А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- И кого вы увидели почти тотчас же?
- Ну, голую женщину, которая бегом выскочила из дома со стороны комнат и прыгнула в бассейн.
- Вы видели эту женщину в бинокль?
- Да.
- Могли бы вы узнать ее?
- Не со стопроцентной уверенностью, но я думаю, что это была...
- Извините! - вмешался Мейсон, вставая с места. - Ваша Честь, вношу протест! Свидетельница показала, что не может со всей уверенностью узнать упомянутую женщину. Поэтому нас не интересует, думает ли свидетельница, что это может быть какая-то ей знакомая женщина или нет.
- Свидетельница сказала, что думает, будто может узнать ту женщину. Но она заранее честно предупреждает, что может ошибиться, - посчитал нужным подчеркнуть помощник окружного прокурора.
- Свидетельница выражается по-английски, - улыбнулся ему Мейсон. Этот язык я понимаю так же хорошо, как и сторона обвинения. Поэтому я не нуждаюсь в разъяснениях.
Судья Фиск некоторое время задумчиво смотрел на адвоката, нахмурив брови, потом заявил:
- Я сам расспрошу свидетельницу. Я прошу обвинителя, так же как и защитника не прерывать меня. Миссис Палмер, вы сказали, что увидели обнаженную женщину?
- Да, Ваша Честь, женщину.
- Она не была в купальном костюме?
Свидетельница энергично покачала головой:
- Нет, Ваша Честь, она была полностью голой.
- И что она сделала?
- Как я уже говорила, свидетельница выбежала со стороны комнат и погрузилась прямо в бассейн, и я с трудом могла наблюдать за ней в бинокль, так быстро она плыла.
- Вы отчетливо видели ее?
- Отчетливо нет. Я ее видела, но сказать, что я подробно ее рассмотрела - не могу.
- Можете ли вы под присягой опознать ее?
- Не полностью, нет.
- При таких условиях, я принимаю протест защиты, - решил судья Фиск. - Продолжайте, господин обвинитель.
- Эта женщина плыла быстро? - продолжил допрос Ормсби.
- Да. Она плыла столь быстро, словно участвовала в соревнованиях! Она за ничтожное время достигла противоположной стороны бассейна и поднялась по ступенькам. Затем наклонилась и что-то потянула из воды, плита открылась так же, как и в прошлый раз у мистера Карсона. У женщины был с собой белый пластиковый пакет. Она стала рыться в бумагах, которые достала из тайника.
- Вы могли хорошо рассмотреть ее в это время?
- Нет, она стояла, повернувшись ко мне спиной.
- Что вы сделали тогда?
- Понимая то, что происходило...
- Нет, миссис Палмер, строго придерживайтесь вопроса, - перебил ее помощник окружного прокурора. - Я спросил вас, что вы сделали?
- Я бросила бинокль на сиденье своей машины, а сама побежала вперед.
- В каком направлении?
- К дому. Я побежала по тропинке, которая выводит почти к самому бассейну.
- Вы знали о существовании тропинки?
- Да.
- Сколько времени вам понадобилось для того, чтобы спуститься бегом по тропинке?
- Не слишком много... Это приблизительно двести ярдов.
- А в то время, когда вы бежали, вы могли видеть бассейн?
- Нет, потому что вдоль тропинки растут густые кусты. Это довольно запущенное место...
- А там, где кончается тропинка, вы могли видеть дом?
- Да.
- Покажите мне это место на плане, пожалуйста.
Надин Палмер показала и вернулась на свидетельское место.
Ормсби продолжил допрос свидетельницы:
- Что вы сделали, добежав до конца тропинки?
- Я задыхалась так, что не могла больше бежать, но все же поспешила к дому.
- И что вы увидели?
- Ничего.
- А у бассейна кто-то был?
- Там никого не было.
- А плита, скрывающая тайник?
- Тайник все еще был открыт, то есть плита была поднята.
- Что вы сделали?
- Я направилась к бассейну и, подходя, я услышала разговор в доме...
- Вы были со стороны комнат?
- Да.
- Как вы отреагировали, услышав голоса?
- Я прижалась к стене дома со стороны комнат и могла слышать то, что говорили.
- Что же говорили?
- Я считаю, - вмешался в допрос Мейсон, что вначале необходимо узнать, кто говорил.
- Пусть будет так, - согласился помощник прокурора, сделав снисходительный жест. - Миссис Палмер, вы могли видеть, кто были те люди, которые разговаривали внутри дома?
- Не сразу. Но спустя несколько минут - да.
- Кто были эти люди?
- Обвиняемые, Вивиан Карсон и Морли Иден.
- Где они разговаривали?
- В гостиной.
- И вы смогли их слышать, находясь у бассейна?
- Да. Остекленные двери были открыты и я отчетливо слышала их слова.
- Что же они говорили?
- Вивиан Карсон сказала: "Мы не выкрутимся, мой дорогой!", а Морли Иден ответил: "Выкрутимся! Только не нужно ничего никому говорить! Дадим возможность журналистам обнаружить тело. Мейсон их созвал сегодня для пресс-конференции. Я сделаю вид, что ничего не знаю". Тогда Вивиан Карсон сказала: "А нож? Это один из ножей в кухне..." Морли Иден ответил ей: "Мы достанем другой. Мы не дадим победить нас такой мелочью, как эта! Мы только что поняли, что любим друг друга и я готов на все, чтобы сохранить наше счастье!"
- Да? - сказал Ормсби, заметив, что Надин Палмер замолчала. - Что же было потом?
- Я услышала их шаги, - ответила она. - Опасаясь, что меня заметят, я еще сильнее прижалась к стене. Затем до меня донесся хлопок двери и наступила полная тишина. Я поняла, что они ушли.
- Что вы сделали тогда?
- Я с трудом поднялась вверх по тропинке к машине и вернулась в свою квартиру.
- В какое время вы приехали в свою квартиру?
- Приблизительно, в половине двенадцатого.
- Вы позвонили в полицию?
- Нет. Я не знала тогда, что произошло и боялась, что... Короче говоря, с одной стороны я чувствовала себя виноватой потому, что шпионила за чужим домом, а с другой стороны я не знала, что там произошло убийство.
- Я снова спрашиваю вас, миссис Палмер, узнали ли вы женщину, которая в обнаженном виде ныряла в бассейн?
- Я думаю, что узнала ее.
- Было бы предпочтительнее, если бы вы могли избавиться от этого "я думаю", поскольку так ваш ответ может иметь различное толкование и сторона защиты не замедлит этим воспользоваться.
- Ну хорошо... я... Я видела эту женщину. Она была совершенно голой, и я видела ее очень короткое время. Но я почти уверена в том, что это была обвиняемая, Вивиан Карсон.
Ормсби с улыбкой повернулся к Мейсону:
- Свидетель в вашем распоряжении, господин адвокат!
- Вы почти уверены, что это была Вивиан Карсон? - подчеркнул последний ответ свидетельницы адвокат, подходя к Надин Палмер ближе.
Молодая женщина подтвердила кивком головы.
- Вы не уверены полностью?
- Нет.
- Вы не можете присягнуть?
- Нет.
- У вас есть сомнения?
- Да, смутные сомнения.
- Что вы делали в тот день, вернувшись к себе?
- Я приняла душ.
- Почему?
- Ну... я бежала по крутой тропинке и вся пропотела... Я чувствовала, что мне необходимо принять душ.
- У вас был гость в то время, когда вы принимали душ?
- Нет. Но гость был почти сразу же, как я вышла из душа. Вы хотите, чтобы я рассказала о вашем визите, мистер Мейсон?
- Я хочу, чтобы вы говорили правду, миссис Палмер. У вас был гость?
- Да.
- Кто это был?
- Вы, господин адвокат.
- Вы разговаривали со мной?
- Вношу протест, Ваша Честь! - возразил Ормсби. - Это выходит за рамки перекрестного допроса, так как когда я допрашивал свидетеля, то я не задавал вопросов по этому аспекту дела.
- Я хочу показать, - заявил Мейсон, - что с этого момента свидетельница уже скрывает некоторые факты.
- Миссис Палмер не обязана была тогда говорить вам то, что она видела!
Судья Фиск посмотрел на часы и решительно встал с кресла:
- Господа, сейчас уже полдень. Заседание прерывается и возобновиться в час с четвертью.
В то время, как публика покидала зал, Мейсон подошел к своим клиентам, сделав знак охранникам отойти так, чтобы они не слышали его разговора с обвиняемыми.
- Необходимо, - сказал он тихим голосом Идену, - чтобы вы рассказали мне все, что произошло.
Морли Иден покачал головой, в то время как Вивиан Карсон с трудом сдерживала себя, чтобы не разрыдаться.
- Ставили вы или нет машину Лоринга Карсона в этот гараж? Ошиблась ли соседка, утверждая, что узнала вас? Если она ошиблась, то это открывает для нас целую область возможностей. Но если она говорит правду, я не могу терять время и деньги, пытаясь разыскать людей, которые не существуют.
После минуты тяжелого молчания Морли Иден заявил:
- Она сказала правду. Это мы поставили машину в гараж.
- Но почему, черт побери, вы это сделали? - с раздражением спросил Мейсон.
- Если бы вы узнали все факты, мистер Мейсон, то вы бы поняли, что мы не могли поступить по другому. Но если бы вы знали все факты, то вряд ли высоко бы оценили наши шансы...
- Я не оцениваю их высоко и сейчас, - огрызнулся Мейсон. - И вы это знаете!
- Мы ничего не можем поделать... Только так мы должны защищаться...
- Почему вы поставили машину Лоринга Карсона в гараж Вивиан?
- Автомобиль стоял вблизи дома, в котором она жила, и, находясь перед пожарным гидрантом машина нарушала правила. Мы не хотели оставлять ее там, но у нас не было времени, и...
- Машина Лоринга Карсона находилась перед домом миссис Карсон и стояла, нарушая правила? - недоверчиво переспросил Мейсон.
- Да.
- И вы, разумеется, знали, что автомобиль принадлежит Лорингу Карсону?
- Конечно, знали! - вмешалась Вивиан Карсон. - Самое худшее, что машина была оставлена в три часа ночи. Вы понимаете... все были бы убеждены в том, что Лоринг и я продолжаем супружескую связь.
- Но, - возмутился Мейсон, - в конце концов, это все же лучше, чем рисковать, что вас приговорят за убийство!
- Конечно, - нетерпеливо сказала Вивиан. - Теперь мы не стали бы так рассуждать. Но это происходило пятнадцатого марта!
- Почему Карсон оставил там свою машину?
- Этого я не знаю. Но думаю, что это составляло часть какого-то его очередного хитроумного плана. Оставляя машину перед гидрантом, он был уверен, что нарушение будет обязательно замечено.
- И как оказалось, что вы встретились там с Морли Иденом?
Иден посмотрел на Вивиан, она покачала головой. Тогда он сказал Мейсону:
- Мне очень жаль, господин адвокат, но это все, что мы можем вам рассказать. Поэтому действуйте так, как если бы мы были виновны, как если бы мы совершили хладнокровное убийство и вы взялись за нашу защиту. Сделайте все, что вы делаете в подобных случаях.
- Вам обязательно хочется закончить жизнь в газовой камере? - не сдержался Мейсон.
- Нет... Только нам приходиться идти на риск быть осужденными для того, чтобы можно было сохранить честь и вести нормальную жизнь, если нас оправдают. Я повторяю вам, что мы не виновны, но это все, что я могу вам сказать.
Охранники уже давно проявляли признаки нетерпения, демонстративно поглядывая на часы. Мейсон сказал им, пожав плечами:
- Ладно... Вы можете увести моих подзащитных.
14
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк завтракали вблизи дворца Юстиции, в маленьком ресторане, где хозяин-итальянец, хорошо знавший их, усадил в отдельном кабинете.
- Разве ты не говорил мне, Перри, что обвинение основано исключительно на косвенных доказательствах? - спросил Пол Дрейк.
- Я так и думал, Пол. В этом деле есть что-то абсолютно непонятное!
- Тем не менее, ты проделал неплохую работу, шеф! - заверила Делла Стрит с жаром. - Тебе удалось снять основную тяжесть обвинения.
- Но не в показаниях Надин Палмер.
- Ты думаешь, что она говорит правду?
- Я не знаю что и думать! - ответил Мейсон.
- Если бы ты знал, что твои клиенты виновны, то что бы ты сделал, Перри? - вмешался Дрейк. - Ты попытался бы дискредитировать Надин Палмер?
- В любом случае моей задачей является дискредитировать ее показания, - задумчиво сказал Мейсон. Затем он повернулся к детективу. - Пол, мне нужна твоя услуга... Сними отпечатки пальцев Деллы.
- Ну, - рассмеялся детектив, - я полагаю, что это не самое трудное из твоих поручений. Конечно, при условии, что Делла не будет сопротивляться.
- Но какого черта ты хочешь делать с моими отпечатками? - спросила Делла.
- Мне пришла в голову идея использовать их помимо перекрестного допроса, - улыбнулся Мейсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23