А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Конечно, – согласился Томас, – не он.
– Отказываюсь что-либо понимать, во всяком случае, благодарю вас.
Взятый напрокат обшарпанный "Форд" они оставили в двух кварталах от кладбища. Было темно, как в закрытом шкафу.
Крейн произнес заунывно:
– В этот полуночный час на кладбищах слышались стоны...
– Да заткнись ты, – оборвал его Уильямс. – На кой черт мы опять сюда притащились? Я просто в восторге...
Крейн распорядился:
– Том, останешься с собакой здесь, мы разведаем обстановку.
Они подошли к забору. Уильямс и Кортленд помогли ему перелезть через него. Спустя несколько минут его голова появилась над стеной.
– Порядок. Док, веди пса и Тома.
Через пять минут Крейн с Чемпионом на руках остановился у могилы Агнессы Кастль.
– Что, будем копать? – вздохнул О'Малли.
– Нет, успокойся. Где чулки и щетка?
– Держи. Эти вещички обошлись мне в десять монет.
Чемпион обнюхал крест.
– Э-э-э, – сказал Крейн. – Только не здесь, приятель, – он оттащил пса и сунул вещи ему под нос.
– Ну-ка, понюхай, как следует.
– Ага, я понял, – сказал О'Малли.
Крейн пристегнул поводок и скомандовал:
– Ну, давай, собачка, ищи!
Чемпион фыркнул, и поводок натянулся. Валкой рысью пес затрусил в темноту. Все двинулись за собакой.
Чемпиону игра понравилась. Спотыкаясь о надгробья, Крейн спешил за ним. По лицу хлестали ветки.
Как только пес замедлил ход, Крейн тут же совал ему в морду вещи мисс Росс и подбадривал:
– Ищи, Чемп, ищи.
Уильямс, О'Малли и Кортленд давно уже сидели на теплых плитах, покуривая.
Крейн выключил фонарь и, подойдя к сидящему к нему спиной Уильямсу, похлопал его по плечу – тот подскочил и заорал благим матом.
Прибежали О'Малли и Кортленд.
– Что случилось, черт возьми? – спросил О'Малли.
– Этот проклятый идиот подкрался, как привидение, и похлопал меня по плечу, – пожаловался Уильямс.
– Да не ори ты, – сказал ирландец, – тебя слышно за милю. Того и гляди, нагрянут копы.
– Черта лысого они сюда сунутся. – Крейн включил фонарик и посмотрел на пса. – Пошли, парень, покажем им.
Крейн удивился, обнаружив, какую громадную территорию занимает кладбище. Он понимал, что его затея выглядит, по крайней мере, наивно, но упрямо тащился за собакой.
– Давай, Чемп, вперед. Ищи девчонку.
В горле пересохло, пот лил градом, туфли вымокли в росе и чавкали.
Вдруг Чемпион залаял и туго натянул поводок.
– Молодец, Чемп, – Крейн направил луч фонарика на собаку и вверх: на памятнике, глядя на них ошалелыми глазами, сидел огромный рыжий кот.
– Ах ты, старый развратник! – рассвирепел Крейн. Он оттащил собаку, вернулся.
– Да, плохи наши дела, – сказал он. – Совсем труба! – Он вытер пот со лба. – А, к чертям все это. – Крейн передал поводок О'Малли. – Пошли отсюда.
Они уже подходили к забору, когда Крейн заметил, что О'Малли отстал. Он включил фонарик. Ирландец стоял перед огромным склепом.
– Ну что я могу с ним поделать? Пристроился здесь, решил, наверное, что это дерево.
Крейн направил луч на пса и увидел, что тот остановился по своим собачьим надобностям. Луч скользнул по железным воротам и уперся в новенький блестящий замок. У Крейна перехватило дыхание.
Он позвал остальных.
– Сюда, ребята, кажется, это то, что мы ищем.
Они сбили замок, и ворота с ржавым скрипом отворились.
На них пахнуло затхлым. Чемпион заскулил. Крейн прикрикнул на него:
– Цыц, ты.
Луч фонарика осветил огромный саркофаг в самом центре усыпальницы.
Чемпион скулил и принюхивался. Крейн посветил и увидел лицо мисс Росс. Она лежала на груде старый венков, сложив на груди руки. Дешевое хлопчатобумажное платье было велико ей. Лицо, устремленное вверх, было спокойно и трагично.
Продолжая светить, Крейн хрипло выдохнул:
– Ну?
Над трупом склонился Кортленд.
– Нет, – прошептал он. – Это не Кэтрин.
Глава 20
Крейн сидел на мраморных ступеньках склепа. У его ног шумно дышал Чемпион.
– Черт побери, – сказал он собаке. – Эта история меня доконала.
– Закопаем дамочку – и в Нью-Йорк! – предложил О'Малли.
Кортленд прикуривал, стоя у саркофага. Выпустив густую струю дыма, он заметил:
– Все это довольно странно. Вы уверены, что это та самая девушка, которую вы видели в морге?
Крейн почесал собаке за ушами.
– Не вижу смысла заниматься всем этим дальше, – Уильямс присел рядом с Крейном. – Девушку мы нашли и выяснили, что это не мисс Кортленд. Что и требовалось доказать.
– Это то, что меня интересовало в первую очередь, – Крейн говорил очень тихо, но в каменной коробке слова звучали четко и ясно. – А теперь я хочу знать, кто ее убил и почему.
– Так ты считаешь, что это не самоубийство? – спросил О'Малли.
– Абсолютно в этом уверен.
– Позвольте, – Кортленд аккуратно погасил сигарету о надгробие, – почему вы так уверены?
– Есть целый ряд обстоятельств, указывающих на то, что ее убили, – теперь Крейн почесывал развалившемуся Чемпиону живот. – Во-первых, мне трудно представить себе женщину, которая, выйдя из ванны, вместо того, чтобы надеть халат, сует голову в петлю. Скорее всего, дело обстояло так: она принимала ванну, когда кто-то постучал. Девушка хорошо знала гостя, иначе не впустила бы, да и следов борьбы никаких. – Крейн вынул мятую пачку и стал разминать сигарету. – А когда мисс Росс возвращалась в ванную, на шею ей набросили веревку, удушили и инсценировали самоубийство. Потом под ноги ей поставили весы, для пущей убедительности.
Другой задачей преступника было не допустить опознания трупа, вещи могли навести на след. Я не обнаружил ни одной метки из прачечной. Убийца все унес с собой.
Уильямс вздрогнул:
– Откуда появились те тряпки, что там нашли?
– Убийца не дурак. Он принес другие вещи, видимо, приготовленные заранее. Причем, и здесь постарался запутать возможное следствие. На всех вещах были этикетки магазина "Маршал Филдз", а это огромный супер-маркет, в котором торгуют только за наличные. Кто сможет запомнить клиента, купившего несколько дешевых платьев? Убийца унес вещи мисс Росс и оставил те, что принес с собой. А вот про чулки забыл, да и трудно предположить, что чулки могут оказаться уликой. Он не принял в расчет Чемпиона, – Крейн вновь ласково погладил собаку.
– Но ведь Удони сказал, – перебил его О'Малли, – что это были ее платья, я сам слышал.
– Я думаю, что мистер Удони солгал, – Крейн затушил сигарету. – Не подумал он и об обуви, возможно потому, что мисс Росс носила дорогую обувь, а такою рода покупку легко проследить.
– А может быть, решил, что башмаки ей уже ни к чему, – сказал О'Малли.
– Да заткнись ты, дай послушать, – сказал Уильямс.
– Да, пожалуй, и все, – Крейн устало вздохнул. – Убийца ушел, забрав с собой вещи мисс Росс и подбросив чужие. Может быть, и деньги забрал, если они у нее были.
– Я очень внимательно вас слушал, мистер Крейн, – Кортленд провел руками по волосам, – но все же, признаюсь, не понимаю, откуда у вас такая уверенность в том, что это убийство.
– Весы, – ответил Крейн. – Весы, маленькие весы для ванных комнат, на которые мисс Росс якобы встала, чтобы набросить на себя петлю. Видите ли, следы от мокрых пяток мисс Росс находились в двух футах от пола. А высота весов – всего лишь один фут.
– Черт возьми! – воскликнул Кортленд, – вот это фокус!
– Да, и не новый, – сказал Крейн. – Помню один случай, когда подобным же образом использовали скамеечку для дойки коров. Вообще, преступники часто повторяют чужие ошибки. Короче, нужно спрятать труп в такое место, где бы его можно было предъявить Палетте, Френчу и Удони, – он поднялся. – Который час?
– Без пяти минут час, – ответил О'Малли.
– Только-то? – удивился Уильямс. – Мне казалось, что мы провели здесь всю ночь.
Чонси заметил:
– Вряд ли удобно приглашать сюда гангстеров.
– Я думал об этом, – согласился Крейн. Он подошел к Уильямсу:
– Док, ты свой человек в Чикаго, у тебя есть знакомый могильщик?
– Найдется.
– Он приютит наш труп?
– Договоримся.
– Отлично! Везем тело к нему.
– Насколько я знаю эту публику, – сказал О'Малли, – ни Палетта, ни Френч не приедут. Они решат, что это розыгрыш.
– Резонно, – вздохнул Крейн.
– Хочу убедиться, что они с ней не знакомы. Но пусть меня лишат выпивки на год, если мисс Рейншоу не миссис Палетта.
Уильямс рассуждал вслух:
– По-моему, единственное место, где ее можно спрятать и куда приедут эти парни – это городской морг.
Крейн возразил:
– Но мне вовсе не хочется, чтобы об этом узнала полиция. А как только мы ее туда привезем, дежурный ей сразу же сообщит.
– Он никому ничего не скажет, – сказал Уильямс, – ее привезет мой парень и скажет, что ему не заплатили, и он не намерен хоронить ее за свой счет. Дежурный сообщит об этом коронеру только утром. У нас будет полночи.
– Отлично, – Крейн потер руки. – За работу, ребята. Док, Том тащите труп к ограде.
Уильямс поморщился:
– Если ты думаешь, что я до нее дотронусь...
– Не укусит же она тебя.
– Давайте я помогу, – предложил Кортленд. Он и О'Малли подняли тело.
– Холодная, как лед, – проворчал О'Малли.
– Она уже неделю холодная, – сказал Уильямс. Он освещал дорогу фонариком, О'Малли и Кортленд несли тело, Крейн вел собаку – в таком порядке они прошествовали через кладбище и остановились у стены.
– Сейчас я ее переброшу, – сказал О'Малли.
С грехом пополам они влезли в машину. Тело прикрыли ковриком для ног на заднем сиденье.
– Господи, – сказал Крейн. – Ни одну женщину я не преследовал с таким упорством.
На углу 51-й улицы и Будлоуи-стрит Уильямс проглядел красный сигнал светофора. Сзади послышался вой полицейской сирены.
– Только этого нам не хватало, – проворчал Крейн. Полицейский автомобиль прижал их к обочине.
– Берите ее на руки, – командовал Крейн, – быстрее!
О'Малли разбрызгивал виски из фляжки. Полицейский открыл дверцу.
– Извините нас, офицер, – сказал Кортленд. – У нас неприятности с дамой. Она... м-м-м... плохо себя чувствует.
– Хороши ребятки, – полицейский потянул носом, – напоили девушки до беспамятства.
– Что там, Джо? – раздался голос из полицейской машины.
– Порядок. – Коп сунул ассигнацию куда-то за рукав. – Как бы вам не врезаться во что-нибудь. Ишь, дух у вас здесь...
Мистер Барри, небольшой шатен с живыми карими глазами, встретил их, улыбаясь.
– Значит, ты взялся за старое, Док, – он похлопал Уильямса по плечу. – А это та самая девушка, о которой Так много писали газеты? У нее премиленькая мордашка.
Уильямс объяснил ему суть дела.
– Это довольно сложно, – посерьезнел Барри. – По закону мы не имеем права возвращать в морг набальзамированный труп.
Крейн уныло спросил:
– Выходит, вы не поможете нам?
– Можно нарваться на неприятности.
– Мы не хотим, чтобы у вас были неприятности.
– Да будет вам, – мистер Барри улыбнулся, – а то их у меня никогда не было.
Он провел их в гараж, где, уткнувшись капотом в дверь, стоял огромных размеров катафалк.
– Устраивайте вашу красотку поудобнее, – сказал мистер Барри.
Новый ночной дежурный по моргу, молодой флегматичный парень с густыми черными бакенбардами и практически лишенный подбородка, открыл дверь в приемную и включил свет.
– Вносите ее сюда. – Он подкатил хромированный стол. – Кладите.
Крейн и Кортленд внесли труп.
– Черт возьми вас, – заорал дежурный, – здесь не место набальзамированным телам!
– Черта с два, – мистер Барри пустился в пространные объяснения. По его словам, какой-то паршивый сукин сын привез ему этот труп и обещал оплатить похороны. Но этот паршивец больше не явился. Неужели дежурный думает, что он, Барри, выложит 100 долларов из своего кармана? Ну, уж дудки!
Дежурный согласился оставить труп, но предупредил, что будет вынужден сообщить коронеру.
– Ну, так давай его сюда и побыстрее, я с ним поговорю, – мистер Барри буквально кипел от негодования.
– В два часа ночи? – Дежурный показал на часы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19