А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

..
Монссон положил трубку.
– Грозится приехать сюда. Если будет летная погода, может за два часа до нас добраться.
– Только не это, – с тоской произнес Кольберг.
– Не принимай всерьез все, что он говорит, – ответил Монссон. – К тому же скоро дело пойдет. И вообще он не любит летать, я это давно заметил.
Монссон оказался прав. Мальм не прилетел, а в четверг утром дело пошло.
Кольберг провел беспокойную ночь, а после завтрака – двойная порция яиц и ветчины – настроение немного поднялось. На душе у Кольберга было уже веселее, когда он поднялся на второй этаж полицейского управления, чтобы услышать от Монссона утренние новости. По пути он заметил на рекламных листках всех газет набранные огромными буквами слова: "УБИЙСТВО ПОЛИЦЕЙСКОГО".
– Привет, – сказал Монссон. – Нам теперь известно, кто стрелял в Гектора и Элофссона.
– Кто?
– Покойника звали Кристер Паульсон. В центральной картотеке отпечатков пальцев нашли наконец нужные сведения. В задержке, как всегда, виновата электронная машина.
Электронная машина. Кольберг вздохнул.
– Кроме того, мы нашли "шевроле". Он стоял за старым сараем на участке одного крестьянина в районе Веллинге. Хозяин участка говорит, что машина появилась там еще в воскресенье, но он думал, что просто кто-то захотел избавиться от старого рыдвана. Он читал в газете объявление о розыске, но ведь там, черт возьми, все неверно указано – номер, цвет, марка машины. Бенни отправился туда, скоро доставит её.
Кольберг хмыкнул в ответ и спросил:
– А что нам известно про этого Кристера Паульсона?
– Довольно много. Только что вышел из заключения. Всего двадцать четыре года, а на счету уже не одна судимость. Уроженец центра страны, но некоторое время жил в наших краях.
– И умер...
– Да. Гектор застрелил его. То, что называется самообороной. Пожалуй, и все. Есть заключение психиатра, он считался неврастеником...
Монссон заглянул в какую-то бумагу.
– Вот. Антиобщественные наклонности. Бунтарь. Без специального образования, нигде не работал. Но актов насилия не совершал, хотя у него и раньше находили оружие. Еще он был наркоманом.
Кольберг снова вздохнул. В "зажиточном государстве" развелось столько людей именно такого рода, что всех и не сочтешь. Но что еще хуже: никто не знал, как с ними быть.
Полицейские решали проблему очень просто – били дубинками по голове, а потом еще добавляли кулаками в участке.
– Интересно, стал бы он стрелять, если бы Гектор не размахивал своим пистолетом? – произнес Кольберг.
– Что ты сказал?
– Ничего. Просто размышляю вслух.
Помолчав, Монссон снова заговорил:
– Я ведь слышал. Я и сам об этом думал. Думал, да бросил. Ведь ответа все равно не получишь.
– Тебе приходилось в кого-нибудь стрелять?
– Приходилось. Один раз. Корова улизнула с бойни и убежала в город. Тогда еще трамваи ходили, и эта животинка напала на грузовой трамвай на мосту. Этакий бой быков... Нет, теперь я никогда пистолет с собой не беру. Тут лежит, – он пнул ногой ящик письменного стола. – К тому же у меня зрение паршивое.
– А про Каспера нам по-прежнему ничего не известно, – заметил Кольберг.
– Ничего. Но у нас есть две хорошие зацепки. Во-первых, потолкуем с приятелями этого Кристера Паульсона. Если только это даст что-нибудь. Нынче молодые какие-то странные пошли.
– Зависит от того, кто с ними говорит, – возразил Кольберг.
– Во-вторых, в машине должны быть отпечатки его пальцев. А может, и еще что-нибудь.
Монссон барабанил пальцами по столу.
– Этот Кристер Паульсон явился сюда из Стокгольма, – продолжал он. – Типично. В столице жизнь до того невыносимая, что даже лиходеи бегут. Бегут и безобразничают тут, у нас.
Монссон, пожалуй, кое в чем был прав, но Кольберг ограничился тем, что пожал плечами.
Зазвонил телефон.
Монссон сделал красноречивый жест рукой:
– Прошу. Твоя очередь. Кольберг с унылой гримасой взял трубку.
Но на сей раз звонил не Мальм, а Бенни Скакке.
– Привет, – поздоровался он. – Я еще в Веллинге, жду аварийную машину. Похоже, бензобаки пусты, но машина та самая, никакого сомнения. В ней лежит краденое.
– Ты там поосторожнее, не насажай своих отпечатков, – предупредил Кольберг.
– Не бойся, не насажаю. Тут еще одно дело, я хотел сообщить...
– Валяй, парень, выкладывай, – подбодрил его Кольберг. – Что там у тебя?
– Понимаешь, хотя Веллинге и входит в наш участок, на самом деле это что-то вроде старой деревни, где люди знают все друг о друге.
– И что же ты узнал?
– В воскресенье у здешнего жителя угнали машину. А заявил он об этом только вчера. Собственно, даже не он, а его жена.
– Отлично, Бенни. Говори номер и прочие данные, объявим розыск.
Кольберг записал данные и отдал на телекс.
– Что ж, тут очевидная связь, – сказал Монссон.
– Гм-м, – отозвался Кольберг. – Да, связь намечается.
– Итак, – говорил Монссон, – Кристер Паульсон и этот Каспер вместе совершают кражу. Их замечают. В это время поблизости оказывается патрульная машина, в которой сидят Элофссон, Борглюнд и Гектор. Они останавливают машину с ворами. Кристер Паульсон ранит Гектора и Элофссона, но Гектору удается выхватить пистолет...
– Гектор держал пистолет наготове, – вмешался Кольберг.
– Ладно, будь по-твоему. Так или иначе, он убивает Кристера Паульсона. Одержимый страхом Каспер прыгает в машину и уезжает. Ему удается незамеченным проскочить единственное опасное для него место – мост у Хёлльвикснеса. Дальше в его распоряжении множество дорог местного значения, за которыми мы не в состоянии надежно проследить, не говоря уже о том, чтобы перекрыть их.
Кольберг не мог похвастаться хорошим знанием Сконе, но он знал, что Юнгхюсен расположен на мысу, который пересекается каналом Фальстербу, и что в поселок ведет одна-единственная дорога.
– Он успевает выскользнуть до прибытия первой полицейской машины?
– Шутя. Там всего несколько минут езды, Юнгхюсен находится у самого канала. Сам понимаешь, в то утро там царило некоторое замешательство. Наших в том районе было предостаточно, но большинство развлекалось гонками на новой магистрали между Мальмё и Веллинге. Кстати, две полицейские машины столкнулись. А наш друг Каспер добрался до Веллинге, там у него кончился бензин, он свернул с дороги, украл другую машину и дал ходу.
– Куда?
– К черту на рога. У нас искать его бесполезно. Но теперь есть данные о второй машине. Надо выследить.
– Надо... – рассеянно подтвердил Кольберг, думая о своем.
– Если только владелец сообщил верный номер, верную марку и верный цвет.
– Я тебя вот о чем хочу спросить, – сказал Кольберг. – Пусть даже мой вопрос будет тебе против шерсти. Не для того, чтобы опровергнуть официальную версию, просто мне лично важно знать, что именно произошло.
– Давай, не стесняйся.
– Что произошло на самом деле с Борглюндом?
– Я могу сказать только, как это мне представляется.
– Ну и что же тебе представляется?
– По-моему, Борглюнд сидел сзади и спал, когда задержали машину с ворами. Когда он выбрался из машины, заваруха уже началась. Кристер Паульсон, а возможно, и Каспер открыли огонь, и Гектор стал отстреливаться – результат известен. Борглюнд залег в укрытие, а попросту говоря, шлепнулся в канаву. И видимо, попал прямо на осиное гнездо. Оса ужалила его в шейную артерию. В воскресенье он явился на дежурство, но почувствовал себя плохо, и его отпустили домой. В понедельник угодил в больницу. Он уже был без сознания, да так и не пришел в себя.
– Несчастный случай, – пробурчал Кольберг.
– Да. Но не первый в своем роде. Насколько мне известно, такие вещи случались и раньше.
– Ты разговаривал с ним до того, как он попал в больницу?
– Говорил. И ничего толком не узнал. Дескать, остановили какую-то машину, и кто-то из этой машины открыл огонь. Тогда он залег в укрытие. Понятное дело, перетрусил.
– Теперь мне известно, что говорят все участники происшествия, кроме Каспера, – сказал Кольберг. – Никто не утверждает положительно, что Каспер стрелял или хотя бы поднял руку на кого-либо. И все эти разговоры об убийстве Борглюнда сплошное лицемерие.
– Так ведь прямо никто ничего и не утверждает. Сказано только, что он скончался от повреждений, полученных в связи с перестрелкой. А это на самом деле так. Ты куда, собственно, клонишь?
Монссон озабоченно посмотрел на Кольберга.
– Я думал о парне, на которого охотимся, – ответил Кольберг. – Пока мы не знаем, кто он, но скоро выясним. За ним гонятся – от такой облавы хоть кто голову потеряет. А на самом деле может оказаться, что он повинен всего-навсего в краже. Не нравится мне это.
– Еще бы. А что в нашей работе может нравиться человеку?
Снова зазвонил телефон.
Мальм.
– Что нового? Что сделано?
Кольберг передал трубку Монссону.
– Он лучше меня в курсе дела, – покривил Леннарт душой.
Монссон невозмутимо изложил по порядку все новости.
– Что он сказал? – спросил Кольберг, когда разговор окончился.
– "Прекрасно!" И еще сказал, чтобы мы двигались дальше на всех парах.
Через час явился Бенни Скакке, привел злополучную машину.
Эксперты зафиксировали отпечатки пальцев, затем начался осмотр.
– Ну и старье, – заметил Монссон. – Так, краденое имущество... Старый телевизор... ковры... статуэтка какая-то, если это можно назвать статуэткой. Спиртное... Разное барахло. И несколько монет из копилки.
– Плюс двое убитых и столько же раненых – вероятно, пожизненных инвалидов.
– Вот уж действительно неоправданные жертвы, – заметил Монссон.
– Остается позаботиться о том, чтобы их не прибавилось, – заключил Кольберг.
Они тщательно обыскали старый "шевроле". У обоих был немалый опыт в таких делах, а Монссон вполне заслуживал звание эксперта по обнаружению вещей, которые ускользали от внимания других.
И на этот раз ему повезло.
Между спинкой и сиденьем кресла, что рядом с водительским, попала сложенная несколько раз тонкая бумажка. Обивка разлезлась, и бумажка застряла под ней. Кольберг был почти уверен, что он ни за что не нашел бы этот клочок.
Они возвратились в кабинет Монссона.
Кольберг развернул бумажку, Монссон вооружился лупой.
– Что это такое? – спросил Кольберг.
– Валютная квитанция, выдана каким-то датским банком, – объяснил Монссон. – Точнее, копия квитанции. Одна из тех бумажек, которые либо выбрасывают сразу, либо складывают и суют в карман. И теряют потом, когда из того же кармана достают носовой платок.
– И на ней положено расписываться?
– Как правило, – сказал Монссон. – Но не всегда. Зависит от правил данного банка. Здесь роспись есть.
– Ну и почерк! – сердито заметил Кольберг.
– А кто из молодых в наше время пишет лучше? Что там?
– Кажется, Ронни. Дальше К. И маленькая "а", и какие-то закорючки.
– Кажется, Ронни Касперссон, – заключил Монссон. – Или Каспарссон. Но это лишь догадка.
– Ронни – совершенно точно.
– Что ж, проверим, может быть, и обнаружится какой-нибудь Ронни Касперссон.
Вошел Бенни Скакке. Постоял, переминаясь с ноги на ногу. Кольберг посмотрел на него:
– Что там у тебя?
– Да вот, привел несколько человек, знакомых Кристера Паульсона. Девушка и два парня. Будете говорить с ними?
– Я поговорю, – ответил Кольберг.
Во внешности молодых людей не было ничего необычного. Впрочем, семь-восемь лет назад они сразу привлекли бы к себе внимание: длинные кожаные куртки с вышивкой, на парнях джинсы, тоже разукрашенные вышивками, на девушке длинная юбка, то ли индийского, то ли марокканского типа. Все трое в кожаных сапогах на высоком каблуке. Волосы до плеч. Они смотрели на Кольберга с тупым безразличием, которое в любую минуту могло смениться враждебностью.
– Привет, – поздоровался Кольберг. – Есть будете? Кофе, бутерброды?
Ребята пробурчали нечто утвердительное, а девушка тряхнула головой, убирая волосы с лица, и звонко отчеканила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24