформить кое-какие бумаги.
Делла пошла звонить Стефани.
- Господи! Какое счастье иметь толкового секретаря! - воскликнул Гарвин. - Как мне не хватает Мэри Арден!
- То есть Мэри Барлоу, - поправил его Мейсон. Гарвин нахмурился.
- Следовало бы издать закон, запрещающий секретаршам вступать в брак. Черт возьми, Мейсон, знаешь, она ни разу не зашла ко мне после замужества! Как можно так!
- Ты в этом уверен?
- Не заходила. Отлично знаю! Я ни разу не видел ее. Хотя бы позвонила.
- К твоему сведению, Гомер, она заходила дважды, но ее так встретили в приемной, что она решила больше не появляться, расценив это как соответствующий намек с твоей стороны.
- Ты хочешь сказать, что Ева Эллиот встала на ее пути? - недоверчиво спросил Гарвин.
- Вот именно. Ева сказала Мэри, что ты занят, и даже не стала докладывать по селектору.
- Ну и ну... Да, теперь, пожалуй, у меня будет легче на душе.
- Легче?
- Ну да, - продолжал Гарвин. - Я уволил Еву Эллиот сегодня вечером. Вернувшись в контору, я спросил, какого черта она не сообщила тебе, где я нахожусь. Она в ответ - "согласно устным распоряжениям, ей было поручено отвечать, что я отбыл в неизвестном направлении". Эта девица просто помешана на театральности и драматизирует все, чем бы она ни занималась, точно так, как это могла бы сделать какая-нибудь кинозвезда. Ты не поверишь, Перри, но она смотрит все кинофильмы, в которых хотя бы мелькнет секретарша. Она досконально изучила голливудские штампы секретарши и изо всех сил старается соответствовать этому стандарту. В общем, это тот самый случай, когда плохая актриса подражает хорошей, которая, в свою очередь, делает все возможное, чтобы воплотить тот образ секретарши, что возник у голливудского режиссера. Так что я в конце концов просто устал от всего этого.
В этот момент вошла Делла Стрит и доложила:
- Мисс Фолкнер уже ждет нас.
- Что ж, поехали, - сказал Мейсон, вставая.
Глава 7
Стефани Фолкнер открыла дверь, впуская гостей.
- Хэлло, мистер Мейсон, хэлло, мисс Стрит! О, Гомер!
- Да вот, я тоже навязался, Стефани. Она протянула ему обе руки.
- Поздравляю! Вы уже видели ее?
- Нет еще. Я ведь только что вернулся из Лас-Вегаса. Полно дел.
- Вы полюбите ее, Гомер. Мы вместе работали в Лас-Вегасе. Она милочка... Да что же вы стоите! Проходите.
Она провела их в уютную комнату.
- Что-нибудь выпьете?
- Нет, спасибо, - ответил Гарвин. - Мы по делу.
- О! - По ее лицу пробежала тень.
- Хочу вам все объяснить с самого начала, Стефани. Это касается вашего отца. Будет лучше, если вы сразу все узнаете.
- Я слушаю.
- Как я уже говорил, по делам я очутился в Лас-Вегасе.
- Понятно.
- Я не располагаю - пока не располагаю - достаточно вескими уликами, чтобы обращаться в полицию, однако вашего отца убил не кто иной, как Джордж Кассельман.
- Понятно, - повторила Стефани. - Ее лицо стало каменным, но она тут же взяла себя в руки. - Жаль, что я не знала об этом раньше.
- А теперь о деле. Я ведь приобрел акции этой корпорации в надежде, что вы войдете в нашу семью. Мне хотелось помочь вам. Теперь нет никакого смысла оставлять все как есть. Мотель мал и нерентабелен, а синдикату он нужен для того, чтобы на его месте выстроить новое большое здание, которое приносило бы большой доход. Так что самое время избавиться от мотеля.
- Да, - согласилась она. - Мне тоже так кажется. Пора продать его и пустить здесь корни.
- Думаю, - продолжал Гарвин, - что Кассельман настоящий проходимец. Очень сомневаюсь, чтобы он действительно представлял этот синдикат. По-моему, он действует на свой страх и риск, и как владельца этой собственности его очень устроил бы синдикат. Так вот, я хочу сам обратиться к синдикату и узнать, что они максимально могут предложить, а для этого я должен четко знать, сколько вы хотите получить за свои акции.
- Кассельман предложил мне тридцать тысяч, и я, конечно, соглашусь, если мне не предложат ничего лучшего, хотя, как мне кажется, это не настоящая цена.
- Какая сумма вас устроит?
- Любая больше этой.
- Отлично. Выдайте, пожалуйста, мне доверенность на десять дней на право продать их за восемьдесят тысяч. Все, что я получу сверху, делим пополам. Я предложу синдикату одновременно свои акции на тех же условиях.
- Справедливо. Только вам не удастся выручить восемьдесят тысяч за мои акции.
- У вас найдется машинка, Стефани? Она кивнула.
- Тогда давайте немедленно составим нужный документ. Мейсон, ты продиктуешь, а мы подпишем его.
- Можно сделать это у меня завтра утром, - предложил Мейсон.
- Я хотел бы все утрясти сегодня вечером.
- О'кей, - согласился Мейсон и сделал знак рукой Делле Стрит.
Стефани Фолкнер достала бумагу с копиркой. Делла села за машинку и под диктовку Мейсона отпечатала краткое соглашение. Закончив, она вынула готовый документ из машинки, протянула один экземпляр Стефани Фолкнер другой Гарвину и третий Мейсону.
- Порядок? - спросил Гарвин у Стефани, когда она кончила читать.
- Порядок.
- Тогда подписываем.
Все поставили свои подписи.
- Итак, - подытожил Мейсон, - на сегодня вроде бы все. Ты утром позвонишь мне, Гомер?
- Вероятно.
- А вас, мисс Фолкнер, можно найти здесь?
- Разумеется, если я понадоблюсь.
Гарвин не торопился уходить.
Делла Стрит бросила на Перри Мейсона многозначительный взгляд.
- Ну, мне завтра на работу, так что пора домой.
- Я могу подвезти, - предложил Мейсон. Гарвин поколебался секунду, потом сказал:
- Пожалуй, я бы выпил чего-нибудь, Стефани. Стефани Фолкнер проводила Мейсона и Деллу до порога, подождала, пока они сядут в лифт, затем осторожно прикрыла дверь.
- Интересно, - сказал Мейсон, когда они вышли из дома, - почему она утверждает, что Кассельман предложил ей только тридцать тысяч за сорок процентов акций, когда он предложил мне такую же сумму только за пятнадцать процентов?
- Есть какие-нибудь соображения на этот счет? - спросила Делла.
- Никаких, но я уверен - не будь этого телефонного звонка, он, несомненно, предложил бы мне восемьдесят тысяч за ее акции и тридцать тысяч за Гарвиновские.
- Значит, все дело в телефонном звонке?
- Во всяком случае, связано с ним...
- Или с тем, кто приходил к нему?
- Никто не входил в его дом, за исключением... А, ладно, подождем до завтра. Может быть, что-нибудь узнаем утром от Гарвина.
Глава 8
На следующий день Мейсон, как обычно, подъехал к стоянке, кивнул сторожу, аккуратно въехал в "свой" квадрат и вышел из машины.
Пройдя по тротуару, он хотел было свернуть за угол, как вдруг рядом с ним возникла его секретарша.
- Хэлло, шеф, - проговорила она тихо. - Подумала, что будет лучше, если перехвачу вас у входа. Не хотите ли прогуляться?
Мейсон удивленно посмотрел на нее.
- Что-то стряслось, Делла?
- Очень возможно.
- Может, побеседуем в моей машине?
- Нет, лучше пройтись.
Они пошли в ногу, влившись в поток ранних прохожих, спешивших по своим делам.
- Так что произошло? - не вытерпел Мейсон.
- В конторе лейтенант Трэгг, - ответила она. - Не сомневаюсь, он околачивается у нас в офисе с единственной целью сцапать вас, как только вы появитесь. Я пыталась дозвониться до вас, но вы уже уехали.
- Что ему нужно?
- Убит Джордж Кассельман. Сегодня утром, когда горничная пришла к нему убирать квартиру, он лежал с большой раной в груди на полу.
- В какое время?
- Около восьми утра. Как раз передавали последние известия...
- Я это не имел в виду, - перебил ее Мейсон. - Когда наступила смерть?
- Об этом пока ни слова.
- Зачем я понадобился Трэггу?
- Спросите что-нибудь полегче.
- Ты умница, - похвалил Мейсон. - Теперь мы должны действовать быстро, так как это очень важно. Ловим такси и попытаемся кое-что выяснить, прежде чем нам станут задавать разные вопросы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24