А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

И вот мы, проявляя чрезвычайную доброту, исправляли допущенную по отношению к тебе позорную ошибку, даруя тебе красоту, богатство и ум. Тебе следует лишь отдать нам свою душу, что вполне нормально, поскольку именно в твоей душе тлеет огонь, который будет раздут нашим всемогущим и благотворным дыханием. Аминь!
Абрахас, все еще одетый торговцем, приблизился к Басофону, неподвижно, в большой растерянности стоящему посреди тронного зала.
— В ответ на бесконечную доброту нашего высочайшего бога вручи мне свою душу, дабы я возложил ее на его алтарь. Там он оживит ее своим дыханием и наделит ее властью богатства, красоты и ума.
— Не так быстро! — вскричал Басофон. — Плевать мне на ваши богатства, красоту и ум. Мне нужна настоящая сила — сила назира. Я хочу обладать способностью становиться кем пожелаю, способностью разрушать и строить по своему усмотрению, способностью вызывать низшие и высшие силы, повинующиеся мне.
— Э нет, — сказал Сатана. — Эти способности относятся к шестьсот семьдесят третьему разряду, и лишь немногие искусные мастера могут обладать ими.
— А меня интересует именно это. Все остальное — хлам.
Послышался ропот возмущения в рядах ряженых, которые, поворачивая свои восковые маски вправо и влево, спрашивали соседей о причинах такой наглости. Сам же Сатана колебался не долго. Ему позарез нужна была душа этого Сильвестра, чтобы она не досталась Богу. Он знал, что Басофон был отмечен Божественной печатью, и это было противно его дьявольским планам. Следовало срочно развратить его, пусть придется даровать ему даже способность, которую можно будет потом у него отнять.
— Прекрасно, — слащавым голосом произнес Сатана. — Ты отдаешь мне душу, а я вдыхаю в нее силу разрушения.
— Нет, — повысив голос, ответил Басофон. — Сперва дайте силу, а потом я отдам душу.
— Какой ты несговорчивый, — проскрипел Сатана. — Как могу я вдуть этот дар, если душа твоя все еще связана со смехотворной верой?
— Пф-ф! — презрительно фыркнул юноша. — Сразу видно, что у вас нет этой силы. На Небе Святому Духу достаточно было захотеть, и воля его тотчас исполнялась.
И он сделал вид, что уходит. Но князя тьмы уже задело за живое замечание молодого человека.
— Ты и вправду думаешь, что я не могу дать тебе разрушительную силу одним своим желанием?
— Не можете! — выкрикнул Басофон.
Сатана встал и протянул к нему руки. Из них вырвался огненный шар, который, пролетев через зал, ударился в юношу. Тот на мгновение будто вспыхнул и почувствовал, что в него вошла гигантская сила.
— Ну и как, удалось мне это? — спросил демон. И тут Басофон воскликнул:
— Если я и в самом деле обладаю даром разрушения, данным мне демоном, пусть этот ад немедленно разрушится!
Сатана затрясся от смеха.
— Ты считал, будто я настолько глуп, что меня можно одурачить? Я дал тебе физическую силу, и никакой больше.
Остальные демоны присоединились к смеху их господина и так хохотали, что оторвались восковые маски, обнажив их настоящие лица — если можно назвать лицами чудовищные рожи.
Ужасная ярость охватила Басофона. Он вырвал одну из колонн, поддерживавших крышу Дворца тьмы. Крыша накренилась, посеяв панику среди окаянных. Абрахас захотел вступить в драку. Но Басофон поднял его, как соломинку, и швырнул в сторону трона, попав в Сатану, который свалился к подножию. И тут уже не было границ неукротимой ярости юноши. Переколотив все колонны, он полностью разрушил здание, и демоны исчезли в пыли, поднятой рухнувшей крышей.
Выбравшись из развалин, Басофон оказался у входа в пещеру Алеазара, к которой привел его чародей Симон. До него дошло, что все, что он только что пережил, было сплошным обманом. Лишь его физическая сила отлично заменила ему посох плотника Иосифа.
— То-то же! — обрадовался он. — Не зря потерял я время!
И он решительным шагом направился к таверне, где оставил красавицу Елену. А та, твердо уверенная в том, что не встретится больше с юношей, была страшно поражена; ей показалось, будто она увидела его призрак. Перепуганная, она убежала в другую комнату, где после обеда спал Симон. Сразу проснувшись, он сел на своем ложе, и в этот момент ворвался Басофон.
— О, — удивился Симон, — ты уже вернулся?
— Ты хотел надуть меня, скотина!
— Надуть тебя? Пойти против богов! Что ты хочешь этим сказать?
Не в силах совладать со своим гневом, Басофон схватил его и, словно соломенное чучело, сильно швырнул в стену, при этом порядком оглушив.
Потом, повернувшись к Елене, юноша сказал:
— Ты осмелилась посмеяться над светочем Фессалии. Ты послала меня в когти Сатаны. Признайся, что он твой господин!
Парализованная страхом, та молча съежилась. Тогда Басофон схватил ее за руку и заставил смотреть прямо себе в глаза.
— Магия твоего тела опаснее, чем Симон. Я должен был бы изуродовать тебя. Но, поступая, как Иисус с Марией Магдалиной, покровительницей плотников, я хочу отпустить твои грехи при условии, что ты отречешься от ада, подчинившего тебя.
— Как могу я? — проговорила Елена, отводя глаза.
— Брось Симона и последуй за мною.
Коварная предположила, что Басофон таким образом хотел еще раз овладеть ею. Здесь-то она чувствовала себя как рыба в воде и пустила в ход свои таланты.
— Но разве только тебя хотела бы я? — жеманно произнесла она.
Молодой человек догадался, что Елена неправильно поняла его. Он с силой встряхнул ее и с побледневшим лицом жестко сказал:
— Ах ты, тварь, как же я сожалею, что воспользовался твоим телом! Наивен я был, ничего не знал о волнующих чарах, которые вскружили мне голову. Теперь-то я знаю, кто ты. Ты будешь моей служанкой, и никем более.
— Служанкой! Я — служанкой! — крикнула Елена, мгновенно придя в себя. — Лучше умереть!
А в этот момент очнулся маг Симон, лежавший на каменных плитах пола. Заметив это, Басофон подскочил к нему и, прежде чем тот смог воспользоваться своим волшебством, громко спросил:
— А ты, старый бурдюк с вонючими червями, куда ты дел моих товарищей?
И так как Басофон начал крутить ему ухо, Симон посчитал правильным сказать правду.
— В пещере, где когда-то хранилось сокровище Корастена.
— Не вздумай обмануть меня и мудрить со своей магией, иначе я переломаю тебе руки.
Грубо поставив на ноги мага и заломив ему руки за спину, он подтолкнул его.
— Веди меня к этой пещере, и побыстрее!
Ничего нельзя было поделать. Симон кипел от бессильной ярости, так как с повязкой на глазах он не способен был творить волшебство. Итак, они оказались перед дверью, за которой томились Гермоген и Брут.
— Вы здесь? — крикнул Басофон.
— Открывайте быстрее, ибо нам не хватает воздуха и крысы бегают по ногам.
Нажав плечом, сын Сабинеллы выдавил дверь, словно пергаментный лист. Все еще держа Симона в согнутом положении, он сказал вновь обретенным товарищам:
— Я позволил этой скотине провести себя. Он злее гиены и лицемернее змеи, но у него смелость слизняка. Брут, завяжи ему глаза, так как именно ими он выделывает свои нехорошие штучки. А вы, мой господин, свяжите ему ноги, чтобы я мог заняться его руками.
Волшебника быстро связали и, как сверток, бросили в угол пещеры Корастена. Елене же Басофон сказал:
— Ты отдалась мне, чтобы обмануть. Но отныне ты станешь моей женой, и обращаться с тобой я буду так же.
— Ни служанкой, ни женой! — вскричала она. — Я принадлежу только Симону.
Никто не успел ей помешать, когда она бросилась к волшебнику и сдернула с его глаз повязку. И тотчас из них вырвались две огненные струи; одна попала в Брута, опрокинув его и моментально превратив в осла, другая воспламенила Гермогена, и тот, сгорев, превратился в попугая. Затем ураганный ветер завихрил Басофона, стремительно понес его далеко-далеко, а вдогонку летел громоподобный голос чародея:
— Елена моя-а-а-а!!!
Когда ветер стих, сын Сабинеллы оказался сидящим на берегу моря. Вдали виден был порт Селевкии. Он потер глаза, думая, что грезит. Но рядом с собой заметил упершиеся в песок четыре покрытые шерстью ноги. Переведя взгляд повыше, увидел серого осла, на спине которого гордо охорашивалась похожая на попугая птица красивого красного цвета.
— Это неправда! — воскликнул юноша, одним прыжком вскочив на ноги.
— Увы, это правда, — проговорил попугай. — И все из-за тебя. Тебе очень нужна была эта Елена?»
ГЛАВА XIV,

в которой исчезновение профессора Стэндапа не помешало Басофону отправиться в Эдессу к плащанице
Римский комиссар, которому было поручено расследование дела об исчезновении профессора Стэндапа, в свое время был капитаном карабинеров. С той поры он сохранил очень элегантную военную выправку и несколько вычурную речь, что выглядело странновато при его небольшом росте и лице дамского парикмахера. Нунций Караколли пригласил его в клуб «Agnus Dei», где уже находились Адриен Сальва и отец Мореше.
— Ваше преосвященство и вы, преподобный отец, а также вы, многоуважаемый профессор, примите выражения моего глубочайшего почтения. Не в первый раз — и это льстит мне — я предоставляю папскому престолу мои скромные услуги, оцененные по достоинству и принесшие мне звание коммендаторе. Соблюдение тайны, чувство меры и эффективность — таков мой девиз. Мало кому известно, что он являлся также и девизом кондотьера Коллеоне, которому я стремлюсь подражать, хотя он и был падуанцем, а я родился под сенью Везувия. Одним словом, у меня есть опыт.
— Коммендаторе, — начал нунций, — мы знакомы с вашим начальником, министром Бертолуччи, святейшим человеком, с которым нас многое связывает. Мы пожелали, чтобы следствие прошло как подобает. Поэтому выбор нашего друга Бертолуччи пал на вас. Ибо мы до сих пор не знаем, что произошло с профессором Стэндапом, и, быть может, беспокоимся из-за пустяка. А пресса весьма падка до сенсаций, не правда ли?
Комиссар Папини отпил из своей рюмки «Ферне Бранка» с содовой и с подобающей миной воскликнул:
— Вино святого отца! Какой возвышенный человек, не так ли? А правда ли, что он вкушает его слегка подогретым?
— Государственная тайна, — ответил Караколли с едва заметным раздражением. — Но вернемся к профессору Стэндапу… Мы исходим из того, что такой педантичный человек не мог пропасть подобным бесцеремонным образом… Дорогой профессор Сальва, объясните, пожалуйста, комиссару суть дела… Слова застревают у меня в горле… Трудно дышать…
Адриен Сальва начал говорить не без доли иронии с примесью интеллектуального превосходства.
— Фикция! Вот в чем вопрос. Вообразите, коммендаторе, что история, происшедшая, как считали, в начале нашей эры и написанная в III или IV веке, оказалась на самом деле венецианским документом XVI века. Вообразите вдобавок, что переводчик этого удивительного документа исчез после чтения первых глав, в момент, когда мы узнали, что текст является апокрифом, предназначенным заменить оригинал, который должен был быть сожжен инквизицией. Какой вывод вы сделаете?
— Ну, профессор… Я бы сказал, что это весьма запутанная интрига, — неуверенно предположил полицейский, которого так называемое объяснение Сальва сильно озадачило.
— И это действительно фикция, — настойчиво продолжил Сальва. — Но такая, которая не может сбить с толку специалистов вроде нас. Следовательно, ни профессор Стэндап, ни нунций, ни я не могли поддаться на обман. Иначе говоря, автор написал этот текст в расчете на неразбирающегося читателя, не особенно заботясь о подлинности документа.
Нунций встал со своего стула.
— Профессор Сальва, вы правы! Вот только обман был умышленным, поскольку манускрипт написан почерком, стилизованным под старину, но на бумаге, изготовленной в XVI веке.
— Из чего можно было бы заключить, что фальсификатор переписал обычный литературный текст. Придерживаясь этой первой гипотезы, постараемся воспроизвести факты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43