А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Понял, еду, — коротко отозвался Лайонс.
Через секунду его автомобиль показался на шоссе.
— Только что миновал перекресток, — доложил Андерс.
Итак, погоня началась. Палач не знал, куда она его заведет, но в воздухе опять запахло серой.
Глава 14
Когда Мак Болан начал свою опустошительную войну против мафии, Гарольд Броньола служил мелким чиновником отдела по борьбе с организованной преступностью в Министерстве юстиции. Он был в эпицентре лос-анджелесских событий, когда Болан разгромил преступный клан Диджордже; во время той калифорнийской кампании Палача между этими двумя людьми, каждый из которых боролся с преступностью собственными методами, сложилось своего рода взаимопонимание.
Эта близость усиливалась с каждой новой битвой Болана. Особые отношения с Палачом немало повлияли на то, что Броньола стремительно поднялся по служебной лестнице. И теперь по иронии судьбы именно от него зависело, чтобы Мак Болан предстал перед «правосудием». Какая чушь! Броньола полагал, что подлинное правосудие должно было бы объявить этого парня национальным героем!
Одно время Броньола пытался добиться от властей санкции на боевые действия Болана. Ему даже удалось подготовить пакет документов, включавший полную амнистию и секретный президентский мандат на продолжение войны — словом, лицензию для Палача. От Болана требовалось только согласиться с некоторыми правилами, но этот проклятый выскочка, этот обреченный псих отказался наотрез.
— Спасибо, — сказал он тогда в Майами, — но я буду поступать по-своему.
Этим отказом Болан подписал себе приговор. На какое-то время благодаря заступничеству Броньолы правительственных чиновников удалось успокоить. Но вскоре на Капитолийском холме загремели барабаны войны, и усилился нажим на полицию и ФБР, чтобы они во что бы то ни стало задержали Болана. Это было вполне объяснимо: в глазах многих законодателей действия Палача были оскорблением и прямой угрозой всей системе американского правопорядка.
Броньола думал иначе. Много лет он боролся с организованной преступностью, и не раз эта самая система правопорядка ставила ему палки в колеса. Такой человек, как Болан, был просто находкой: сильный, неподкупный, преданный своей борьбе и верный своим принципам.
Впрочем, Броньоле самому пришлось уступить давлению сверху и лично охотиться за Палачом в Лас-Вегасе, хотя и против воли. К счастью, он тогда не добился успеха, но ему пришлось поклясться, что больше такого не повторится. Броньола оказался в трудном положении: с одной стороны, он не мог забывать о присяге, а с другой, у него были собственные твердые представления о справедливости. Лично он без колебаний предоставил бы Палачу полную свободу действий. Гарольд Броньола не был послушным винтиком, как и Мак Болан.
Но бедняга был обречен — Броньола в этом не сомневался. Федеральное правительство не управлялось каким-то одним человеком. Это была машина, которая раньше или позже проглотит Мака Болана вместе со всем его геройством. Если его не схватят федералы, это сделает шериф в каком-нибудь захолустном городке, но, скорее всего, еще раньше его прикончат мафиози.
«Болан и сам должен это понимать», — думал Броньола, выходя из полицейского автомобиля вслед за лейтенантом Паттерсоном. Прямо из аэропорта они направились на место последнего нападения Палача.
— Вот, полюбуйтесь, — сказал Паттерсон, обводя рукой дымящиеся руины когда-то роскошной усадьбы. — Мы застали все в таком виде. Очевидно, они собрали убитых и раненых и смотали удочки. Это не просто пожар: здесь была перестрелка, кругом полно пуль и осколков гранат. Вы только посмотрите на ворота! Эксперты предполагают, что вон в той распотрошенной машине была заложена мощная взрывчатка. Наверно, он просто пустил автомобиль с холма, а сам выпрыгнул на ходу.
Броньола хмыкнул и подошел к пролому в стене.
— Вы правы, — сказал он тихо.
— То есть?
— Здесь был Болан. Это его почерк.
— До этого он успел расписаться еще в нескольких местах.
— Что здесь находилось? — рассеянно поинтересовался Броньола.
— Какая-то культурная миссия. Ширма, само собой.
— Само собой?
— Честно говоря, я никогда не слышал об этом месте, — признался лейтенант. — Но я не могу говорить за всю полицию.
— Боюсь, придется, — тихо заметил Броньола.
— Послушайте... не прошло еще и... м-м... десяти часов с тех пор, как этот парень начал здесь развлекаться. В моем оперативном отряде есть представители всех отделов, но...
— Иногда десяти часов Болану хватает на целую операцию, — прервал лейтенанта Броньола. — Чтобы его остановить, нужно привлечь все ваши силы. Если он еще здесь...
Они осторожно ступали по развороченному саду, останавливаясь время от времени, чтобы поближе рассмотреть интересные детали. Группа полицейских и пожарников терпеливо прочесывала руины дома.
— Я уверен: он еще на острове, — сказал Паттерсон. — Любые выходы надежно перекрыты. Мы уже подключили к этому делу максимум людей, даже резервы. Но сами понимаете, жизнь продолжается, и нельзя бросить всю полицию на поиски этого парня. Хотя можете мне поверить: в этом округе нет сейчас ни одного полицейского, который без толку отлеживал бы себе задницу.
Броньола опустился на колени возле странного предмета, наполовину заваленного обломками стены.
— Тревога по всему штату? — уточнил Броньола, разглядывая свою находку.
— Да как вам сказать... Вы же знаете, на Гавайях нет полиции штата, даже ничего похожего. Округ Гонолулу покрывает весь остров Оаху; это большая территория, шестьсот квадратных миль, и здесь сосредоточено восемьдесят процентов населения штата. У нас есть еще только одно серьезное полицейское подразделение — в округе Гавайи, на большом острове; там площадь больше, зато живет всего десять процентов населения. Есть еще отряды на Мауи и Кауаи; они справляются у себя по мере сил, но рассчитывать на их помощь не приходится. Вообще-то, у нас отличные отношения со всеми... что это вы там нашли?
— Пока не знаю, — качнул головой Броньола, вытаскивая из-под груды камней покореженный алюминиевый каркас. — Похоже на...
— Конечно, первым делом, — продолжал Паттерсон, — мы постараемся не дать ему уйти с Оаху. Рано или поздно мы его накроем. — Лейтенант наклонился и присмотрелся к находке Броньолы. — Я тут повидал разных воздушных змеев, — заметил он равнодушно. — Местные китайцы большие мастера, но такого здоровенного...
— Ага, вот, — сказал Броньола, вытягивая кусок обгоревшей ткани. — Это не змей. Взгляните на эту перекладину... Дьявол! Знаете, что это? Дельтаплан! Такая штука, на которой...
Федерал вдруг поднялся и медленно повернулся к разрушенной садовой стене. Паттерсон недоуменно смотрел на него.
— Не знаю, не знаю, — пробормотал Броньола. Он отошел к пруду и принялся, вытягивая шею, осматриваться по сторонам.
— В чем дело? — спросил Паттерсон.
— Эта местность не для полетов на дельтаплане. Но он — сумел! Этот сукин сын все может!
— Сумел — что?
— Пока не спрашивайте, лейтенант, я сам еще не разобрался. — Броньола направился к выходу. — Вы что-нибудь смыслите в планерном спорте?
— Ничего, — признался Паттерсон. — Но если вы думаете... Я же вам показывал: он прорвался через ворота!
— Да, он их взорвал, — согласился Броньола. — Но это не значит, что он сквозь них прошел. Грег, поймите одну вещь. Болан мыслит как военный. Я полагаю, это место хорошо охранялось... И запомните раз и навсегда: Болан не супермен. Это такой же человек из плоти и крови, как любой из нас. Он, безусловно, сумасшедший, но не самоубийца. И он не станет вламываться в вооруженный лагерь, полагаясь только на везение...
— Значит, у него были сообщники, — заключил Паттерсон.
— Может быть. А может быть, и нет.
— Но, посудите сами, — настаивал лейтенант. — В одиночку этого не сделать. Нельзя одновременно взорвать ворота и напасть с воздуха совсем в другой стороне. Значит...
Броньола вдруг согласно замахал рукой:
— Вы совершенно правы, лейтенант. С моей стороны это было просто глупо. Разумеется, он вломился через ворота.
Паттерсон недоверчиво посмотрел на собеседника.
— Погодите, — протянул он. — Это нужно обдумать. Если у него были сообщники, мы должны...
— Нет, нет, — прервал его Броньола. — Просто дурацкое предположение. Болан работает один, и точка. А дельтаплан — не более, чем совпадение. Кто знает, чей он и сколько здесь пролежал? Давайте-ка лучше еще раз взглянем на стену.
Лейтенант полиции Гонолулу по-прежнему подозрительно смотрел на федерала, но не стал продолжать разговор и молча пошел к стене. Конечно же, Броньола заливает. «Он прекрасно знает, — с раздражением думал лейтенант, — что Мак Болан был здесь не один!»
Да, Броньола это знал. И от одной мысли, кто могли быть сообщниками Болана, у него зашевелились волосы на голове.
Спустя несколько минут он предложил Паттерсону:
— Давайте-ка вернемся в город и займемся укреплением позиций. Я хочу задействовать некоторые армейские части. Это будет несложно сделать: ведь Болан дезертир и до сих пор проходит по военному ведомству.
— Я не хочу в это впутываться, — запротестовал лейтенант.
— Вы уже впутались. Этот сукин сын напал на иностранного гражданина, к тому же не простого. Я привез указания прямо из Белого Дома. Поверьте, Грег, вы уже впутались.
Сам Броньола тоже впутался в это неприятное дело и тоже против воли.
Да, бедняга был обречен. Приказ исходил с самого верха: Палач должен умереть на Гавайях.
Глава 15
Три машины, поочередно выдвигаясь вперед, преследовали Чуна, пока его «кадиллак» не свернул на путепровод, ведущий на шоссе номер 1; эту скоростную магистраль, проходившую через Гонолулу, называли еще Луналило. Болан, который шел впереди, приказал остальным немедленно подтягиваться.
— На Луналило напряженное движение, — передал он по рации. — Мы прошли развязку и теперь направляемся на юг. Не отставайте.
Лайонс и Андерс подтвердили прием; к тому времени, когда Болан был у пересечения с шоссе Пали, они уже шли у него в кильватере.
— Если он направляется к пляжу Принца Кухио, то пойдет по Луналило до поворота на Вайалаэ или Капиолани. Может быть, мне оторваться, а потом дать ему обойти себя севернее Вайалаэ? — спросил Лайонс.
— Ладно, — ответил Болан, но тут же спохватился: — Отставить!
Ехавший перед ним лимузин с разбитым задним стеклом перестраивался, чтобы повернуть на Уорд-авеню.
— Значит, он решил схитрить, — заметил Лайонс.
— Непонятно, чего он добивается, — вставил Андерс. — Судя по всему, он пойдет на Калакауа, а потом — через Вайкики. Я бы не решился на это в такой разукрашенной машине.
— Мы слишком на него давим, — решил Болан. — Карл, продолжай преследование. Я дойду до следующего поворота, а потом вернусь. Том, держись сзади, но не упускай Карла из вида.
Лайонс и Андерс свернули с магистрали вслед за «кадиллаком», а Болан поехал дальше, заранее включив указатель поворота.
Вскоре Лайонс сообщил:
— Движемся на юг в сторону Беретании.
— Понял, — отозвался Болан. — Держите меня в курсе.
— Приближаемся к Академии искусств. — Минуту спустя: — Свернули на запад, на Пенсакола.
— Попробуй перехватить его на Капиолани, Мак, — предложил Андерс. — Но я по-прежнему ставлю на Вайкики.
— Так не пойдет, — проворчал Болан. — Держитесь поближе друг к другу, ребята, и не отпускайте его ни на шаг.
— Поворачиваем на Капиолани, — доложил Лайонс. — Чует мое сердце, это Ала-Моана. Точно, он идет туда. Сейчас мы на Пиикои, проезжаем парк.
— Лодочный причал! — вырвалось у Болана.
— Возможно. Что скажешь, Томми?
— Беру свои слова назад. Похоже, пляж Кухио отпадает.
— Ладно, я приближаюсь к вам по Аткинсон-драйв. Дайте знать, когда пройдете перекресток.
— Мы на Ала-Моана, — сообщил Лайонс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20