А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Рози бросила последний
быстрый взгляд через плечо, ожидая увидеть надвигающегося на них
Нормана, но его пока не было. Она увидела лишь тележку для пони,
самого пони, распряженного и пасущегося в зарослях серебристой от
лунного света травы, и тот же мольберт с холстом, который стоял здесь
во время первого ее путешествия в этот мир. Изображение на холсте
снова изменилось. Во-первых, центральным персонажем стояла не женщина,
а существо, напоминавшее рогатого демона. Собственно, это и есть
демон, решила она, демон в мужском обличье. Рози узнала Нормана и
вспомнила, как при короткой вспышке пистолетного выстрела увидела
торчащие у него над головой рога.
- Женщина, ну почему же ты такая нерасторопная? {Шевелись}!
Она обхватила Билла, который уже кашлял не так сильно, левой
рукой и повела его, поддерживая, к тому месту, где их нетерпеливо
дожидалась "Уэнди". Когда они спустились к ней, Рози уже почти
полностью несла Билла на себе.
- Кто... вы? - выдавил Билл, вопросительно глядя на темнокожую
женщину, когда они подошли ближе, и снова закашлялся.
"Уэнди" проигнорировала вопрос и подхватила его с другой стороны,
помогая Рози справиться. А когда заговорила, то слова ее были обращены
к Рози.
- Я припасла ее {дзат} заранее и положила его под стеной храма,
так что с {этим} все в порядке... но нам надо поторапливаться! Ни
секундочки лишней у нас нет!
- Я не понимаю, о чем ты говоришь, - заметила Рози, в глубине
души догадываясь, о чем идет речь. - Что такое {дзат}!
- Оставь свои вопросы на потом, - оборвала ее женщина. - Давай
лучше прибавим шаг.
Поддерживая Билла с двух сторон, они зашагали по вьющейся на
склоне холма тропинке к Храму Быка (и Рози удивилась тому, насколько
легко восстанавливаются в памяти вроде бы не сохранившиеся в ней
детали) Тени идущих неотступно следовали по траве рядом. Здание
вырастало перед ними, словно живое, голодное, алчное существо,
казалось, будто оно {стремится} к ним. Рози испытала огромное
облегчение, когда "Уэнди", не доходя до ступенек храма, свернула
вправо и повела их в обход строения.
За углом храма на одном из развесистых колючих кустов, словно
небрежно брошенное платье, висел {дзат}. Рози посмотрела на странное
одеяние с опаской, но без удивления. Это был мареновый хитон, двойник
того, который облекал тело стоящей на холме женщины с безумным и
чувственно-сладостным голосом.
- Надевай, - коротко приказала темнокожая женщина.
- Нет, - слабо запротестовала Рози. - Нет, я боюсь.
- ВЕРНИСЬ СЕЙЧАС ЖЕ, РОУЗ!
Билл вздрогнул от обрушившегося на них крика и повернул голову,
озираясь широко раскрытыми глазами; лицо его побледнело, хотя в этом,
наверное, стоит винить луну, губы дрожали. Рози тоже содрогнулась от
ужаса, однако под покровом страха, словно крупная акула под днищем
утлой лодочки, описывал круги раскаленный гнев. Еще секунду назад она
отчаянно цеплялась за призрачную надежду, моля Бога, чтобы Норман не
смог проникнуть в этот мир, чтобы не последовал за ними, чтобы картина
захлопнулась у него перед носом, как двери вагона в метро. Теперь же
она поняла, что этого не произошло. Он нашел лазейку и очень скоро
будет вместе с ними в этом мире - или уже здесь.
- ВЕРНИСЬ, СУКА!
- Надевай, - повторила приказ женщина.
- Зачем? - спросила Рози, но руки ее уже принялись стягивать
блузку через голову. - Почему я должна задевать это платье?
- Потому что так желает {она}, а она всегда получает то, что
хочет. - Темнокожая женщина посмотрела на Билла, который не мог
оторвать взгляд от Рози. - А ты не пялься. В своем мире можешь
любоваться ею, пока глаза не заболят, мне все равно, но тут это не
позволяются. Отвернись, если не хочешь неприятностей.
- Рози? - нерешительно окликнул ее Билл. - Это {сон}, правда?
- Да, - подтвердила она, улавливая в собственном голосе холодок и
неожиданно возникшую рассудочность, о существовании которых и не
подозревала. - Да, это сон. Выполняй все, что она говорит.
Он повернулся резко, как солдат по команде "кругом", и посмотрел
на узкую тропинку у стены здания, скрывающуюся за углом.
- И эту упряжку для титек снимай тоже, - велела темнокожая
женщина, нетерпеливо ткнув пальцем в бюстгальтер Рози. - Под {дзатом}
не должно быть ничего.
Рози расстегнула и сняла бюстгальтер. Затем, не расшнуровывая,
сбросила кроссовки и сняла джинсы. Она выпрямилась, оставшись в
простых белых трусиках, и посмотрела на "Уэнди", которая
утвердительным кивком ответила на немой вопрос. - Да, и их тоже.
Рози стащила трусики, потом осторожно сняла с колючего куста
мареновое платье - {дзат}. Темнокожая женщина шагнула вперед, чтобы
помочь ей одеться.
- Я знаю, как его надевать, не мешай! - отмахнулась от нее Рози и
опустила на себя хитон, словно ночную рубашку.
Женщина измерила ее оценивающим взглядом, не проявляя ни
малейшего желания помочь Рази даже тогда, когда та замешкалась с
бретелькой {дзота}. Справившись с новым для нее одеянием, Рози
посмотрела на себя. Хитон оставлял обнаженным правое плечо, над левым
локтем сиял золотой браслет. Она превратилась в зеркальное отображение
женщины на холме.
- Можешь повернуться, Билл, - сказала она. Он так и сделал, после
чего оглядел ее с ног до головы, задержавшись чуть дольше, чем
следовало, на выпуклостях сосков, явственно проступавших через тонкую
ткань. Рози не возражала.
- Ты совсем не похожа на себя, - вынес он окончательное резюме. -
Выглядишь по-иному. Опасно.
- В снах бывает и не такое, - произнесла она, снова улавливая в
голосе холодновато-рассудочные интонации. Ей претил такой тон... и
одновременно нравился.
- Должна ли я рассказать, что от тебя требуется? - осведомилась
женщина. - Думаю, нет. Конечно, нет.
Рози повысила голос, и крик, сорвавшийся с ее губ, музыкальный и
дикий, ничуть не походил на ее прежний голос; это был голос той,
другой... и вместе с тем и {ее} голос тоже, да.
- {Норман}! - закричала она. - {Норман, я здесь, внизу}!
- Святой Иисус, Рози, нет! - ошалело уставился на нее Билл. - Ты
соображаешь, что делаешь?
Он попытался схватить ее за плечо, но она раздраженно сбросила
руку, наградив его предупреждающим взглядом. Ему не оставалось ничего
другого, как отступиться - что он и сделал, встав рядом с "Уэнди
Ярроу".
- Это единственный и, кроме того, {правильный} путь. К тому же...
- Она перевела взгляд на "Уэнди", и в ее глазах мелькнул огонек
сомнения. - Мне, собственно, и не придется ничего {делать}, верно?
- Верно, - согласилась женщина в голубом платье. - Хозяйка сама
справится. А если тебе вздумается помешать ей - или помочь в этом
деле, - скорее всего, она заставит тебя пожалеть об этом. От тебя
требуется единственное - делать то, что всегда делают женщины, как
считает тот придурок наверху.
- Одним словом, я должна увлечь его за собой, - пробормотала
Рози, в глазах ее отразилось сияние луны.
- Совершенно верно. Уведи его по тропинке. По тропинке через сад.
Рози набрала полную грудь воздуха и позвала его снова, чувствуя,
как браслет наполняет тело странным, безрассудно-сладким огнем; ей
нравился звук собственного голоса, мощный и уверенный, похожий на
боевой клич техасских рейнджеров, который недавно огласил стены
подземного лабиринта, клич, разбудивший затихающего младенца и
заставивший его плакать.
- Я зде-е-есь, внизу-у-у-у-у-у-у, Норман!
Билл, пожирающий ее глазами. Испуганный Билл. Она не испытывала
удовольствия, наблюдая жалкое выражение его {лица}, но ей {хотелось}
видеть его таким. {Хотелось}. В конце концов, он тоже мужчина. А
мужчинам следует время от времени напоминать, что и женщина способна
внушать страх, не так ли? Иногда в страхе мужчины перед женщиной
кроется ее единственная защита.
- А теперь иди, - велела темнокожая женщина. - {Я} останусь здесь
с твоим мужчиной. Нам ничего не грозит; тот, другой, пройдет через
храм.
- Откуда ты знаешь?
- Они всегда идут через храм, - прозвучал простой ответ женщины.
- Не забывай, кто он.
- Бык.
- Верно, бык. А ты та, кто прядет шелковую нить для шляпы,
которую наденет ему на голову. Только не забывай, что, если он тебя
настигнет, ничто и никто не остановит его. Если поймает, то убьет
тебя. Просто и ясно. И ни я, ни моя хозяйка не сможем помочь. Он хочет
испить твоей кровушки.
"Мне ли об этом не знать, - подумала Рози. - Уж это мне известно
гораздо лучше, чем тебе".
- Не ходи, Рози, - взмолился Билл, - Оставайся с нами.
- Нет.
Она оттолкнула его в сторону и пошла вперед; острая колючка
царапнула ее по бедру, и боль оказалась столь же приятной, как и
исполненный могучей силы крик. Даже ощущение, что из царапины сочится
кровь, доставило ей наслаждение.
- Маленькая Рози. Она повернулась.
- Ты должна дойти до конца раньше, чем он. Знаешь почему? -
Конечно, знаю.
- Что вы имели в виду, говоря, будто он - бык? - растерянно
спросил Билл.
В его словах звучала тревога, он показался ей мелким и
незначительным... И все же Рози никогда не испытывала к нему такой
любви, как в этот момент, и никогда ее чувства не достигнут такого
накала в будущем. Бледный, потерянный, он казался ей таким
беззащитным.
Билл снова закашлялся. Рози осторожно положила ладонь на его
плечо, опасаясь, что он отпрянет. Но этого не произошло.
- Оставайся здесь, - сказала она. - Оставайся здесь, ничего не
бойся и веди себя как можно тише.
И поспешила прочь. В последний раз край ее маренового хитона
мелькнул у дальнего угла храма, где тропа расширялась, а затем Рози
исчезла из виду.
Мгновение спустя ее крик, легкий и одновременно ужасный, снова
сотряс тишину ночи:
- {Норман, в маске ты выглядишь настоящим кретином... Я больше не
боюсь тебя, Норман}...
- Боже, он ведь убьет ее, - прошептал Билл.
- Может быть, - спокойно отреагировала женщина в голубом платье.
- Как бы там ни было, {кто-то} умрет сегодня навер... - Она умолкла на
полуслове и склонила голову набок, внимательно прислушиваясь.
- Что вы дел...
Коричневая рука мелькнула в воздухе и зажала ему рот. Женщина не
прилагала видимых усилий, но ему показалось, что рука ее состоит из
стальных пружин. Смутное предположение быстро переросло в уверенность
и потрясло сознание, когда он ощутил прикосновение ее ладони к губам,
когда подушечки пальцев надавили на щеку: это не сон. Как бы ни
хотелось ему поверить в обратное, это совсем не сон.
Темнокожая женщина привстала на цыпочки и прижалась к нему, как
возлюбленная, все еще закрывая ладонью рот.
- {Тс-с}, - еле слышно прошептала она ему в ухо. - {Он идет}.
Билл услышал шелест травы и опавшей листвы под чьими-то шагами,
затем его слуха достигло тяжелое надсадное дыхание с присвистом в
каждом вдохе. Такое вдыхание ассоциировалось в его сознании с людьми,
гораздо более грузными, чем Норман Дэниелс - с теми, кто весит по
меньшей мере триста фунтов. Или с крупными животными. Женщина медленно
отняла руку от лица Билла, и они застыли, вслушиваясь в звуки
приближающегося существа, Билл обнял ее за плечи, она положила руку
ему на пояс. Так они и стояли, и Билл вдруг исполнился странной
уверенностью в том, что Норман - или то существо, в которое тот
превратился, - не пойдет через храм. Он (оно) обойдет здание и
наткнется на них. Он - бык - остановится, взрыхляя копытом землю,
низко пригнув похожую на наковальню голову, а потом бросится на них,
погонит по узкой тропе, настигнет, затопчет их, поднимет на рога,
разорвет в клочья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96