А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Включать мотор не хотелось: во-первых, из-за шума, во-вторых, из-за весьма ограниченных запасов бензина. Двигателем наемник решил воспользоваться только при чрезвычайной необходимости.
Они плыли по реке Форт-Георг.
День понемногу клонился к вечеру, стрелки “Омеги” показывали половину четвертого, а в преддверии зимы смеркалось довольно рано. Восточный небосклон застилало мглою, на западном растекался багрянец тусклой зари.
По приблизительным расчетам Фроста, они преодолели уже две трети расстояния до самого форта Георг. Следовало проплыть еще милю-полторы, а затем причалить и заночевать на берегу.
Путешествовать ночью, в надувной посудине, по незнакомой реке наемнику отнюдь не улыбалось.
Коль скоро у Фроста и могли возникнуть сомнения касательно собственной правоты, Кевин блестяще их рассеял. Мальчик собирал почтовые марки и отлично помнил отцовские письма со штемпелем “Форт Георг”.
Забирая наискосок, Фрост понемногу близился к пологому, лесистому берегу и расспрашивал Кевина о пресловутом бомбардировщике.
— Ты представляешь, над чем именно работал твой отец? Что за машина? Хочу сказать, известно ли что-нибудь, способное объяснить такой дьявольский интерес противной стороны?
— Конечно. Только я поклялся папе держать рот на замке. При любых обстоятельствах…
Наемник застонал.
— Н-да… — промолвил он минуту спустя. — Очень жаль. Но сплошь и рядом честное слово — главное достояние человека. Я огорчен, — очень огорчен. И все-таки, хорошо понимаю тебя.
Мальчик передернул плечами. Вечерний холод начинал пронизывать всех не на шутку, кроме снова принявшегося грести Фроста.
— Но думаю, — сказал Кевин, — о подобных обстоятельствах отец речи не вел. И возражать не стал бы.
— Мы не принуждаем тебя к откровенности, Кевин, — торопливо вмешалась Элизабет. Поглядела на мальчика, потом на Фроста.
— Вы слыхали о самолете “Хэрриэр”, которым пользуется морская пехота? — Конечно.
— А о бомбардировщике “Стеле”?
— Угу, — сказал Фрост. Элизабет просто кивнула.
— Видите ли, — продолжил Кевин, — у “бомбардировщика-призрака” есть и настоящее имя… Он поколебался, кашлянул и произнес:
— “Нетопырь”.
— “Нетопырь”? — недоумевающе повторила Бесс.
— Да. Имя придумал один из инженеров-канадцев, а отцу оно пришлось по душе. Понимаете, эта машина появляется неожиданно, исчезает незаметно, летит относительно бесшумно. Обладает сложнейшими радарами — как летучая мышь “эхолотом”. А к тому же, — продолжил Кевин, — самолет невозможно засечь электронными средствами наблюдения. Вообще невозможно. По крайней мере, известными локационными системами.
— Н-да… — промямлил Фрост.
— “Нетопырь”. Удачное название. Маленький, чрезвычайно верткий бомбардировщик дальнего действия. Взлетает, как вертолет, а дальше уходит на крыльях, подобно любому обычному аэроплану. И повторяю, невидим для радаров.
— Чудесно! — буркнул Фрост — Логический вывод: ежели машиной завладеют террористы, они смогут загрузить в нее любую взрывчатку и разнести в пух и прах любую цель. Притом — безнаказанно: Изумительная перспектива!
— Фрост!!!
— Что? — вскинулся от неожиданности капитан. Элизабет перегнулась вперед, и даже в наступившем полумраке было видно, как она побледнела.
— Две недели назад в Буффало угнали броневик, — промолвила она столь тихо, что Фрост едва сумел различить слова за журчанием и плеском волн.
— И..?
— И в броневике везли вовсе не мешки с деньгами…
Наемник насторожился.
— …А контейнеры с плутонием! Достаточно, чтобы соорудить бомбу! Атомную бомбу, Фрост!
Капитан прищурил глаз, помотал головой:
— О, Господи!..
Глава девятая
Фрост прихватил пару походных кольмановских обогревателей, вмещавших по шесть кварт масла каждый, и пустил один из них в ход, пытаясь хоть как-то согреть Элизабет и Кевина. Разводить костер наемник не решался.
Поклонником палаток и шалашей Генри Фрост не был отродясь, но предусмотрительно обзавелся спальными мешками, и попросту соорудил маленький навес у древесного ствола, светя себе потайным фонариком и сноровисто работая туристским топором.
— Как хорошо, правда? — прошептала Бесс. Наемник разогнулся, всмотрелся в бархатистую тьму, в тонкие лучики звезд, пробивавшиеся там и сям сквозь густую листву.
— Пожалуй. Так и жалеешь, что не родился примерно сотню лет назад, не сделался ковбоем или звероловом, не спал каждую ночь под открытым небом…
— М-м-м!.. — замурлыкала Бесс, вообразив подобное блаженство.
— Только иногда, — ехидно продолжил Фрост, — начинается обломный ливень. Или докучает мошкара. Или нападают полчища ползучих тварей. Не говоря уже о хищниках. Да и земля не каждый раз оказывается сухой.
— У тебя редкая способность отравлять удовольствие, — надулась Бесс.
— Просто практический склад ума. В отличие от некоторых. А звезды и впрямь великолепны. Особенно, если смотришь на них не в одиночку…
Фрост привлек подругу к себе, осторожно поцеловал.
— Как по-твоему, что будет дальше?
— Дальше мы почти наверняка столкнемся с кем-нибудь не слишком дружелюбным. Или нас разыщут. Но, честно говоря, теперь, когда я знаю, зачем террористам понадобился Кевин, буду спать неизмеримо спокойнее.
— Прости, не понимаю, — прошептала Бесс.
— Раскинь мозгами. Ты же сообразительней меня. Сложи все части головоломки воедино.
— Мерзавцы выкрали доктора Чильтона, чтобы тот выложил все необходимые сведения о бомбардировщике “Нетопырь”. Который эта публика твердо вознамерилась угнать. Поскольку машина по сей день остается в неприкосновенности, доктор, получается, оказался упрямее, чем рассчитывали. Возможно, выдержал пытки…
— Почти исключено. Если палачи пытают со знанием дела — героев не бывает. Россказни о легендарной стойкости — заведомая ложь, легенда, распространяемая людьми неосведомленными, либо тупыми, либо хитрыми…
— Хитрыми?..
— Надо ведь обеспечивать собственную солдатню образцами для подражания. Вот образцы и возникают из ничего. Я уверен в ином…
— ?!
— Пытки разминочные, предварительные, вероятнее всего, состоялись. А Чильтон как-то сумел, их вынести. Но когда захотели нажать — увидели, что может не выдержать сердце, лопнуть сосуд в мозгу, наступить невыносимый болевой шок, после которого доктор не соловьем разольется, а с ума спятит и сделается непригоден. Слабое здоровье в подобных случаях работает на пользу “подопечному”. Значит, допрос первой степени исключается. Ты следишь за моим рассуждением?
— Да! — почти вскричала Бесс. — И, стало быть…
— Нужно играть на отцовском страхе за сына. Стало быть, Кевин позарез необходим этой сволочи живым и здоровым. За жизнь мальчика не страшись, они сами станут беречь Кевина пуще глаза.
— Но зачем же мы забрались в такие дебри? Получается, сами приглашаем их похитить ребенка! — Всей душой уповаю на твою правоту.
— Что-о?
Элизабет буквально подпрыгнула.
— Эгей, успокойся! Поостынь чуток. Сейчас разъясню. Фрост помедлил и продолжил:
— Я, разумеется, не намерен отдавать им Кевина. Однако, пускай попытаются напасть. А я, в свой черед, попытаюсь заручиться пленным. Это единственный способ выяснить, куда упрятали Чильтона-старшего, где содержат его сейчас. Помимо того, за нами в Монреале остался рыжеволосый, без малого двухметровый трупик, обладавший государственным удостоверением. И мне еще отвечать за него. За Каннингэма, конечно, а не за черную книжку… Ответить будет несравненно проще, коль скоро притащим на аркане банду обезвреженных террористов, или прикатим на тележке гору их мертвых тел. Заодно доставим и пропавшее без вести светило из министерства обороны США.
Фрост кашлянул.
— После этого канадцы просто обязаны сделаться мягкими и понимающими людьми. Но не прежде! Он помолчал и добавил:
— На закуску: единственный способ окончательно прекратить охоту на Кевина — устранить первопричину охоты. Сиречь, отца вызволить. Иначе…
— Угу, — негромко согласилась Бесс.
— Тебе, кажется, известно, с кем мы связались. Примерно такая же публика орудовала в Нугумбве, где мы впервые встретились. При достаточно гнусных обстоятельствах. Эти ребятки пощады не дают, а устали в преследовании не знают.
— Помню… Пожалуйста, не напоминай об этом… Голос Элизабет прозвучал хрипло и неуверенно. Затем, уже гораздо спокойнее, молодая женщина сказала:
— Зато я хорошо помню пещерку за водопадом… А ты?
Разумеется, Фрост помнил. Именно там они впервые стали близки.
— Ты бы изрядно удивилась, узнав, сколько всякой всячины у меня хранится в голове…
Он обнял Элизабет и решительно притянул женщину к себе.
— С ума сошел? Ведь мальчик проснется и…
— В таком возрасте спят как убитые…
Фрост осклабился:
— Достойно смеха. Мы даже не женаты, а ты боишься разбудить ребенка. О Боже!
Элизабет хихикнула. По-доброму, с несомненной нежностью.

— Фрост… Фрост! Проснись! Ты слышишь? Шепот звучал настойчиво и тревожно. Капитан распахнул глаз, приподнялся на правом локте, насторожился. Потом ухмыльнулся.
Он велел остановиться на ночлег перед заходом солнца, дабы избежать именно того, что сейчас вынужденно проделывали бредшие в темноте по незнакомому лесу люди. Не хотел чертыхаться, наступать на хрустящие сучья, скользить и падать, подыскивая удобное место для бивуака. И при этом даже не подозревать о близком присутствии чужаков.
Кевину Фрост преподнес всю затею как развлечение, игру в индейцев. Конечно, обмануть мальчика не удалось, однако Чильтон-младший сделался гораздо спокойнее прежнего.
Никаких замысловатых электронных сторожей, приспособлений, которыми обыкновенно снабжают уходящих в леса диверсантов, у Фроста не было. Поэтому наемник приобрел два обыкновенных дверных звонка, несколько электрических батареек, моток проволоки и… полдюжины мышеловок. Он соорудил довольно остроумную систему сигнализации подле ночлега. Всякий, кто цеплялся во мраке за провод, спускал сторожок мышеловки, та захлопывалась, замыкала контакт и заставляла звонки дребезжать как бешеные.
Любая попытка обезвредить это хитрое устройство неминуемо привела бы к тому же.
Примитивная защита, но весьма действенная и надежная.
Однако, было ясно: пришельцы явились по реке, высадились примерно в полумиле расстояния и там расположились лагерем. Ветер доносил голоса, даже обрывки слов можно было различить. Но только обрывки. А микрофонных усилителей у наемника тоже не замечалось.
— Я пойду, посмотрю, что за гости пожаловали, — шепнул капитан в ухо подруге. — Возьми пистолет-пулемет и держи под рукой. Постоянно.
Глаза Элизабет расширились, она спросила:
— Пистолет-пулемет? Ах, этот…
— Иного, кажется, нет. И два запасных магазина засунь в карманы. В общем и целом, девяносто шесть зарядов. Должно хватить.
— Угу, — безо всякого воодушевления произнесла Бесс.
— Кевина потихоньку разбуди и подыми. Укройтесь вон за той купой деревьев; и пали во все, что движется. При первом же выстреле я ринусь назад. Пароль: “Бирма”.
Фрост проворно отыскал и натянул свежие шерстяные носки, зашнуровал армейские ботинки, взвел курок и вновь опустил предохранитель хромированного браунинга. Тщательно приладил и пристегнул кобуру. Накинул парку.
Дрожа от ночного холода, Элизабет выбралась из спального мешка, протиснулась в тугие, облегающие джинсы, лязгая зубами, натянула лифчик. В три-четыре приема оделась полностью.
Их взгляды встретились. Фрост машинально поправил черную повязку, откинул со лба мешавшую прядь волос.
“Я люблю тебя”, — одними губами шепнула Бесс.
Фрост улыбнулся в ответ, и пустился прочь, старательно перешагивая и перепрыгивая собственные заградительные сооружения. Ветер не менялся, голоса доносились по-прежнему, а это значило:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24